﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:09,050 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:12,512 --> 00:00:16,725 
‫"(روما)‬
‫عام 38 ميلادية"‬

3
00:00:31,781 --> 00:00:32,949 
‫هل أرسلت في طلبي؟‬

4
00:00:35,410 --> 00:00:37,162 
‫لا أنفكّ عن التفكير في "جيميلوس".‬

5
00:00:40,457 --> 00:00:42,584 
‫- لقد اتخذت القرار الأمثل.‬
‫- كما أخبرتني.‬

6
00:00:46,588 --> 00:00:48,423 
‫لقد أثبتّ إخلاصك لي يا "ماكرو".‬

7
00:00:50,133 --> 00:00:51,426 
‫حان الوقت لمكافأتك.‬

8
00:01:01,144 --> 00:01:03,480 
‫لقد خدمتني بشكل جيد‬
‫كقائد لحرسي الشخصي.‬

9
00:01:04,355 --> 00:01:05,523 
‫لكنك تستحق الأفضل.‬

10
00:01:06,858 --> 00:01:08,026 
‫لقد استحققت ذلك.‬

11
00:01:11,029 --> 00:01:13,698 
‫أعيّنك والياً على "مصر".‬

12
00:01:19,120 --> 00:01:22,165 
‫إذا ارتأيت بأنني في "مصر"‬
‫سأخدمك على أكمل وجه،‬

13
00:01:24,125 --> 00:01:25,293 
‫سيكون ذلك شرف لي.‬

14
00:04:15,338 --> 00:04:18,299 
‫"(كاليغولا)"‬

15
00:04:21,094 --> 00:04:23,554 
‫"(تيبيريوس)"‬

16
00:04:26,557 --> 00:04:29,978 
‫"(جيميلوس)"‬

17
00:04:34,607 --> 00:04:37,485 
‫"(ماكرو)"‬

18
00:04:43,116 --> 00:04:46,077 
‫"(أغريبينا)"‬

19
00:04:48,663 --> 00:04:51,499 
‫"(كلوديوس)"‬

20
00:04:57,046 --> 00:04:59,799 
‫"(كاسيوس)"‬

21
00:05:02,719 --> 00:05:05,680 
‫"(دروسيلا)"‬

22
00:05:30,246 --> 00:05:31,789 
‫في غضون أيام،‬

23
00:05:32,749 --> 00:05:35,043 
‫أعدم "كاليغولا" وريثه‬

24
00:05:36,044 --> 00:05:37,420 
‫وحارسه الشخصي،‬

25
00:05:39,130 --> 00:05:41,924 
‫ولا يزال جنون الشك لديه يتزايد.‬

26
00:05:45,219 --> 00:05:46,763 
‫من المؤكد أنه بحلول تلك الفترة،‬

27
00:05:46,846 --> 00:05:50,808 
‫كان "كاليغولا" قلقاً إزاء‬
‫محاولة الآخرين قتله.‬

28
00:05:51,017 --> 00:05:55,063
{\an8}‫كان لديه دليل،‬
‫على الأقل بدا أن لديه بعض الأدلة‬

29
00:05:55,146 --> 00:05:57,148
{\an8}‫بأن هذا ما حصل بالفعل.‬

30
00:05:57,398 --> 00:06:01,444
{\an8}‫وكان يحاول أن يبدو حصيناً قدر الإمكان.‬

31
00:06:01,944 --> 00:06:04,864 
‫لقد جُنّ نوعاً ما ولم يعد مثلما عهدناه،‬

32
00:06:04,947 --> 00:06:08,034 
‫وقد بدأ بالتهجم على الأشخاص المقربين منه.‬

33
00:06:09,452 --> 00:06:12,080 
‫بعد خيانة كلٍّ من "جيميلوس" و"ماكرو"،‬

34
00:06:12,997 --> 00:06:15,416 
‫احتاج "كاليغولا" أشخاصاً جديرين بالثقة.‬

35
00:06:16,376 --> 00:06:19,087 
‫في حين خاف العديد من التقرّب للإمبراطور،‬

36
00:06:20,296 --> 00:06:22,298 
‫رآها الآخرون فرصةً.‬

37
00:06:27,387 --> 00:06:31,933 
‫"العثور على وريث"‬

38
00:06:53,704 --> 00:06:55,456 
‫أعلم كم كنت تثق به.‬

39
00:06:57,125 --> 00:06:57,959 
‫أنا آسفة.‬

40
00:06:59,419 --> 00:07:00,878 
‫كانت هذه غلطة.‬

41
00:07:02,171 --> 00:07:03,965 
‫الآن عليك أن تكون أكثر حذراً.‬

42
00:07:06,717 --> 00:07:08,302 
‫هل فكرت بمن ستُعيّن خليفةً لك؟‬

43
00:07:12,056 --> 00:07:13,433 
‫لست في عجلة من أمري.‬

44
00:07:14,100 --> 00:07:15,143 
‫هذا ضروري،‬

45
00:07:15,852 --> 00:07:17,270 
‫لحمايتك.‬

46
00:07:20,440 --> 00:07:22,692 
‫تحتاج شخصاً جديراً بالثقة،‬

47
00:07:24,527 --> 00:07:26,320 
‫شخصاً مديناً لك بكل شيء.‬

48
00:07:28,197 --> 00:07:30,283 
‫ومن تقترحين؟‬

49
00:07:32,618 --> 00:07:33,995 
‫ما تحتاج إليه هو ابناً،‬

50
00:07:40,460 --> 00:07:41,794 
‫ويمكنني تحقيق ذلك لك.‬

51
00:07:51,012 --> 00:07:54,348 
‫أنا وأنت أحفاد القيصر و"أوغسطس".‬

52
00:07:54,724 --> 00:07:56,392 
‫ليس هناك سلالة أقوى.‬

53
00:07:58,144 --> 00:07:59,270 
‫هل أنت جادّة؟‬

54
00:08:00,813 --> 00:08:02,899 
‫لن يُشكّك أحد بأحقية ابننا بالعرش.‬

55
00:08:08,738 --> 00:08:10,156 
‫وما سيكون رأي العامة بذلك؟‬

56
00:08:11,616 --> 00:08:13,034 
‫أيّاً كان ما ستُخبرهم به.‬

57
00:08:17,538 --> 00:08:19,665 
‫هكذا حافظ الفراعنة على السلطة‬

58
00:08:20,666 --> 00:08:21,918 
‫لآلاف السنين.‬

59
00:08:24,337 --> 00:08:26,047 
‫يمكنني مساعدتك على حذو حذوهم.‬

60
00:08:39,852 --> 00:08:45,650 
‫قد سجّل التاريخ بأن "أغريبينا"‬
‫كانت من أكثر النساء‬

61
00:08:45,733 --> 00:08:49,445 
‫طموحاً وشغفاً بالسلطة وبهذا القرب‬
‫من العرش الإمبراطوري.‬

62
00:08:50,154 --> 00:08:52,198 
‫كانت متعلمة جيداً،‬

63
00:08:52,323 --> 00:08:53,616 
‫وذكية للغاية.‬

64
00:09:01,707 --> 00:09:04,961 
‫كانت "أغريبينا" امرأة استثنائية‬
‫في ذلك العصر في "روما".‬

65
00:09:05,044 --> 00:09:09,465
{\an8}‫مع ذلك، لم تكن بالضرورة استثنائية‬
‫بالنسبة لنساء العائلة الإمبراطورية.‬

66
00:09:09,549 --> 00:09:13,719 
‫لقد رغبت بالعرش، وعملت طوال حياتها لنيله.‬

67
00:09:36,200 --> 00:09:37,159 
‫شكراً لكِ.‬

68
00:09:45,751 --> 00:09:47,753 
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

69
00:09:49,922 --> 00:09:52,967 
‫كان نكاح المحارم في المجتمع الروماني‬
‫محرماً بكل تأكيد.‬

70
00:09:53,718 --> 00:09:55,803 
‫الأساطير والقصص الرومانية‬

71
00:09:55,928 --> 00:10:00,641 
‫مليئة بالحكايات التي تتحدث‬
‫عن عواقب نكاح المحارم،‬

72
00:10:00,766 --> 00:10:03,311 
‫سواءً كانت تفشّي الطاعون داخل المدن‬

73
00:10:03,394 --> 00:10:06,897
{\an8}‫أو ولادة وحوش عملاقة‬
‫كحصيلة لممارسة نكاح المحارم.‬

74
00:10:06,981 --> 00:10:10,901
{\an8}‫كان من الواضح أن المجتمع الروماني‬
‫لم يبغض هذه الأفعال فحسب،‬

75
00:10:10,985 --> 00:10:14,822
{\an8}‫بل اعتُبرت على أنها مدمّرة لنسيج المجتمع.‬

76
00:10:26,083 --> 00:10:29,295 
‫في حين أن تلك العلاقة‬
‫ستُعرّض مكانتها في المجتمع للخطر،‬

77
00:10:30,588 --> 00:10:31,797 
‫كوالدة وريثه،‬

78
00:10:32,506 --> 00:10:34,675 
‫ستعيَّن "أغريبينا" كإمبراطورة "روما"‬

79
00:10:36,427 --> 00:10:39,347 
‫وستُؤَمّن منصبها ضمن العائلة الإمبراطورية.‬

80
00:10:51,359 --> 00:10:52,610 
‫بعد شهور من المحاولة،‬

81
00:10:53,653 --> 00:10:56,781 
‫"كاليغولا" و"أغريبينا" فشلا في إنجاب طفل.‬

82
00:10:59,200 --> 00:11:04,872 
‫يبدو  أن عجز "كاليغولا" عن إنجاب الأطفال‬
‫بات يؤرّقه مع مرور الوقت،‬

83
00:11:05,498 --> 00:11:10,211 
‫حيث أدرك بعد إصابته بالمرض بأنه معرض‬

84
00:11:10,294 --> 00:11:12,254 
‫للإطاحة به،‬

85
00:11:12,338 --> 00:11:16,509 
‫وبأنه لا يوجد خليفة له حالياً.‬

86
00:11:24,558 --> 00:11:26,352 
‫مصرّاً على إيجاد خليفة له،‬

87
00:11:26,811 --> 00:11:29,605 
‫يضع "كاليغولا" شخصاً آخر نصب عينيه.‬

88
00:11:30,731 --> 00:11:31,649 
‫استديري.‬

89
00:11:32,942 --> 00:11:33,901 
‫هيا.‬

90
00:11:38,739 --> 00:11:40,616 
‫طلبت من الصائغ صنع هذا العقد خصيصاً لك.‬

91
00:11:49,417 --> 00:11:50,334 
‫انظري.‬

92
00:11:55,172 --> 00:11:56,549 
‫ما أجمله!‬

93
00:12:08,227 --> 00:12:09,520 
‫ماذا تفعل؟‬

94
00:12:17,111 --> 00:12:19,363 
‫اشتهرت "دروسيلا" بجمالها.‬

95
00:12:19,989 --> 00:12:22,158 
‫هي لا تختلف عن أختَيها،‬

96
00:12:22,950 --> 00:12:26,287 
‫ولكن فضلها "كاليغولا" عليهن.‬

97
00:12:44,305 --> 00:12:48,559 
‫أقام "كاليغولا" علاقات حميمية‬
‫مع أخواته الـ3،‬

98
00:12:51,020 --> 00:12:53,689 
‫على أمل أن تنجب إحداهن طفله.‬

99
00:12:56,859 --> 00:12:59,904
{\an8}‫علاقة "كاليغولا" الحميمية بأخواته‬

100
00:12:59,987 --> 00:13:02,448
{\an8}‫أثارت المؤرخين بشكل لا يصدق.‬

101
00:13:03,115 --> 00:13:05,910 
‫أصبح نكاح المحارم عادةً لديه.‬

102
00:13:07,119 --> 00:13:11,081 
‫ولكن في الواقع، يجدر السؤال‬
‫إلى أي مدى وصل الأمر.‬

103
00:13:13,334 --> 00:13:17,630 
‫لكن في كلتا الحالتين، أردنَ ضمان نجاتهنّ.‬

104
00:13:17,713 --> 00:13:20,466 
‫فقد كُنّ يعرفنَ ماهية كونهنّ‬
‫من العائلة الملكية.‬

105
00:13:20,549 --> 00:13:23,969 
‫وكُنّ يدركن أنه إذا لم يعرن الاهتمام،‬
‫سيلقين حتفهنّ.‬

106
00:13:38,442 --> 00:13:41,445 
‫بينما يزداد يأس "كاليغولا" وغموضه،‬

107
00:13:43,906 --> 00:13:46,283 
‫إلا أن أخواته يعلمن أن رفض النوم معه‬

108
00:13:47,034 --> 00:13:48,994 
‫قد يجعله ينقلب عليهن،‬

109
00:13:51,247 --> 00:13:53,040 
‫ويكلفهن ذلك حياتهن.‬

110
00:14:20,025 --> 00:14:21,402 
‫قد حان وقت الاحتفال.‬

111
00:14:24,154 --> 00:14:25,030 
‫هيا.‬

112
00:14:30,369 --> 00:14:33,581 
‫ليس هناك ألطف ولا أجمل‬
‫في جميع أنحاء "روما"،‬

113
00:14:36,041 --> 00:14:38,752 
‫لذلك أنا متشوق لأبشّركم‬

114
00:14:41,213 --> 00:14:43,090 
‫أنني و"دروسيلا" سنُرزق بطفل.‬

115
00:14:56,937 --> 00:14:58,188 
‫أرفع نخباً لكما!‬

116
00:15:01,025 --> 00:15:04,194 
‫- في صحتكما وسعادتكما.‬
‫- في صحتنا وسعادتنا.‬

117
00:15:05,613 --> 00:15:06,488 
‫في صحة العائلة.‬

118
00:15:07,364 --> 00:15:08,490 
‫في صحة العائلة.‬

119
00:15:09,742 --> 00:15:10,659 
‫في صحة العائلة.‬

120
00:15:27,718 --> 00:15:31,680 
‫خبر حمل "دروسيلا" كان صاعقاً لـ "أغريبينا"،‬

121
00:15:33,349 --> 00:15:36,685 
‫وأضاع جميع الفرص التي كانت أمامها‬
‫لتصبح إمبراطورة "روما".‬

122
00:15:41,231 --> 00:15:43,525 
‫عندما أصبحت "دروسيلا" حامل،‬

123
00:15:44,193 --> 00:15:47,571 
‫بدأت "أغريبينا" بالانتباه لنفسها،‬

124
00:15:47,655 --> 00:15:49,657 
‫قلقةً حيال منصبها.‬

125
00:15:49,740 --> 00:15:53,661 
‫إذاً، يمكنك أن تلاحظ أنها‬
‫لم تكن طموحة فحسب،‬

126
00:15:53,744 --> 00:15:57,915 
‫بل تخطط أيضاً للانقلاب على أخيها.‬

127
00:16:08,717 --> 00:16:10,552 
‫مع وجود وريث محتمل،‬

128
00:16:11,512 --> 00:16:14,765 
‫يمنح "كاليغولا" "دروسيلا" منصباً أعلى‬
‫في الإمبراطورية،‬

129
00:16:16,225 --> 00:16:19,645 
‫ويعامل أخته الصغرى كأنها زوجته.‬

130
00:16:27,695 --> 00:16:29,989 
‫وتصبح "دروسيلا" مسئولة المنزل.‬

131
00:16:30,322 --> 00:16:34,785 
‫أعتقد أنه كان يظهر لها مدى قربه من أخته‬

132
00:16:34,868 --> 00:16:37,746 
‫ومدى أهميتها في حكمه للإمبراطورية.‬

133
00:16:37,871 --> 00:16:41,083 
‫وهذا يدلل لنا أنه لا بد أنها كانت على علم‬
‫على الأقل‬

134
00:16:41,166 --> 00:16:42,918 
‫بالقرارات التي كان يتخذها كإمبراطور.‬

135
00:16:43,460 --> 00:16:48,298 
‫ولن يستغرق الأمر طويلاً لرؤية‬
‫ما ستقوله الصحف في ذلك الوقت‬

136
00:16:48,382 --> 00:16:52,261 
‫أو ثرثرة العامة والشائعات عن تلك العلاقة.‬

137
00:17:05,315 --> 00:17:09,445 
‫مع انتشار شائعة العلاقة الحميمية‬
‫بين "كاليغولا" وأخته خارج جدران القصر،‬

138
00:17:11,363 --> 00:17:14,491 
‫يبدأ الشعب الروماني ينظر له من منظور آخر،‬

139
00:17:15,868 --> 00:17:18,287 
‫فالمشهور سابقاً بـ"إمبراطور الشعب"‬

140
00:17:18,996 --> 00:17:21,540 
‫يُعتبر الآن منحرفاً جنسياً.‬

141
00:17:26,962 --> 00:17:29,256 
‫نكاح المحارم كان يُعتبر‬

142
00:17:29,339 --> 00:17:31,675 
‫كأسوأ المحرمّات الجنسية تقريباً‬
‫في "روما" القديمة.‬

143
00:17:34,178 --> 00:17:37,931 
‫كانت حكايات نكاح المحارم‬
‫وسلوكيات الانحراف الجنسي الأخرى‬

144
00:17:38,015 --> 00:17:41,351
{\an8}‫جزء من ترسانة الانتقادات التي كانت تُوجّه ضد‬

145
00:17:41,435 --> 00:17:43,812
{\an8}‫أولئك الذين اعتُبروا كطغاة ومستبدّين،‬

146
00:17:43,896 --> 00:17:47,524
{\an8}‫أو ضد الشخصيات السياسية الغير مساعِدة.‬

147
00:17:50,069 --> 00:17:52,237 
‫لمَ اتُّهم "كاليغولا" بممارسته نكاح المحارم؟‬

148
00:17:52,821 --> 00:17:55,074 
‫كانت "دروسيلا" هي الأخت‬

149
00:17:55,824 --> 00:17:58,619 
‫التي أحبّها "كاليغولا" حباً جمّاً.‬

150
00:17:59,411 --> 00:18:02,581 
‫وكان ذلك نوعاً ما فضيحةً كبرى‬
‫للشعب الروماني.‬

151
00:18:02,664 --> 00:18:06,668
{\an8}‫أضاف ذلك نوعاً من الشغف القاتل‬

152
00:18:06,919 --> 00:18:08,962
{\an8}‫لمؤامرات القصر‬

153
00:18:09,046 --> 00:18:11,048 
‫والعلاقات بداخله.‬

154
00:18:11,131 --> 00:18:13,926 
‫كان للحكام أحكامهم الخاصة‬

155
00:18:14,009 --> 00:18:17,679 
‫والتي كانت تختلف عن تلك التي‬
‫كان على عامة الشعب الانصياع لها.‬

156
00:18:33,821 --> 00:18:35,697 
‫في حين كان الرأي العام يتذبذب،‬

157
00:18:37,407 --> 00:18:38,784 
‫أصيبت "دروسيلا" بالمرض.‬

158
00:19:12,734 --> 00:19:15,279 
‫بالرغم من كونه‬
‫الرجل الأكثر نفوذاً في "روما"،‬

159
00:19:16,530 --> 00:19:18,448 
‫لا يستطيع "كاليغولا" فعل شيء‬

160
00:19:19,366 --> 00:19:21,618 
‫لإنقاذ حياة "دروسيلا" أو الطفل.‬

161
00:19:32,921 --> 00:19:34,047 
‫ومرةً أخرى،‬

162
00:19:35,507 --> 00:19:37,426 
‫يُترك الإمبراطور بدون وريث.‬

163
00:19:40,637 --> 00:19:44,224 
‫من الواضح بأن‬
‫موت "دروسيلا" كان نقطة تحول لـ"كاليغولا".‬

164
00:19:44,641 --> 00:19:47,394 
‫لم يكن هناك الكثير من الأشخاص‬
‫في حياة "كاليغولا"،‬

165
00:19:47,603 --> 00:19:51,148 
‫وبالأخص أفراد أسرته، كان بإمكانه‬
‫التحدث إليهم والاعتماد عليهم.‬

166
00:19:51,732 --> 00:19:53,984 
‫لم يكن بإمكانه نعي والدته.‬

167
00:19:54,193 --> 00:19:56,278 
‫توفيّ والده عندما كان صغيراً.‬

168
00:19:56,486 --> 00:19:58,906 
‫كانت هذه أقرب شخص قد حظيَ به.‬

169
00:19:59,448 --> 00:20:03,368 
‫لذا عندما تُوفيّت، تجاوز كل الحدود.‬

170
00:20:03,452 --> 00:20:07,039 
‫دخل في حداد كامل كما لو كانت زوجته.‬

171
00:20:19,426 --> 00:20:21,261 
‫في أعقاب موت "دروسيلا"،‬

172
00:20:21,845 --> 00:20:24,181 
‫أُصيب "كاليغولا" باكتئاب حاد،‬

173
00:20:25,224 --> 00:20:27,059 
‫وبدلاً من التركيز على أمور "روما"،‬

174
00:20:27,559 --> 00:20:31,688 
‫يصبح مهووساً بتخليد ذكراها.‬

175
00:20:34,942 --> 00:20:37,611
{\an8}‫بعد موت أخته "دروسيلا"،‬

176
00:20:38,195 --> 00:20:42,366 
‫كانت أفعال "كاليغولا" مبالغاً فيها‬
‫أكثر من ذي قبل.‬

177
00:20:45,994 --> 00:20:49,498 
‫كانت صورتها معلّقة على تماثيل آلهة متعددة.‬

178
00:20:51,250 --> 00:20:53,085 
‫كُرّست المعابد لتخليد ذكراها.‬

179
00:20:53,877 --> 00:20:59,341 
‫أنفق "كاليغولا" مبلغاً وافراً من المال‬
‫لإقامة جنازة ضخمة لها،‬

180
00:20:59,424 --> 00:21:02,552 
‫وأتمّ ذلك بمباريات مصارعة مهولة‬

181
00:21:02,636 --> 00:21:04,596 
‫ومهرجانات ومبارزات‬

182
00:21:05,389 --> 00:21:07,057 
‫حيثما ذُبح المئات من المصارعين‬

183
00:21:07,140 --> 00:21:08,392 
‫على شرفها.‬

184
00:21:13,480 --> 00:21:16,066 
‫نادى "كاليغولا" بتنصيب "دروسيلا" كإله،‬

185
00:21:18,735 --> 00:21:20,862 
‫كـ"فينوس" و"جونو".‬

186
00:21:23,323 --> 00:21:27,119 
‫قام "كاليغولا" حرفياً بتمرير مشروع قانون‬
‫لتنصيب "دروسيلا" كإله.‬

187
00:21:27,869 --> 00:21:33,208
{\an8}‫ولا يتوقف الأمر عند هذا الحد‬
‫بل ينادي بأن أي امرأة عليها أداء القسم،‬

188
00:21:33,292 --> 00:21:35,419 
‫عليها أن تُقسم بالقدّيسة "دروسيلا".‬

189
00:21:38,130 --> 00:21:42,676
{\an8}‫لم يسبق أن تم تنصيب امرأة كإله‬
‫في ذلك الوقت، حتى أن زوجة "أوغسطس"‬

190
00:21:42,759 --> 00:21:43,802
{\an8}‫لم تُنصّب كإله.‬

191
00:21:44,386 --> 00:21:48,390 
‫وبالتالي كانت تلك لحظة مهمة للغاية‬
‫في التاريخ الروماني.‬

192
00:21:48,473 --> 00:21:51,143 
‫وقد كان هذا أمراً‬
‫لم يشهده العالم الروماني من قبل.‬

193
00:21:59,401 --> 00:22:00,861 
‫يبدو عليك الإرهاق.‬

194
00:22:02,821 --> 00:22:05,699 
‫- هيا، عليك أن تستريح.‬
‫- لست متعباً.‬

195
00:22:06,616 --> 00:22:09,161 
‫- تعال إلى السرير بأي حال.‬
‫- ليس الليلة.‬

196
00:22:12,414 --> 00:22:13,373 
‫لقد رحلت.‬

197
00:22:14,374 --> 00:22:15,709 
‫عليك أن تتركها ترقد بسلام.‬

198
00:22:17,044 --> 00:22:18,712 
‫لقد كنت تغارين منها.‬

199
00:22:19,338 --> 00:22:21,214 
‫لطالما كنت تغارين منها.‬

200
00:22:21,631 --> 00:22:23,050 
‫حتى عندما كنا أطفالاً.‬

201
00:22:23,133 --> 00:22:24,426 
‫لقد كانت أختي كذلك.‬

202
00:22:25,927 --> 00:22:27,429 
‫لقد حزنت عليها.‬

203
00:22:27,596 --> 00:22:29,598 
‫ولكن الآن، أستطيع تعويض خسارتك...‬

204
00:22:29,681 --> 00:22:31,350 
‫لا يمكنك تعويضي بشيء!‬

205
00:22:32,309 --> 00:22:34,394 
‫لأنك ليس لديك شيء لتعطيه.‬

206
00:22:36,021 --> 00:22:37,022 
‫والآن انصرفي.‬

207
00:22:40,192 --> 00:22:41,026 
‫انصرفي!‬

208
00:22:59,127 --> 00:23:00,337 
‫بمرور شهر،‬

209
00:23:01,338 --> 00:23:03,882 
‫حزن "كاليغولا" يزداد سوءاً فحسب،‬

210
00:23:07,135 --> 00:23:09,388 
‫ويصيبه بحالة من الجنون،‬

211
00:23:11,640 --> 00:23:14,768 
‫ليتحمل شعب "روما" العواقب.‬

212
00:23:15,977 --> 00:23:18,522 
‫لم يكن "كاليغولا" أخاً عادياً فحسب،‬

213
00:23:18,605 --> 00:23:19,731 
‫بل كان الإمبراطور.‬

214
00:23:19,856 --> 00:23:22,484 
‫حتى أنه يأخذ هذا الحداد إلى أبعد من ذلك.‬

215
00:23:23,318 --> 00:23:26,488 
‫فيقوم بسنّ قوانين تنص على‬
‫أن خلال هذه الفترة،‬

216
00:23:26,571 --> 00:23:30,784 
‫لا يستطيع الرومان القيام بالكثير من‬
‫عاداتهم اليومية العادية.‬

217
00:23:32,119 --> 00:23:35,872 
‫حتى أن هناك حكاية تروي‬
‫كيف أن شخص رومانيّ كان يبيع الماء الساخن‬

218
00:23:35,956 --> 00:23:38,959 
‫أُعدم لفعله ذلك في تلك الفترة.‬

219
00:23:45,090 --> 00:23:48,343 
‫إظهار الاكتئاب هكذا،‬

220
00:23:48,927 --> 00:23:51,513 
‫جعل الرومان غير متأكدين تماماً‬
‫مما يجب فعله،‬

221
00:23:51,596 --> 00:23:54,724 
‫لأنه من المفترض ألّا يتصرف الشخص الروماني‬
‫بهذا الشكل،‬

222
00:23:54,808 --> 00:23:57,686 
‫وبكل تأكيد، من المفترض ألّا يتصرف‬
‫الشخص الروماني المثالي‬

223
00:23:57,769 --> 00:24:00,355 
‫كالإمبراطور بهذا الشكل.‬

224
00:24:07,821 --> 00:24:12,826 
‫"التمادي في الجنون"‬

225
00:24:14,536 --> 00:24:16,538 
‫هناك بعض المسائل تتطلب انتباهك.‬

226
00:24:17,038 --> 00:24:19,207 
‫لقد سبّب كسر عمود عائقاً كبيراً‬

227
00:24:19,291 --> 00:24:21,376 
‫أمام مشروع إعادة إعمار المعبد الذي طلبت.‬

228
00:24:21,460 --> 00:24:22,961 
‫إذاً اطلب منهم إعادة بناءه.‬

229
00:24:25,172 --> 00:24:27,674 
‫التالي،‬
‫هناك مسألة النقص المحتمل في مخزون الحبوب.‬

230
00:24:28,341 --> 00:24:31,136 
‫هل عليّ حل كل المسائل؟‬

231
00:24:35,557 --> 00:24:36,808 
‫لا يمكنك إزعاجي بهذا الأمر.‬

232
00:24:39,102 --> 00:24:41,104 
‫يمكنك التخلي عن بعض واجباتك.‬

233
00:24:41,897 --> 00:24:44,024 
‫مجلس الشيوخ جاهز للإشراف على هذه المسائل.‬

234
00:24:44,608 --> 00:24:45,984 
‫سيتكفل بها عمّي.‬

235
00:24:47,569 --> 00:24:48,778 
‫افعل ما يحلو لك.‬

236
00:24:49,821 --> 00:24:51,239 
‫أي قرار سيكلّفنا.‬

237
00:24:51,740 --> 00:24:53,200 
‫أعطي الناس حبوبهم!‬

238
00:25:05,253 --> 00:25:09,382
{\an8}‫كان من الواضح جداً بأن "كاليغولا" ليس بخير.‬

239
00:25:10,550 --> 00:25:13,970 
‫بدا بأنه قد تخطى حدوده للتسبب بجنحة،‬

240
00:25:14,054 --> 00:25:16,973 
‫لأنه كان عدائياً خاصةً مع مجلس الشيوخ.‬

241
00:25:17,599 --> 00:25:19,559 
‫لم يعد يسترضيهم بعد الآن.‬

242
00:25:19,643 --> 00:25:23,813 
‫أولى تحركاته والتي كانت محاولة الحكم‬
‫جنباً إلى جنب مع مجلس الشيوخ‬

243
00:25:23,897 --> 00:25:25,690 
‫لم تعد سارية المفعول بعد الآن.‬

244
00:25:54,135 --> 00:25:55,303 
‫ناولني سيفك.‬

245
00:26:04,521 --> 00:26:05,522 
‫أود المحاولة.‬

246
00:26:08,525 --> 00:26:10,694 
‫ألا تظنني أعرف كيف أستخدم السيف؟‬

247
00:26:12,237 --> 00:26:13,113 
‫هيا، جولة واحدة.‬

248
00:26:15,073 --> 00:26:15,991 
‫أفضّل ألّا أفعل.‬

249
00:26:17,742 --> 00:26:19,494 
‫هل تقول لا لإمبراطورك؟‬

250
00:26:25,166 --> 00:26:26,001 
‫قاتلني.‬

251
00:26:32,424 --> 00:26:33,592 
‫توقف عن التراجع!‬

252
00:26:41,141 --> 00:26:42,017 
‫قاتلني.‬

253
00:26:46,980 --> 00:26:48,064 
‫قاتلني.‬

254
00:26:48,857 --> 00:26:49,983 
‫هيا! قاتل!‬

255
00:27:05,457 --> 00:27:06,291 
‫حسناً.‬

256
00:27:08,543 --> 00:27:09,461 
‫لنفعلها مرةً أخرى.‬

257
00:27:50,627 --> 00:27:52,504 
‫لم يكن "كاليغولا" على علم بما يفعل.‬

258
00:27:53,421 --> 00:27:57,967 
‫لديك هذا الشخص المحطم وقد أقحمته الآن‬
‫في منصب ذي سلطة ونفوذ،‬

259
00:27:58,051 --> 00:27:59,761
{\an8}‫بدون مهارات ولا خبرة،‬

260
00:27:59,844 --> 00:28:02,597
{\an8}‫لا شيء عدا نفسية محطمة،‬

261
00:28:02,681 --> 00:28:05,350
{\an8}‫والآن قد منحته أعظم نفوذ في العالم،‬

262
00:28:05,433 --> 00:28:07,352
{\an8}‫وتطلب منه أن يتصرف بعقلانية.‬

263
00:29:27,056 --> 00:29:31,186 
‫"تدابير بائسة"‬

264
00:29:54,000 --> 00:29:56,085 
‫نجتمع هنا اليوم‬

265
00:29:57,128 --> 00:29:59,631 
‫للجمع بين شخصين‬

266
00:30:00,423 --> 00:30:02,008 
‫برباط الحب.‬

267
00:30:05,345 --> 00:30:07,388 
‫بدافع من اليأس لإنجاب وريث،‬

268
00:30:08,264 --> 00:30:11,351 
‫تزوج "كاليغولا" من امرأة حامل‬‫ ‬‫بالفعل‬

269
00:30:12,519 --> 00:30:14,145 
‫بطفل رجل آخر.‬

270
00:30:16,314 --> 00:30:18,733 
‫اسمها "كايزونيا".‬

271
00:30:19,359 --> 00:30:20,485 
‫...كزوج‬

272
00:30:21,486 --> 00:30:22,362 
‫وزوجة.‬

273
00:30:25,114 --> 00:30:29,035 
‫من الواضح بأن "كاليغولا"‬
‫شدد على أهمية حصوله على وريث‬

274
00:30:30,912 --> 00:30:34,165
{\an8}‫وقد انتقى "كايزونيا" محددة،‬

275
00:30:34,249 --> 00:30:37,126 
‫لديها أخ قد كان رجلاً عسكرياً مشهوراً.‬

276
00:30:37,502 --> 00:30:40,505 
‫لكن حملها بالشهر الثامن هو أكثر ما يهم.‬

277
00:30:40,588 --> 00:30:43,049 
‫فهكذا تم إثبات خصوبتها.‬

278
00:30:43,132 --> 00:30:45,426 
‫وبالتالي قد كان هذا مثالاً صارخاً‬

279
00:30:45,510 --> 00:30:48,972 
‫على أن "كاليغولا" لن يخاطر إطلاقاً، وسيتأكد‬

280
00:30:49,055 --> 00:30:52,767 
‫أنه عندما يتزوج،‬
‫سيتزوج من امرأة قادرة على إنجاب وريث له.‬

281
00:31:06,865 --> 00:31:08,783 
‫بعد شهر من الزواج،‬

282
00:31:09,742 --> 00:31:11,703 
‫دخلت "كايزونيا" في المخاض.‬

283
00:31:28,678 --> 00:31:30,013 
‫هل الطفل بصحة جيدة؟‬

284
00:31:30,096 --> 00:31:33,016 
‫نعم. لديك طفلة جميلة.‬

285
00:31:49,115 --> 00:31:54,412 
‫علانيةً، شعر "كاليغولا" بسعادة غامرة‬
‫لأنه أصبح لديه ابنة.‬

286
00:31:54,495 --> 00:31:58,291 
‫سراً، لم يجد حلاً لأي من مشاكله تقريباً.‬

287
00:31:58,374 --> 00:32:01,502 
‫لا يزال معرّضاً جداً لاستبداله.‬

288
00:32:02,003 --> 00:32:04,672 
‫لا بد أن تكون ابنته متزوجةً من شخص ما‬

289
00:32:04,797 --> 00:32:08,760 
‫يوماً ما، كي تكون مرشحاً مقبولاً للعرش.‬

290
00:32:14,724 --> 00:32:19,562 
‫"الخناجر الـ3"‬

291
00:32:22,315 --> 00:32:24,901 
‫في حين أن ابنته لا تشكّل أي تهديد حقيقي،‬

292
00:32:25,944 --> 00:32:29,197 
‫علمت عائلة "كاليغولا" أنها مسألة وقت فقط‬

293
00:32:29,322 --> 00:32:31,783 
‫قبل أن تحمل زوجته بابن،‬

294
00:32:33,952 --> 00:32:35,870 
‫يقطع صلتهم بالعرش‬

295
00:32:37,121 --> 00:32:39,499 
‫ويترك مستقبلهم مبهم.‬

296
00:32:45,755 --> 00:32:49,384 
‫"ليبيدوس"، زوج "دروسيلا"‬

297
00:32:49,467 --> 00:32:51,344 
‫و"ليفيلا" و"أغريبينا"‬

298
00:32:51,427 --> 00:32:55,556 
‫أرادوا التأكد من ضمان منصبهم.‬

299
00:32:56,849 --> 00:32:59,185
{\an8}‫هنا كانوا 3 أشخاص قد علموا ما حدث‬

300
00:32:59,268 --> 00:33:01,562
{\an8}‫إذا توقفت عن إيلاء الاهتمام‬
‫في "روما" القديمة،‬

301
00:33:01,646 --> 00:33:04,649
{\an8}‫وسيحرصون كل الحرص على عدم حدوث ذلك لهم.‬

302
00:33:10,530 --> 00:33:13,616 
‫بمجرد إنجابها ابناً، لن يعد له نفع بنا.‬

303
00:33:13,825 --> 00:33:16,119 
‫لقد ألحق الأذى بأناس كثيرين.‬

304
00:33:16,703 --> 00:33:17,704 
‫سيُلحق الأذى بنا أيضاً.‬

305
00:33:17,787 --> 00:33:19,247 
‫إنها مسألة وقت فحسب.‬

306
00:33:20,456 --> 00:33:21,958 
‫لا بد من فعل شيء.‬

307
00:33:22,834 --> 00:33:23,918 
‫مثل ماذا؟‬

308
00:33:26,754 --> 00:33:29,132 
‫بعض الأشخاص لا يمكن التعامل معهم‬
‫إلا بطريقة واحدة.‬

309
00:33:39,142 --> 00:33:40,309 
‫يمكنني جلبه لوحده.‬

310
00:33:48,609 --> 00:33:52,572 
‫يبتكر "أغريبينا" و"ليفيلا" و"ليبيدوس"‬
‫مع بعضهم البعض‬

311
00:33:52,655 --> 00:33:55,158 
‫خطةً لاغتيال "كاليغولا".‬

312
00:33:57,243 --> 00:34:01,622 
‫والتي ستصبح معروفةً‬
‫بـ"مؤامرة الخناجر الـ3."‬

313
00:34:03,416 --> 00:34:07,879 
‫كانت "مؤامرة الخناجر الـ3"‬
‫مكيدة القصر الأكثر تطرفاً.‬

314
00:34:07,962 --> 00:34:11,340 
‫كانوا يتآمرون للسيطرة على العرش.‬

315
00:34:11,632 --> 00:34:12,925 
‫وإلى حد ما،‬

316
00:34:13,009 --> 00:34:15,053 
‫هذا ليس مستغرَباً جداً.‬

317
00:34:17,180 --> 00:34:20,349
{\an8}‫ثلاثتهم كانوا فظيعين كما يبدو،‬

318
00:34:20,433 --> 00:34:22,810
{\an8}‫كونهم يحيكون مؤامرة لاغتياله.‬

319
00:34:22,894 --> 00:34:26,981 
‫كان لديهم سبب وجيه‬
‫في بعض النواحي لفعل ذلك،‬

320
00:34:28,983 --> 00:34:31,235 
‫كانوا يعلمون أنه بمجرد موت "كاليغولا"،‬

321
00:34:31,319 --> 00:34:34,739 
‫إن لم يكن أحدهم في الحكم،‬

322
00:34:34,822 --> 00:34:39,077 
‫فبكل تأكيد سيُقصَون وقد يُعدمون.‬

323
00:34:39,702 --> 00:34:43,998 
‫فبالنسبة لهم، قد كان الأمر يبدو‬
‫كضربة استباقية تقريباً‬

324
00:34:44,082 --> 00:34:45,750 
‫للحفاظ على أنفسهم.‬

325
00:35:51,774 --> 00:35:53,776 
‫لا أعلم إن كان بإمكاني القيام بذلك.‬

326
00:35:54,235 --> 00:35:55,987 
‫فات أوان ذلك الآن.‬

327
00:37:33,501 --> 00:37:34,627 
‫"ترجمة: (خالد الشنطي)"‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

