1
00:00:05,047 --> 00:00:07,466
.اللعنة! المزيد من الورقيات

2
00:00:07,591 --> 00:00:11,762
،"هيا يا "تيك
."إنه مجرد تقرير توقيف عصابة "دونيلي

3
00:00:11,846 --> 00:00:15,141
تريد "آيجيس" أن تطلع
.على كل الحوادث المرتبطة بالأبطال

4
00:00:15,266 --> 00:00:17,476
.كن حذرا مع ما تكتبه يا رفيق

5
00:00:17,560 --> 00:00:19,979
.أعرف. لن أذكر أي شيء عن الصغار

6
00:00:20,062 --> 00:00:23,649
أكره كل هذه البيروقراطية
.التي تجبرنا على الكذب

7
00:00:23,733 --> 00:00:27,695
.لسنا نكذب، مفهوم؟ نحن نغفل بعض التفاصيل

8
00:00:30,156 --> 00:00:33,826
ها هما. فراشة الليل المراوغة
.وبرعمها الأزرق الكبير

9
00:00:33,909 --> 00:00:36,162
.أهلا -
.يا لها من طريق لاقتناص سارقي المصارف -

10
00:00:36,245 --> 00:00:37,913
."صرتما حديث "آيجيس

11
00:00:38,414 --> 00:00:41,917
.يبدو أنهم يقومون بمكافأتنا بالبيروقراطية

12
00:00:42,001 --> 00:00:45,087
بهذه المناسبة، عندي أشياء لأناقشها معكما

13
00:00:45,171 --> 00:00:46,881
."بشأن قضية "سلطعكيليس

14
00:00:46,964 --> 00:00:48,466
إذن، كيف الأمور؟

15
00:00:48,924 --> 00:00:51,844
.كما وعدتكما، وقعت هذا الصباح كمحام لها

16
00:00:51,927 --> 00:00:56,098
وقدمت طلبا استثنائيا
لإطلاق سراح "سلطعكيليس" حالا

17
00:00:56,182 --> 00:00:58,517
،"حسب المادة "1026ب" من قانون "آيجيس

18
00:00:58,601 --> 00:01:02,563
.لا يعتبر الفعل الإجرامي المجبر سببا للسجن

19
00:01:02,646 --> 00:01:03,606
!يحيا العدل

20
00:01:03,689 --> 00:01:04,690
.لكنه رفض

21
00:01:04,774 --> 00:01:05,941
.سقط العدل

22
00:01:06,025 --> 00:01:09,695
المشكلة هي أنني لم أجد
ما اعتمد عليه أفراد العصابة

23
00:01:09,779 --> 00:01:11,614
.ليجبروا صديقتكم في الواقع

24
00:01:11,697 --> 00:01:12,823
.أجل

25
00:01:14,492 --> 00:01:16,911
.لا أستطيع تقريبا الحديث عنه حاليا

26
00:01:18,370 --> 00:01:21,499
.جميل. أفهم ما تعنيه
ربما زيارة إلى بيتك لاحقا؟

27
00:01:21,624 --> 00:01:23,417
.أجل، بكل تأكيد. لنخطط لذلك

28
00:01:24,210 --> 00:01:25,961
!تحيا ملكة الورقيات

29
00:01:26,587 --> 00:01:28,255
.إليك هذه. مكتملة تماما

30
00:01:29,423 --> 00:01:30,758
ألن تتأكدي منها؟

31
00:01:30,883 --> 00:01:32,802
.إنها منك. أنت مثالي

32
00:01:32,885 --> 00:01:35,638
.آرثر" خبير مخضرم في البيروقراطية"

33
00:01:35,721 --> 00:01:37,973
...في الواقع -
.تهاني على عملية التوقيف الكبيرة -

34
00:01:39,350 --> 00:01:43,479
فيما بيننا، سمعت أن "راثبون" يقترب
،من اختيار فريق "فلاغ 5" الجديد

35
00:01:43,562 --> 00:01:45,815
.لذا فهذا توقيت جيد حقا لكما

36
00:01:45,898 --> 00:01:48,901
هل تقصدين أننا بين المتنافسين النهائيين؟

37
00:01:48,984 --> 00:01:52,071
.يا رجل، كم أشتهي ذلك الكرواسون

38
00:02:26,230 --> 00:02:27,147
والتر"؟"

39
00:02:28,232 --> 00:02:31,151
القرادة الخارقة

40
00:02:58,888 --> 00:03:02,224
!طائرة

41
00:03:10,441 --> 00:03:11,650
.لقد أصابني الدوار

42
00:03:12,735 --> 00:03:13,861
.حسنا أيها الصغار

43
00:03:14,486 --> 00:03:15,613
.اسمعوا

44
00:03:16,196 --> 00:03:18,574
من مستعد لمعركة قرص؟

45
00:03:20,034 --> 00:03:23,996
.كنت أفكر أن القدر عشيقة بلغات عدة يا رفيق

46
00:03:24,079 --> 00:03:28,375
.ربما ينادينا كي نمشي على طريق الأبوة

47
00:03:28,459 --> 00:03:31,170
.لكن هذا ليس أبوة تماما
،إنه أقرب إلى المجالسة

48
00:03:31,253 --> 00:03:33,547
"بانتظار أن يساعدنا "فليكسون
."على إطلاق سراح "سلطعكيليس

49
00:03:33,631 --> 00:03:36,675
لكن إن لم يستطع؟
.لا يمكننا التخلي عن الصغار

50
00:03:39,511 --> 00:03:43,182
"حسنا يا "كيفن" و"تيك
!لنضع السلاطعين في الحمام. حالا

51
00:03:43,849 --> 00:03:44,850
.حسنا

52
00:03:49,313 --> 00:03:51,357
أمي؟ ما تفعلين هنا؟

53
00:03:51,440 --> 00:03:53,901
."أريد أن أتكلم بشأن "والتر" يا "آرثر

54
00:03:54,693 --> 00:03:57,237
.حسنا. ادخلي

55
00:04:00,616 --> 00:04:01,909
ما مشكلة "والتر"؟

56
00:04:01,992 --> 00:04:03,953
.خذ واقرأ بنفسك

57
00:04:04,995 --> 00:04:07,873
".سأغيب لبعض الوقت. أعود قريبا. ’والتر‘"

58
00:04:08,165 --> 00:04:08,999
.أجل

59
00:04:09,667 --> 00:04:11,543
ألا تظن أن هناك شيئا غير عادي في ذلك؟

60
00:04:13,045 --> 00:04:15,255
ماذا؟ أنه ذهب إلى مكان ما؟

61
00:04:15,506 --> 00:04:17,508
.رسالته أقل من 10 كلمات

62
00:04:17,591 --> 00:04:20,469
"هل عرفت "والتر
يقول شيئا بأقل من 10 كلمات؟

63
00:04:20,552 --> 00:04:22,137
.أجل، هذه نقطة صحيحة

64
00:04:22,221 --> 00:04:23,555
.ومن ثم هناك أختك

65
00:04:23,639 --> 00:04:24,556
ماذا بها "دوت"؟

66
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
.أجل، تلك الأخت

67
00:04:27,184 --> 00:04:30,312
،كنت أتصل مرارا وتكرارا
.ولا ترد أو تعاود الاتصال بي

68
00:04:30,396 --> 00:04:32,648
...ومن ثم، حاولت الاتصال بها في العمل و

69
00:04:33,649 --> 00:04:35,943
.أخبروني أنها غادرت يوم الثلاثاء الماضي

70
00:04:36,026 --> 00:04:37,903
هل كنت تعرف بذلك؟ -
.لا -

71
00:04:37,987 --> 00:04:40,656
.يا إلهي، أنا قلقة جدا عليها

72
00:04:40,739 --> 00:04:42,825
.كانت غريبة جدا في المقهى

73
00:04:42,908 --> 00:04:44,493
هل تعرف ما الذي يجري معها؟

74
00:04:44,576 --> 00:04:47,454
ما مشكلتك؟ لم تتصرف بغرابة؟

75
00:04:47,538 --> 00:04:50,541
.ماذا؟ لا. أنا لا أتصرف بغرابة

76
00:04:50,624 --> 00:04:55,754
.لا شيء غريب على الإطلاق

77
00:04:57,089 --> 00:04:59,425
.إذن، دعاني أفهم الأمر ببساطة

78
00:04:59,508 --> 00:05:01,385
.الوحش ليس وحشا. وهي أم

79
00:05:01,468 --> 00:05:03,137
.هؤلاء صغارها -
.بالضبط -

80
00:05:03,220 --> 00:05:06,015
وأنتما أقسمتما بشكل سري على رعايتها؟

81
00:05:06,724 --> 00:05:08,142
.أجل، هذا تقريبا كل شيء

82
00:05:08,851 --> 00:05:11,770
.أنا أتصرف أكثر في دور العراب

83
00:05:12,146 --> 00:05:16,483
.أيها السلطعون الصغير، دعني أعرفك على جدتك

84
00:05:16,567 --> 00:05:18,027
."جوان"

85
00:05:19,570 --> 00:05:21,363
."جوان"

86
00:05:22,823 --> 00:05:24,867
!أول كلمة لفظها الصغير

87
00:05:25,200 --> 00:05:27,661
.أجل، كم هم جميلة

88
00:05:27,745 --> 00:05:30,539
.في الواقع يا أمي، هذا وضع مؤقت

89
00:05:32,332 --> 00:05:34,376
.تعرف كان بإمكانك إخباري عن الأمر

90
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
أجل، في الواقع، كان ذلك سيضر بهدف

91
00:05:36,587 --> 00:05:38,505
.أمر "قسم السرية" كله

92
00:05:38,589 --> 00:05:40,632
.جيد أو سيئ، أريد أن أعرف

93
00:05:40,716 --> 00:05:42,593
.يفترض أن نتشارك في أشياء بين بعضنا البعض

94
00:05:42,676 --> 00:05:44,803
لم تفترض
أنني كنت أريد كل دعوات العشاء تلك؟

95
00:05:44,887 --> 00:05:46,013
.استمري في خطبتك يا أمي

96
00:05:46,096 --> 00:05:47,806
.أستطيع تحضير العشاء

97
00:05:47,890 --> 00:05:50,350
.اسمعي، الأشياء تتغير، والحياة أكثر تعقيدا

98
00:05:50,434 --> 00:05:53,479
."أريد أن أكون في عالمك يا "آرثر

99
00:05:53,562 --> 00:05:56,607
.أن أرى تطورك وأساعدك

100
00:05:56,690 --> 00:05:59,943
يا "جوان"، أنت أم، صحيح؟ -
.أجل -

101
00:06:00,027 --> 00:06:04,406
ما معنى أن تكوني مهتاجة وكسولة؟

102
00:06:04,490 --> 00:06:06,116
،عندما كان "آرثر" صغيرا

103
00:06:06,200 --> 00:06:08,911
،عندما كان يتصرف بذلك الشكل
.كان معنى ذلك أنه جائع

104
00:06:09,912 --> 00:06:12,247
.إنها محقة يا "تيك". لا بد أنها تتضور جوعا

105
00:06:12,831 --> 00:06:14,249
لكن ما هو طعامها؟

106
00:06:14,333 --> 00:06:16,502
.نجوم البحر الوردية والقرمزية الصغيرة

107
00:06:16,585 --> 00:06:17,669
.يجب أن نجد المزيد منها

108
00:06:17,753 --> 00:06:21,298
."أنت موئل للمعرفة الأمومية يا "جوان

109
00:06:21,965 --> 00:06:23,217
."جوان"

110
00:06:25,302 --> 00:06:26,678
."جوان"

111
00:06:29,348 --> 00:06:31,767
.إنه خارجا هناك في مكان ما، أعمى ووحيدا

112
00:06:31,850 --> 00:06:32,851
لكنه لا يزال حيا، صحيح؟

113
00:06:32,935 --> 00:06:35,771
،القارب الصغير الذي تابعته أثناء الانفجار

114
00:06:35,854 --> 00:06:37,439
.مسحت وجود شخص واحد

115
00:06:37,523 --> 00:06:39,900
.نبض القلب مرتفع لكنه مستقر -
.هذا جيد -

116
00:06:39,983 --> 00:06:43,112
.ثم أضعته. فقدت الشارة

117
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
.يمكن أن يكون في أي مكان الآن

118
00:06:44,696 --> 00:06:46,365
."إنهم يأخذونه إلى "الدوق

119
00:06:47,366 --> 00:06:49,159
.لا أفهم كيف تعرف كل هذا

120
00:06:49,243 --> 00:06:51,703
،"تقول إنك عميل لدى "آيجيس
لكن كيف يمكن ذلك؟

121
00:06:52,329 --> 00:06:54,123
وكيف أنت هنا يا "والتر"؟

122
00:06:54,915 --> 00:06:56,500
."في الواقع اسمي "جون

123
00:06:59,211 --> 00:07:00,045
."جون وو"

124
00:07:00,629 --> 00:07:01,672
!يا إلهي

125
00:07:02,756 --> 00:07:05,968
،"حسنا يا "آرثر
،قلت إن لديك بعض المعلومات لخدمة قضيتنا

126
00:07:06,051 --> 00:07:08,137
.لذا لنبدأ العمل

127
00:07:10,722 --> 00:07:12,266
من لدينا هنا؟

128
00:07:12,808 --> 00:07:15,144
."هذه أمي "جوان

129
00:07:15,561 --> 00:07:17,396
."أمي، أقدم لك "فليكسون

130
00:07:17,479 --> 00:07:19,940
.أنا آسف، "بات مورفي". اللعنة، أنا آسف

131
00:07:20,023 --> 00:07:22,192
.لا، لا تقلق يا فتى. هذه أمور تحصل

132
00:07:22,276 --> 00:07:26,405
!"رائع يا "فليكسون
."لطيف جدا منك أن تأتي لمساعدة "آرثر

133
00:07:26,488 --> 00:07:29,199
.أحاول أن أتكيف مع احتياجات عملائي

134
00:07:32,536 --> 00:07:34,663
!هذا هو الصحيح! روض ذلك الجامح

135
00:07:34,788 --> 00:07:37,166
!اركبوها يا رعاة البقر -
."على مهلك يا "تيك -

136
00:07:37,249 --> 00:07:38,250
ما هذه بحق السماء؟

137
00:07:38,333 --> 00:07:39,251
لم هو هنا؟

138
00:07:39,334 --> 00:07:43,046
."أنا دعوته يا "تيك
نحن بحاجة إلى مساعدته، مفهوم؟

139
00:07:43,130 --> 00:07:46,133
."فليكسون"، هؤلاء صغار "سلطعكيليس"

140
00:07:46,216 --> 00:07:47,843
"لقد أنقذناهم من عصابة "دونيلي

141
00:07:47,926 --> 00:07:51,221
"وكانوا يستخدمون الصغار لإجبار "سلطعكيليس
.على السطو على المصارف

142
00:07:51,305 --> 00:07:53,557
!اللعنة! ذلك هو عنصر الجبر

143
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
يجب أن أكتب هذا، صحيح؟

144
00:07:55,601 --> 00:07:59,438
"هل لك يا "جوان" أن تأخذي "سام" و"فوب
إلى الغرفة الأخرى؟

145
00:07:59,521 --> 00:08:01,732
.يجب أن يتحدث الكبار

146
00:08:01,815 --> 00:08:03,483
.هيا بنا. أفلتا

147
00:08:03,567 --> 00:08:05,402
.هيا بنا. سوف نلعب رعاة البقر لاحقا

148
00:08:06,111 --> 00:08:07,154
.شكرا يا أمي

149
00:08:09,281 --> 00:08:10,449
!مرحبا يا صاحب العنق المطاطي

150
00:08:12,117 --> 00:08:16,413
لقد أدينا قسم الأبطال
.للحفاظ على تلك السلاطعين سرية

151
00:08:16,496 --> 00:08:18,874
.الأبطال لا يحنثون بقسمهم

152
00:08:18,957 --> 00:08:23,545
لكن يا "تيك"، ربما إعلام "آيجيس" بالصغار
هو الوسيلة الوحيدة

153
00:08:23,629 --> 00:08:25,923
.لإطلاق سراح "سلطعكيليس" من السجن

154
00:08:26,006 --> 00:08:27,716
أليس ذلك جديرا بحنث القسم؟

155
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
.يمكننا لم شمل العائلة -
.أجل -

156
00:08:30,385 --> 00:08:35,599
"تفاجئني كثيرا يا "آرثر
.باستعدادك للتخلي عن وعدك بهذه السهولة

157
00:08:35,682 --> 00:08:38,977
لكن ماذا لو كان التخلي عن وعدي
."هو الطريقة الوحيدة لمساعدة "سلطعكيليس

158
00:08:39,061 --> 00:08:41,355
.وعدي هو ضمانتي

159
00:08:41,438 --> 00:08:43,523
.على مهلك قليلا أيها الأزرق

160
00:08:43,607 --> 00:08:46,610
.لن أخبر أحدا
.هذا امتياز بين المحامي وموكله

161
00:08:46,693 --> 00:08:50,239
...لا تحاول إغراقي بمصطلحاتك القانونية

162
00:08:50,322 --> 00:08:54,534
تيك"، هذه طريقة معاصرة ليقول لك"
.إنه سيحافظ على سرنا أيضا

163
00:08:54,618 --> 00:08:55,786
.شرف البطل

164
00:08:58,956 --> 00:09:00,207
.سوف تسمح المحكمة بذلك

165
00:09:01,541 --> 00:09:03,669
.رائع. أتمنى لك نهارا طيبا

166
00:09:11,385 --> 00:09:15,097
متاجر بيع نجوم البحر في المدينة"؟"

167
00:09:15,180 --> 00:09:17,516
لم لا تضغط على زر النجم الصغير فحسب؟

168
00:09:17,599 --> 00:09:19,559
."ليس ذلك ما يمثل يا "تيك

169
00:09:19,643 --> 00:09:21,103
!مرحبا يا رفاق

170
00:09:21,186 --> 00:09:22,104
.لقد وجدتها

171
00:09:22,479 --> 00:09:23,313
!رائع

172
00:09:23,397 --> 00:09:25,857
،هناك متجر يبيع النجوم ذات الخمس نقاط

173
00:09:25,941 --> 00:09:29,194
...لكنه بعيد جدا، و

174
00:09:30,153 --> 00:09:31,655
.سيارتي في التصليح

175
00:09:31,738 --> 00:09:33,282
.جوان" لديها سيارة"

176
00:09:33,365 --> 00:09:35,575
بإمكانك استخدامها. أليس كذلك يا "جوان"؟

177
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
،في يوم مقتل والدك

178
00:09:39,288 --> 00:09:41,498
.شغل أخوك انتباه "ذا تيرور" بشكل خاص

179
00:09:42,374 --> 00:09:44,835
.شعرت "آيجيس" أن أسرتك بحاجة إلى حماية

180
00:09:45,419 --> 00:09:47,379
لذا رتبوا الأمر حتى تتزوج أمي؟

181
00:09:48,463 --> 00:09:52,175
.كلفت بالمراقبة عن بعد وذلك ما فعلته

182
00:09:53,385 --> 00:09:55,971
.لكن أمك كانت جميلة جدا

183
00:09:56,054 --> 00:09:57,681
.أفترض أنها الصيغة القديمة

184
00:09:58,765 --> 00:10:00,183
.الجاسوس الذي وقع في الحب

185
00:10:03,353 --> 00:10:05,439
،عندما تقاعدت من العمل النشيط

186
00:10:05,897 --> 00:10:08,692
،كنت أريدها أن تعرف حقيقتي

187
00:10:09,192 --> 00:10:11,903
،لذا فقد التحقت بمجموعتها الكنسية
...وتطورت علاقتنا

188
00:10:11,987 --> 00:10:13,447
،أردتها أن تعرف حقيقتك

189
00:10:13,530 --> 00:10:18,368
لذا فقد كذبت منذ لحظة لقائك
وبنيت زواجا كاملا على سر دفين؟

190
00:10:18,452 --> 00:10:20,746
.كان قصدي أن أخبرها
.كان قصدي أن أخبركم جميعا

191
00:10:20,829 --> 00:10:22,539
.لكنني لم أعرف الطريقة

192
00:10:24,166 --> 00:10:25,709
،كنا سعداء

193
00:10:25,792 --> 00:10:29,296
...والسنين مرت سريعا، و

194
00:10:30,213 --> 00:10:32,549
،بقيت آمل بإيجاد الوقت الملائم
.لكنه لم يأت قط

195
00:10:32,632 --> 00:10:35,302
!الوقت الملائم كان منذ 10 سنوات خلت

196
00:10:35,385 --> 00:10:38,388
،ربما لم أكن صادقا تماما عمن كنت

197
00:10:39,848 --> 00:10:41,558
.لكنني لم أكذب قط بشأن مشاعري

198
00:10:42,642 --> 00:10:43,894
كيف يفترض بنا أن نعرف ذلك؟

199
00:10:45,103 --> 00:10:46,229
.لست أدري

200
00:10:47,439 --> 00:10:50,067
ما أعرفه هو أن "راثبون" اتصل بي

201
00:10:50,150 --> 00:10:52,778
"لأنه ظن أن أسرة "إيفريست
.كانت لا تزال في خطر

202
00:10:53,904 --> 00:10:57,366
"سلمني نفس المعلومات التي سلمها لـ"أوفركيل
.وأنا تبعتها لأصل إليك

203
00:10:57,657 --> 00:10:59,284
.لست بحاجة إليك لتنقذني

204
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
.أفترض أنك محقة

205
00:11:02,871 --> 00:11:04,539
.لن أتوقف عن المحاولة

206
00:11:07,167 --> 00:11:10,921
أين ذلك الشيء الغبي؟

207
00:11:11,004 --> 00:11:13,173
.لا بد أنه هنا في مكان ما. ها هو

208
00:11:16,218 --> 00:11:17,094
!يا إلهي

209
00:11:18,595 --> 00:11:20,138
."مرحبا يا "آرثر -
."سوبريان" -

210
00:11:20,222 --> 00:11:22,808
ما الذي تفعله هنا؟ هل شاهدك أحد تدخل؟

211
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
لا تريد أن يكتشف أحد

212
00:11:23,934 --> 00:11:26,645
وجود صغار الآتلانتيين الذين تخفيهم، صحيح؟

213
00:11:28,522 --> 00:11:30,148
انتظر، من أخبرك بذلك؟

214
00:11:31,274 --> 00:11:32,317
."أنا "سوبريان

215
00:11:32,776 --> 00:11:35,112
.حيثما كنت على هذا الكوكب، يمكنني سماعك

216
00:11:35,195 --> 00:11:36,738
حسنا، ما الذي تفعله هنا؟

217
00:11:36,822 --> 00:11:39,783
أجد نفسي بحاجة إلى المزيد من علاجك
.القائم على الكلام

218
00:11:39,866 --> 00:11:45,205
.حسنا يا "سوبريان"، استمع إلي
.أنا لست مؤهلا كي أكون معالجك

219
00:11:45,288 --> 00:11:46,206
."أظن أنني ارتكبت خطأ يا "آرثر

220
00:11:46,289 --> 00:11:48,667
.وربما أكون قد ارتكبت خطأ قاتلا

221
00:11:51,253 --> 00:11:53,171
.رائع. تفضل واجلس

222
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
أفضل أن أستلقي. غرفة النوم من هنا، صحيح؟

223
00:11:59,928 --> 00:12:01,138
...غرفة النوم

224
00:12:01,763 --> 00:12:04,391
آمل أن يكون "كيفن" قد رجع
.وجلب معه نجوم البحر قريبا

225
00:12:04,474 --> 00:12:05,725
.هؤلاء الصغار ليسوا على ما يرام

226
00:12:05,809 --> 00:12:07,018
."على مهلك يا "فوب

227
00:12:07,102 --> 00:12:08,645
.ابق في المغطس

228
00:12:10,605 --> 00:12:13,483
.الأبوة نشاط غريب

229
00:12:14,860 --> 00:12:16,153
ما الذي يحصل إن ارتكبت خطأ؟

230
00:12:17,404 --> 00:12:20,115
كل ما بإمكانك فعله هو أن تحبهم
.وتبذل أفضل ما عندك

231
00:12:20,490 --> 00:12:22,534
.لا بد أن هناك أكثر من ذلك

232
00:12:23,577 --> 00:12:25,745
.الأبوة عمل قاس

233
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
.لا أحد يؤديه بشكل كامل

234
00:12:27,998 --> 00:12:29,541
."لكنني "ذا تيك

235
00:12:29,624 --> 00:12:31,668
.لكننا نخفق جميعا أحيانا

236
00:12:31,751 --> 00:12:32,878
."لكن ليس أنت يا "جوان

237
00:12:33,336 --> 00:12:35,005
.خصوصا أنا التي أخطأت

238
00:12:36,590 --> 00:12:40,510
...بعد أن قُتل والد "آرثر" و"دوت"، لقد

239
00:12:42,554 --> 00:12:43,930
.عانيت

240
00:12:44,639 --> 00:12:46,141
.كنت غائبة عنهما

241
00:12:47,058 --> 00:12:49,352
.أنت أم رائعة

242
00:12:50,187 --> 00:12:53,440
.و"دوت" و"آرثر" مذهلان

243
00:12:53,523 --> 00:12:54,858
هل هما كذلك؟ -
!أجل -

244
00:12:54,941 --> 00:12:58,361
.لكن "دوت" تمر بأزمة حياتية ولا تتحدث معي

245
00:12:58,445 --> 00:13:02,991
أما "آرثر"، فقد كنت مخطئة جدا بحقه
.لسنين طويلة

246
00:13:03,325 --> 00:13:05,410
.والآن هو محق جدا

247
00:13:07,120 --> 00:13:09,498
.أظن أن ما أحتاجه هو فوز عظيم فحسب

248
00:13:10,582 --> 00:13:14,628
.حركة حاسمة تجعل الناس يهتفون باسمي مجددا

249
00:13:14,920 --> 00:13:17,255
.حقا، تعرف أن الحسم قد يكون مبالغا فيه

250
00:13:17,589 --> 00:13:19,424
ما رأيك بنزع السلاح النووي؟

251
00:13:20,592 --> 00:13:23,595
الكل مشغول بذلك، صحيح؟ بإمكاني جمع
،كل الرؤوس النووية في العالم

252
00:13:23,678 --> 00:13:25,388
.ووضعها في شبكة عظيمة وأرميها في الشمس

253
00:13:26,097 --> 00:13:31,019
أظن أن عليك ترك البشرية
تهتم بذلك بنفسها، مفهوم؟

254
00:13:32,646 --> 00:13:36,316
اجعل الناس يرون أنك تحترم استقلالهم

255
00:13:36,399 --> 00:13:41,238
.وإنجازاتهم وربما آثارهم الوطنية

256
00:13:42,906 --> 00:13:46,326
.كذلك لم تعجبك حركتي في برج الشيطان

257
00:13:46,618 --> 00:13:48,703
.بصدق لقد أغضبتني

258
00:13:48,787 --> 00:13:52,165
،اجعل البشر يشعرون بما تحس تجاههم
.ذلك ما قلته لي

259
00:13:52,832 --> 00:13:55,794
،الآن يكرهونني أكثر من أي وقت مضى
.وسوف يزداد الأمر سوءا

260
00:13:56,503 --> 00:13:57,671
عفوا، يزداد سوءا؟

261
00:13:58,421 --> 00:14:01,091
هل تريد التحدث عن ذلك؟

262
00:14:01,174 --> 00:14:03,510
."بعد أن يكتشفوا ما جرى لـ"إي مورغان بيرل

263
00:14:04,761 --> 00:14:07,472
...لا، ماذا
ما الذي جرى لـ"إي مورغان بيرل"؟

264
00:14:07,597 --> 00:14:11,142
."تركته فوق قمة هرمنا في "غواتيمالا

265
00:14:11,226 --> 00:14:13,728
وتركته هناك؟ وحيدا؟

266
00:14:13,812 --> 00:14:17,357
!أجل! كنت أحاول مشاركته مشاعري

267
00:14:18,942 --> 00:14:21,570
.اسمع، أجل. أعرف أنني أخطأت

268
00:14:21,653 --> 00:14:22,487
أنت أخطأت؟

269
00:14:24,030 --> 00:14:26,074
.إنه تائه في الغابة ونحن نتحدث

270
00:14:26,157 --> 00:14:27,576
.في النهاية، لا بد أن يجد طريقا للخروج

271
00:14:27,826 --> 00:14:30,287
.ومن ثم سوف يبدأ الكلام

272
00:14:30,412 --> 00:14:33,790
هل تظن أن أحدا سينتبه إن جمدته

273
00:14:33,873 --> 00:14:36,084
ثم أضعه في مكان كالقطب الجنوبي؟

274
00:14:36,167 --> 00:14:37,377
فقط لعقد من الزمان أو ما شابه؟

275
00:14:37,460 --> 00:14:39,254
.أجل، أظن أن الناس سوف يلاحظون ذلك

276
00:14:39,337 --> 00:14:41,590
إذن نريد جوابا آخر. أي اقتراحات؟

277
00:14:41,673 --> 00:14:43,675
،"طر إلى "غواتيمالا

278
00:14:43,758 --> 00:14:46,428
.جد "إي مورغان بيرل" وأرجعه إلى بيته

279
00:14:46,511 --> 00:14:47,721
أي اقتراحات أخرى؟

280
00:14:47,804 --> 00:14:51,182
."لا! ذلك هو الجواب الوحيد يا "سوبريان
.ولم يكن اقتراحا

281
00:14:53,393 --> 00:14:54,644
آرثر"؟" -
ماذا هناك يا "تيك"؟ -

282
00:14:54,728 --> 00:14:57,272
.هل تمانع؟ نحن وسط جلسة

283
00:14:57,355 --> 00:14:59,899
.لدينا المزيد من الضيوف يقرعون الباب

284
00:15:00,817 --> 00:15:02,652
."حسنا. آسف يا "سوبريان

285
00:15:03,653 --> 00:15:04,738
.لا بأس

286
00:15:05,697 --> 00:15:08,658
.سوف أستلقي هنا لفترة وأفكر بخياراتي

287
00:15:08,742 --> 00:15:09,784
."اذهب إلى "غواتيمالا

288
00:15:10,910 --> 00:15:11,911
من هناك؟

289
00:15:11,995 --> 00:15:14,080
."أنا العميلة "ميراندا لي" من "آيجيس

290
00:15:14,664 --> 00:15:17,208
ماذا تفعل "ميراندا" هنا يا "تيك"؟

291
00:15:17,292 --> 00:15:19,294
!لن أتركهم يأخذون صغارنا

292
00:15:19,377 --> 00:15:20,629
.حسنا. لنبق هادئين

293
00:15:20,712 --> 00:15:23,923
هناك مليون سبب آخر
.لا أستطيع التفكير في أي منها لوجودها هنا

294
00:15:24,007 --> 00:15:25,759
هل ستسمح لي بالدخول؟

295
00:15:25,842 --> 00:15:28,094
.أجل. أجل بالطبع. أجل

296
00:15:28,178 --> 00:15:30,889
.مرحبا. ادخلي

297
00:15:33,183 --> 00:15:34,601
هل أنت التي أنا معجب بها؟

298
00:15:38,563 --> 00:15:39,606
."مرحبا يا "آرثر

299
00:15:39,898 --> 00:15:40,899
آرثر"؟"

300
00:15:42,025 --> 00:15:43,485
.أهلا، ادخلي

301
00:15:44,194 --> 00:15:47,238
،اعذرني على الزيارة دون موعد
.لكن هكذا تكون تقييمات المقر العام

302
00:15:48,156 --> 00:15:49,658
آسف. ماذا؟

303
00:15:49,741 --> 00:15:51,284
.تقييمات المقر العام

304
00:15:51,368 --> 00:15:53,787
.لا أظن أنني أعرف ما هي

305
00:15:53,870 --> 00:15:55,664
تجري "آيجيس" تقييم المقر العام

306
00:15:55,747 --> 00:15:59,250
عندما يتم اختيار أحد
."لنهائيات فريق "فلاغ 5

307
00:15:59,334 --> 00:16:02,629
إذن، نحن رسميا في نهائيات فريق "فلاغ 5"؟

308
00:16:02,712 --> 00:16:06,591
أجل. ونريد أن نتأكد أنكما
.لا تخفيان أي أسرار عميقة

309
00:16:13,640 --> 00:16:15,809
.سيستغرق الأمر بضع دقائق لأجهز نفسي

310
00:16:15,892 --> 00:16:16,976
.بكل تأكيد. أجل

311
00:16:19,896 --> 00:16:21,022
ما رأيك؟

312
00:16:22,357 --> 00:16:25,735
أعرف يا "آرثر" أن حلم حياتك
،"هو الالتحاق بفريق "فلاغ 5

313
00:16:25,819 --> 00:16:29,239
.لكن وجود "آيجيس" هنا يعرض الصغار للخطر

314
00:16:29,322 --> 00:16:32,158
،"لكن يا "تيك"، إن التحقنا بفريق "فلاغ 5
ستكون أمامنا فرصة أفضل

315
00:16:32,242 --> 00:16:35,120
لجعل "آيجيس" تقبل
.بمساعدة "سلطعكيليس" والصغار

316
00:16:35,203 --> 00:16:36,037
هل أنتما جاهزان؟

317
00:16:36,621 --> 00:16:37,956
.ثانية واحدة لو سمحت

318
00:16:38,915 --> 00:16:39,916
هل أنت معنا يا "تيك"؟

319
00:16:41,209 --> 00:16:42,919
.إن ظننت أن ذلك يساعد يا رفيق

320
00:16:43,002 --> 00:16:43,920
.أظن ذلك

321
00:16:44,504 --> 00:16:46,423
حسنا. أين تريدين أن نجلس؟

322
00:16:47,257 --> 00:16:49,384
.اقعدا على هذين الكرسيين هنا تماما

323
00:16:56,349 --> 00:16:57,350
.أقرب قليلا، رجاء

324
00:17:00,019 --> 00:17:00,895
.أقرب

325
00:17:03,982 --> 00:17:04,858
.مناسب جدا

326
00:17:05,567 --> 00:17:07,068
.لا تلمسا ذلك رجاء

327
00:17:07,569 --> 00:17:08,445
.شكرا لكما

328
00:17:08,945 --> 00:17:11,239
،الآن يا "تيك"، إن أردت أن تبدأ

329
00:17:11,781 --> 00:17:13,283
.أريد أن أسأل عددا من الأسئلة

330
00:17:13,616 --> 00:17:15,994
.أنا كتاب مفتوح. تصفحيه كما يطيب لك

331
00:17:16,077 --> 00:17:17,996
،في استمارة "آيجيس" الخاصة بك
أشرت على مربع

332
00:17:18,079 --> 00:17:20,248
.فقدان ذاكرة شامل لسبب غامض

333
00:17:20,331 --> 00:17:21,166
هل فعلت ذلك؟

334
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
هل من تحسن مفاجئ؟ أو من إضاءات في الذاكرة؟

335
00:17:25,962 --> 00:17:27,255
.لا، للأسف

336
00:17:27,589 --> 00:17:30,675
ماذا عن الغرائز التي لا يمكن التحكم بها؟
أو الرغبة بارتكاب أشياء عنيفة؟

337
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
.تيك" لا يؤذي ذبابة"

338
00:17:32,218 --> 00:17:33,845
.إلا إذا كانت الذبابة شريرة

339
00:17:35,472 --> 00:17:37,432
هل كان ذلك جوابا خاطئا؟

340
00:17:37,515 --> 00:17:39,517
.عملي طرح الأسئلة فحسب

341
00:17:39,601 --> 00:17:42,604
.قد يصبح الأبطال غير مستقرين بسبب الضغط
.ويرتكبون حماقات

342
00:17:42,687 --> 00:17:43,897
."أعني انظرا إلى "سوبريان

343
00:17:45,690 --> 00:17:46,649
."جاء دورك يا "آرثر

344
00:17:51,821 --> 00:17:55,867
.إنها فرقة جاري. وهم مزعجون

345
00:17:57,702 --> 00:17:58,870
.تقريبا تعجبني

346
00:17:58,953 --> 00:18:01,414
.تثير الموسيقى توقا شجيا لها

347
00:18:01,498 --> 00:18:02,999
.إنها كذلك

348
00:18:03,374 --> 00:18:04,959
...هل رجع "كيفن" مع

349
00:18:06,461 --> 00:18:07,462
.اسكتي

350
00:18:09,088 --> 00:18:12,592
."مرحبا. أنا "جوان"، والدة "آرثر

351
00:18:12,675 --> 00:18:15,136
،"يا أمي، هذه "ميراندا" من "آيجيس

352
00:18:15,220 --> 00:18:16,971
وهي هنا لإجراء مقابلات مع "ذا تيك" ومعي

353
00:18:17,055 --> 00:18:20,183
."لأننا في المرحلة النهائية لفريق "فلاغ 5

354
00:18:20,767 --> 00:18:22,018
."فريق "فلاغ 5

355
00:18:23,061 --> 00:18:24,062
.رائع

356
00:18:25,146 --> 00:18:28,608
.لا تهتموا بي. سوف أحضر بعض القهوة

357
00:18:30,318 --> 00:18:34,447
"مذكور هنا يا "آرثر
.أنه كان لديك تاريخ موثق لمرض عقلي

358
00:18:34,531 --> 00:18:37,450
.في الواقع تم تشخيصي بشكل خاطئ

359
00:18:37,534 --> 00:18:38,952
.كمحاسب

360
00:18:39,035 --> 00:18:39,869
.بإمكاني شرح ذلك

361
00:18:39,953 --> 00:18:42,163
.لا يا أمي، لست مجبرة على ذلك
.في الواقع، ربما ليس عليك فعله

362
00:18:42,247 --> 00:18:43,081
.كانت غلطة

363
00:18:43,164 --> 00:18:45,750
،"كنا نظن أن "آرثر" مهووس بـ"ذا تيرور

364
00:18:45,834 --> 00:18:47,710
،بعد أن كان الجميع يظنون أنه قد مات

365
00:18:47,794 --> 00:18:49,295
لكن "آرثر" كان محقا

366
00:18:49,379 --> 00:18:50,839
.وكنا على خطأ

367
00:18:51,214 --> 00:18:52,799
.أنا كنت على خطأ

368
00:18:54,092 --> 00:18:55,218
.أنا آسفة

369
00:18:55,301 --> 00:18:56,219
.لا بأس يا أمي

370
00:18:56,302 --> 00:18:59,931
...كل ما حصل لي، وكل ما فعلته، ذلك

371
00:19:00,348 --> 00:19:02,100
.ما صنع مني الشخص الحالي

372
00:19:07,647 --> 00:19:09,691
لكن ذلك لم يكن مؤلما جدا. أليس كذلك؟

373
00:19:09,774 --> 00:19:10,733
.لقد كرهت ذلك

374
00:19:11,317 --> 00:19:13,403
.شكرا على وقتكما وصراحتكما

375
00:19:15,697 --> 00:19:17,198
.تسليم نجوم البحر

376
00:19:19,200 --> 00:19:22,370
.كيفن"! رائع أنني ألتقي بك"
.أنت تنقذ حياتنا

377
00:19:22,453 --> 00:19:24,455
.دعني أوصلك إلى الحمام. اعذروني

378
00:19:24,539 --> 00:19:25,373
.أجل

379
00:19:28,084 --> 00:19:30,670
.كيفن" هو السبّاك"

380
00:19:31,170 --> 00:19:33,798
.أجل، يقوم بعمل رائع باستخدام النحاس

381
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
ميراندا"؟"

382
00:19:38,219 --> 00:19:40,722
أعرف أنه ربما لا يزال الأمر مبكرا جدا
،لتقولي أي شيء

383
00:19:40,805 --> 00:19:42,599
لكن هل بإمكانك إعلامي كيف كانت أجوبتنا؟

384
00:19:43,308 --> 00:19:45,018
.ما زلتما ضمن السباق

385
00:19:54,819 --> 00:19:56,779
."انظر من هنا يا "آرثر

386
00:19:58,406 --> 00:19:59,866
فكرت بما قلته

387
00:19:59,949 --> 00:20:03,995
.وأدركت كم كنت غير واع لتصرفاتي السلبية

388
00:20:04,495 --> 00:20:06,289
وأردتك أن تعرف

389
00:20:06,372 --> 00:20:09,083
،أنني أحاول بدء مسار الشفاء الذاتي

390
00:20:09,167 --> 00:20:13,254
.حتى أتمكن من التقدم لإظهار ذاتي العليا

391
00:20:14,088 --> 00:20:15,465
...ماذا؟ أنا لا... لم أقصد ذلك

392
00:20:15,548 --> 00:20:19,052
.الآن، أخبر صديقي بما أخبرتني ونحن نطير

393
00:20:20,470 --> 00:20:23,222
."كنت مخطئا في قسوتي المفرطة على "سوبريان

394
00:20:23,306 --> 00:20:25,016
.إنه يقدم أفضل ما عنده

395
00:20:26,768 --> 00:20:27,644
.استمر

396
00:20:29,187 --> 00:20:32,857
وإطلاقا لن أخبر في حياتي بأكملها

397
00:20:32,941 --> 00:20:35,735
.أي أحد في أي مكان كنت

398
00:20:37,654 --> 00:20:38,696
هل هددت هذا الرجل؟

399
00:20:39,822 --> 00:20:41,407
.أنا؟ لا

400
00:20:42,241 --> 00:20:43,701
.هذا ليس أسلوبي

401
00:20:46,162 --> 00:20:47,538
.سوف آخذه إلى بيته الآن

402
00:20:47,622 --> 00:20:50,416
"لا. أظن أن علي العناية بـ"إي مورغان بيرل

403
00:20:50,500 --> 00:20:51,751
.لفترة قصيرة

404
00:20:52,460 --> 00:20:53,711
وتعرف ما أظن أن عليك فعله؟

405
00:20:53,795 --> 00:20:55,755
."أظن أن عليك أن تأخذ إجازة يا "سوبريان

406
00:20:55,838 --> 00:20:57,548
.أظن أن عليك أن تنطلق في نزهة طويلة

407
00:20:58,424 --> 00:20:59,759
على الأرض؟ -
.أجل -

408
00:21:04,639 --> 00:21:06,683
.أريدك أن تجلس على الأريكة

409
00:21:07,100 --> 00:21:08,726
هل تتذكر أين تسكن؟

410
00:21:09,852 --> 00:21:11,604
هل أتصل بسيارة "أوبر"؟

411
00:21:12,021 --> 00:21:15,692
أم تريد فقط أن تستلقي في وضع الجنين؟

412
00:21:17,151 --> 00:21:18,736
...هكذا

413
00:21:21,030 --> 00:21:22,573
."هيا يا "فوب

414
00:21:23,116 --> 00:21:24,283
.كل طعامك

415
00:21:24,367 --> 00:21:26,411
.لا أفهم. هذه هي نجوم البحر المطلوبة

416
00:21:26,494 --> 00:21:27,912
لم لا يأكلونها؟

417
00:21:28,246 --> 00:21:29,580
.لا يحبونها

418
00:21:30,748 --> 00:21:35,169
"ألم تقل إن "سلطعكيليس
كانت تمضغ الطعام لهم؟

419
00:21:35,253 --> 00:21:37,505
.أجل -
.اختاري الطعام المخفوق -

420
00:21:42,635 --> 00:21:44,929
.شكرا جزيلا يا أمي

421
00:21:45,013 --> 00:21:47,140
.لا أريد هذه السكريات حتى لا أجوع

422
00:21:47,223 --> 00:21:51,561
."لا، ليس لذاك. بسبب ما فعلته مع "ميراندا

423
00:21:52,020 --> 00:21:55,773
لم أعرف حقا إن كنت قد وافقت
.على كوني بطلا خارقا من قبل

424
00:21:57,275 --> 00:21:58,693
.أريدك أن تكون من تريد أنت أن تكون

425
00:22:00,403 --> 00:22:02,030
."أريد أن أكون عضوا في فريق "فلاغ 5

426
00:22:04,449 --> 00:22:05,366
.حسنا

427
00:22:07,493 --> 00:22:08,327
...علي

428
00:22:13,332 --> 00:22:15,710
أنتما الرجلان الطيبان، أليس كذلك؟

429
00:22:16,919 --> 00:22:19,422
."إننا نحاول يا "جوان

430
00:22:20,256 --> 00:22:21,591
...ظننت ربما

431
00:22:22,842 --> 00:22:26,262
.لقد وضعها في فمه

432
00:22:26,345 --> 00:22:27,597
...الطعم

433
00:22:29,223 --> 00:22:31,017
...يتغلغل في باطن الفم

434
00:22:32,727 --> 00:22:35,605
.يدمر براعم التذوق عندي

435
00:22:42,111 --> 00:22:43,071
!يا إلهي

436
00:22:48,076 --> 00:22:49,077
!"يا إلهي، "تيك

437
00:22:49,994 --> 00:22:51,245
.ينجح الأمر. أنت تمضغ الطعام

438
00:22:51,996 --> 00:22:53,206
!"جوان"

439
00:22:53,998 --> 00:22:54,957
تحبون ذلك، صحيح؟

440
00:22:55,708 --> 00:22:56,667
.حسنا

441
00:22:57,543 --> 00:22:58,920
.ها قد جاء القطار

442
00:22:59,879 --> 00:23:00,755
حقا؟

443
00:23:01,798 --> 00:23:03,591
.فعلها مجددا

