1
00:00:06,298 --> 00:00:07,508
تطور صادم

2
00:00:07,591 --> 00:00:10,177
،الليلة الماضية في مستهل محاربتها للجريمة
البطلة الجديدة "جان دارك" أعلنت الحرب

3
00:00:10,261 --> 00:00:11,262
بطل جديد في البلدة

4
00:00:11,345 --> 00:00:13,347
.هذا واضح
،تتخفى وراء التعديل الثامن والعشرين

5
00:00:13,431 --> 00:00:15,891
حتى تتسنى لها ملاحقة خصومها
.من دون القبض عليها

6
00:00:15,975 --> 00:00:20,229
"أو ربما "ارك" في اسمها "جان دارك
.يعني قوس التكفير

7
00:00:20,312 --> 00:00:21,731
.تيك"، لا يمكن أن تكون جادا"

8
00:00:22,481 --> 00:00:25,234
.قصة التوازن القديمة

9
00:00:25,276 --> 00:00:28,362
،بعض الأشرار يتحولون إلى أخيار
.وبعض الأبطال يصبحون أشرارا

10
00:00:28,446 --> 00:00:30,823
.البعض منهم ينحرفون

11
00:00:30,906 --> 00:00:32,241
.مع خبرنا الرئيسي... -
.شاهد -

12
00:00:32,324 --> 00:00:34,034
،أنا هنا في "وايومينغ" في برج الشيطان

13
00:00:34,118 --> 00:00:36,620
،حيث قام "سوبريان"، أول بطل خارق في العالم

14
00:00:36,704 --> 00:00:38,372
بحفر تمثال لنفسه

15
00:00:38,456 --> 00:00:40,624
في واحدة من أكثر عجائبنا الطبيعية
.إثارة للدهشة

16
00:00:40,708 --> 00:00:42,001
.رباه، كلا

17
00:00:45,045 --> 00:00:48,549
.هذا التصرف المحير أثار موجة غضب عالمية

18
00:00:50,426 --> 00:00:52,595
!كلا

19
00:00:52,678 --> 00:00:56,682
!يا للتصرف الأهوج
.لا بد أن يتحدث أحدهم مع ذلك الشخص

20
00:00:57,558 --> 00:01:00,227
القرادة الخارقة

21
00:01:27,755 --> 00:01:30,925
"آيجيس"

22
00:01:33,260 --> 00:01:36,055
.انظروا إلى هذا، إنهما فرقة محاربة الرذيلة

23
00:01:36,430 --> 00:01:38,432
.رباه، أنتما مشغولان دوما

24
00:01:38,516 --> 00:01:40,518
هل ما زلتما تتعقبان "سلطعكيليس"؟

25
00:01:40,601 --> 00:01:42,061
.اشتبكنا مع أتباعه

26
00:01:42,144 --> 00:01:45,022
أجل، "دوني". ترك هذا الحذاء وراءه
.مع كل وسخه

27
00:01:45,105 --> 00:01:47,608
لذا فكرت في أن أودعه
،لدى مختبر "آيجيس"، ليقوموا بتحليله

28
00:01:47,691 --> 00:01:51,362
ربما يجدون شيئا فيه
،يمكن أن يقودنا مجددا إلى المجاري

29
00:01:51,445 --> 00:01:53,364
."ويكشف لنا مكان اختباء "سلطعكيليس

30
00:01:53,447 --> 00:01:56,534
.طين سحري على الحذاء الذي بلا كعب

31
00:01:56,617 --> 00:01:57,785
.القصة القديمة تتكرر

32
00:01:57,868 --> 00:01:59,453
.قرار صائب -
.شكرا -

33
00:01:59,537 --> 00:02:01,580
.من المؤسف أن طابق المختبر مغلق

34
00:02:01,664 --> 00:02:03,749
"لماذا يغلق مختبر "آيجيس
في أحد أيام الأسبوع؟

35
00:02:03,833 --> 00:02:08,087
الفرع برمته
.في اجتماع بين الأقسام اليوم كله

36
00:02:08,170 --> 00:02:10,464
ألم تشاهدا الأخبار؟

37
00:02:11,382 --> 00:02:12,424
".سوبريان": "إنها هديتي لكم جميعا"

38
00:02:12,508 --> 00:02:13,342
.صحيح

39
00:02:13,843 --> 00:02:14,760
.ذلك

40
00:02:15,553 --> 00:02:17,471
تصاب "آيجيس" بالهستيريا

41
00:02:17,555 --> 00:02:20,015
.في كل مرة يصاب "سوبريان" بهزة في جناحيه

42
00:02:20,057 --> 00:02:23,561
.وهذه هي أكبر هزة تصيبه منذ عقود

43
00:02:23,644 --> 00:02:24,562
.إنه أمر مخيف

44
00:02:25,062 --> 00:02:26,730
لكنني أعني ماذا تتوقعون من شخص

45
00:02:26,814 --> 00:02:29,066
يدس عباءته في مقدمة بنطاله؟

46
00:02:31,277 --> 00:02:32,987
.أعرف ذلك الرجل

47
00:02:35,614 --> 00:02:38,367
.اترك ذلك الكوب من القهوة

48
00:02:39,034 --> 00:02:42,162
!النجم البرونزي"! أيها الصديق المسن"

49
00:02:43,581 --> 00:02:45,457
.هيا. يجب أن نعثر على مختبر جنائي

50
00:02:45,541 --> 00:02:49,044
،تيك"، لكن الأمر لا يتعلق بالمختبر فحسب"
.نحتاج إلى شخص ما يمكنه إجراء الاختبارات

51
00:02:49,128 --> 00:02:51,171
.ربما لا نحتاج إلى شخص ما

52
00:02:51,255 --> 00:02:54,675
.نحتاج إلى قارب ما

53
00:02:54,758 --> 00:02:56,218
.تيك"، لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيدة"

54
00:02:56,302 --> 00:02:57,970
."أتحدث عن "دينجر بوت -
.أجل، كلا، أفهم ذلك -

55
00:02:58,053 --> 00:03:00,472
...ينتابني الشعور بأن "دينجر بوت" يحاول أن

56
00:03:01,307 --> 00:03:03,225
.يقيم علاقة معي

57
00:03:03,893 --> 00:03:05,144
.هذا لطيف

58
00:03:05,227 --> 00:03:07,605
.هذا مربك وغريب الأطوار بعض الشيء

59
00:03:08,022 --> 00:03:11,942
.لا أريد فحسب أن أحيره أو أحير نفسي
.أنا متحير بالفعل

60
00:03:12,526 --> 00:03:13,527
إنه مجرد قارب، صحيح؟

61
00:03:13,903 --> 00:03:16,780
.آرثر"، أظنك تظلم "دي بي" قليلا"

62
00:03:16,864 --> 00:03:21,869
طلب معروف من شخص ما
.يشعره عادة بأنه محل تقدير واهتمام

63
00:03:22,328 --> 00:03:23,996
.أجل، أظنك على حق

64
00:03:25,414 --> 00:03:29,793
أتساءل عما أصاب عقل "سوبريان"؟

65
00:03:30,419 --> 00:03:32,630
.ربما يجب أن نبقي تركيزنا على القضية

66
00:03:41,263 --> 00:03:42,348
."كراف ماغا"

67
00:03:43,599 --> 00:03:44,683
.ليست بالضربة السيئة

68
00:03:44,767 --> 00:03:45,935
لماذا تواصل اقتحام شقتي؟

69
00:03:46,018 --> 00:03:47,019
.لم ينكسر أي شيء

70
00:03:47,937 --> 00:03:49,521
منذ متى تمارسين "كراف ماغا"؟

71
00:03:49,605 --> 00:03:51,106
.بدأت ممارستها في عمر 15 سنة

72
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
."ظننت أنه يفترض بك أن تكون في "كوبا

73
00:03:53,943 --> 00:03:55,986
.ما قلته تلاعب بعقلي

74
00:03:56,695 --> 00:03:58,822
.غيرت قناعاتي -
إذن، هل أصغيت إلي؟ -

75
00:03:58,906 --> 00:04:00,616
."كلا. تحدثت مع "راثبون

76
00:04:00,699 --> 00:04:02,660
هذا عظيم. كيف سار الأمر؟

77
00:04:02,743 --> 00:04:05,371
،لم يرسل قردته الطائرة ورائي
.لذا كانت هذه مفاجأة لطيفة

78
00:04:05,454 --> 00:04:07,456
هل صدقك؟ -
.لست متأكدا -

79
00:04:08,207 --> 00:04:10,918
.لكنه قال إن ثمة شائعات تدور
."ربما نجا "الدوق

80
00:04:11,001 --> 00:04:14,755
مهلا، إذن "الدوق" هو شخص آخر
كان يُعتقد على نطاق واسع أنه ميت

81
00:04:14,838 --> 00:04:16,632
بينما هو ينشط في السر طوال الوقت؟

82
00:04:16,715 --> 00:04:17,633
.أجل -
مثل "ذا تيرور"؟ -

83
00:04:17,716 --> 00:04:18,759
.أجل -
.ومثلك -

84
00:04:18,842 --> 00:04:21,053
.بالتأكيد، أظن ذلك
،اسمعي، "الدوق" موجود في الخارج

85
00:04:21,136 --> 00:04:23,555
وأظن أن "دينجر بوت" ربما تتبع أثره
.على الإنترنت ليلة أمس

86
00:04:24,682 --> 00:04:26,600
.طريقة العمل تطابقه بالضبط

87
00:04:32,106 --> 00:04:34,400
،بدأ نشاطا جديدا في السوق السوداء

88
00:04:34,483 --> 00:04:37,152
حيث يبيع
.بعض الأغراض المتطورة الفاخرة إلى الصفوة

89
00:04:37,236 --> 00:04:38,904
أثاث بشري؟

90
00:04:40,531 --> 00:04:42,324
.ذلك الـ"لا زي بوي" هو امرأة

91
00:04:43,325 --> 00:04:45,160
هل يدير عصابة للأثاث البشري؟

92
00:04:45,244 --> 00:04:46,245
.أجل

93
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
.أقوم بالتحضير لمهمة

94
00:04:48,205 --> 00:04:49,665
.أحتاج إلى بعض المساعدة

95
00:04:50,082 --> 00:04:51,583
.أنا مستعدة تماما لخوض مهمة

96
00:04:52,042 --> 00:04:53,168
.لكن كنت أظنك لا تعمل سوى منفردا

97
00:04:53,252 --> 00:04:55,796
.كنت أفعل ذلك، إلى أن أنقذ "ذا تيك" حياتي

98
00:04:55,879 --> 00:04:58,424
لأنك أصبحت تؤمن الآن
.بأهمية العمل الجماعي والترابط

99
00:04:58,507 --> 00:05:00,092
...كلا. هذا غبي. اسمعي

100
00:05:01,385 --> 00:05:02,720
...أحتاج إلى المساعدة لأنني

101
00:05:04,013 --> 00:05:05,055
.لا أستطيع القتل

102
00:05:05,431 --> 00:05:06,348
ماذا؟ لماذا؟

103
00:05:07,349 --> 00:05:08,475
.أعيش بحسب قانون

104
00:05:08,851 --> 00:05:10,436
،عندما ينقذ أحدهم حياتك

105
00:05:10,519 --> 00:05:13,522
تكون مدينا له بحياتك
.حتى يمكنك إنقاذ حياته بدورك

106
00:05:13,605 --> 00:05:16,525
"لكنني لا أستطيع إنقاذ حياة "ذا تيك
،لأنه غير قابل للأذى

107
00:05:16,608 --> 00:05:18,736
.لذا بدلا من ذلك تمنى لي أن أكف عن القتل

108
00:05:18,819 --> 00:05:20,446
إذن "تيك" نال أمنيته لأنه أنقذ حياتك؟

109
00:05:20,529 --> 00:05:21,363
.أجل

110
00:05:21,447 --> 00:05:23,365
.كما تعلم، أنقذت حياتك أيضا

111
00:05:23,741 --> 00:05:24,992
.لا تثيري غيظي

112
00:05:25,075 --> 00:05:27,369
،ما أقصده هو أنك مدين لي بحياتك أيضا

113
00:05:27,453 --> 00:05:29,830
.أو بأمنية، أو أيا يكن

114
00:05:29,913 --> 00:05:33,292
لذا، ربما يمكنني أن أحررك
.من أمنية "ذا تيك" وأدعك تقتل ثانية

115
00:05:37,337 --> 00:05:38,380
وهل ستفعلين ذلك؟

116
00:05:38,464 --> 00:05:40,591
لا أعرف. هل سأحرم نفسي من مهمة إن فعلت؟

117
00:05:40,674 --> 00:05:42,009
،كلا. ستظل خطة تتطلب فردين

118
00:05:42,092 --> 00:05:43,802
.لكنني سأقوم بالقتل الآن
.ستسير على نحو أفضل الآن

119
00:05:43,886 --> 00:05:45,554
.ذلك أفضل. اتفقنا

120
00:05:45,637 --> 00:05:47,097
."ها أنا ذا أحررك من أمنية "تيك

121
00:05:58,901 --> 00:06:00,569
.أنت رسميا "أوفركيل" من جديد

122
00:06:03,781 --> 00:06:04,698
.أشكرك

123
00:06:08,911 --> 00:06:09,953
.شكرا

124
00:06:14,625 --> 00:06:19,004
"رجاء ضع الحذاء على طاولة "دينجر
.للبدء في تحليل طيفي واسع للبقايا

125
00:06:19,088 --> 00:06:20,464
."شكرا على مساعدتك يا "دينجر بوت

126
00:06:20,547 --> 00:06:21,715
.أجل. شكرا ثانية

127
00:06:21,799 --> 00:06:26,637
ومهلا، أعتذر لأننا لم نستطع إيجاد الوقت
.هذا الأسبوع لمشاهدة الفيلم

128
00:06:26,720 --> 00:06:29,306
.أفهم. الجميع مشغولون جدا هذه الأيام

129
00:06:29,389 --> 00:06:30,682
لعلمك، لا أريدك أن تظن

130
00:06:30,766 --> 00:06:32,935
أنني أستغلك فحسب
.من أجل المختبر الجنائي على متنك

131
00:06:33,018 --> 00:06:33,852
أذنان مثل صدفتين

132
00:06:33,936 --> 00:06:36,814
ما كنت لأفكر في ذلك قط. عم أبحث بالضبط؟

133
00:06:36,939 --> 00:06:38,941
.الحذاء هو الدليل

134
00:06:39,024 --> 00:06:42,778
.نحن نطارد لص المصارف "سندريلا" الذي فقده

135
00:06:42,903 --> 00:06:45,864
إذن، نظريتي
،هي أن "سلطعكيليس" يختبئ في المجاري

136
00:06:45,948 --> 00:06:47,533
مما يعني أن أتباعه
،لا بد أن ينزلوا إلى هناك

137
00:06:47,616 --> 00:06:50,828
لذا آمل أن نتمكن من تحليل هذا للحصول
على بعض البيانات التي تمنحنا فكرة أفضل

138
00:06:50,911 --> 00:06:53,038
.عن المكان المحتمل لوكرهم

139
00:06:53,122 --> 00:06:56,708
التحليل. هل تود مشاهدة فيلم
أثناء انتظارنا؟ فيلم عن الصداقة، ربما؟

140
00:06:57,334 --> 00:06:58,335
كم سيستغرق هذا؟

141
00:06:58,418 --> 00:07:00,712
.وقتا قصيرا. "ليثل ويبون" هو فيلم كلاسيكي

142
00:07:00,796 --> 00:07:02,798
."أو "تانغو آند كاش
."أنت أقرب إلى شخصية "كاش

143
00:07:02,881 --> 00:07:05,259
.أنا أقرب إلى "تانغو" لأنني أحب أن أرقص

144
00:07:05,342 --> 00:07:07,678
مهلا، بمناسبة الأمور
،التي لا يمكن لقارب أن يفعلها

145
00:07:07,761 --> 00:07:11,515
رأينا مقطع فيديو
."لإخوتك أو أخواتك، في "آيجيس

146
00:07:11,598 --> 00:07:13,600
ماذا؟ -
كان أسطولا محمولا جوا -

147
00:07:13,684 --> 00:07:17,187
،من العديد من تقنيات "دينجر بوت" مثلك
!لكن يمكنهم الطيران

148
00:07:17,271 --> 00:07:19,356
...أنا لا... لست... أنا

149
00:07:20,315 --> 00:07:22,234
.دي بي"، مساحك يصيبه خلل"

150
00:07:22,317 --> 00:07:24,695
.هويتي قارب

151
00:07:24,778 --> 00:07:26,864
بالتأكيد، لكن هل يمكنك الطيران؟

152
00:07:28,448 --> 00:07:30,075
.سأكلف "دينجر بوت" بجمع معلومات عن المخزن

153
00:07:33,287 --> 00:07:34,454
ماذا تفعلان هنا بحق السماء؟

154
00:07:34,538 --> 00:07:36,290
.دينجر بوت" يساعدنا في مهمتنا"

155
00:07:36,373 --> 00:07:37,875
.دي بي"، أحتاج إليك في مهمة"

156
00:07:38,000 --> 00:07:39,793
لكن ماذا تفعلان أنتما الاثنان معا؟

157
00:07:39,877 --> 00:07:41,044
ولماذا ترتدين هذه الملابس؟

158
00:07:41,128 --> 00:07:42,838
.أنا أساعد "أوفركيل" في مشكلة

159
00:07:42,921 --> 00:07:47,176
.لا تجر أختي إلى شؤونك الخطيرة

160
00:07:47,259 --> 00:07:50,637
."لم يجرني إلى أي شيء يا "آرثر
.أنا أتخذ قراراتي

161
00:07:50,721 --> 00:07:52,764
.أجل، هذا قرار سيئ

162
00:07:52,848 --> 00:07:54,266
.كف عن الإشارة إلى الناس، تبدو سخيفا

163
00:07:54,349 --> 00:07:56,894
...حسنا، وأتعرفين -
.لا تجرني أيضا -

164
00:08:00,105 --> 00:08:01,023
دي بي"، ماذا دهاك؟"

165
00:08:01,106 --> 00:08:02,983
.هويتي قارب

166
00:08:06,320 --> 00:08:10,574
.أوفركيل"، ثمة شيء مختلف بشأنك"

167
00:08:11,200 --> 00:08:14,077
.كلا، لا يوجد -
،بلى. بالتأكيد مسحة -

168
00:08:14,161 --> 00:08:16,914
.نفحة من عنف محتمل

169
00:08:16,997 --> 00:08:18,123
ماذا؟ -
.كلا -

170
00:08:18,207 --> 00:08:20,459
آرثر"، أنا هنا فحسب"
."في مهمتي الخاصة مع "أوفركيل

171
00:08:20,542 --> 00:08:21,919
.لا أعرف سبب استيائك

172
00:08:22,002 --> 00:08:23,545
أنت هنا في مهمتك الخاصة مع "أوفركيل"؟

173
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
.أتعرفين؟ أنت فقدت صوابك

174
00:08:25,339 --> 00:08:27,883
."لأنه لا يمكنك الذهاب في مهام مع "أوفركيل

175
00:08:27,966 --> 00:08:29,718
.لا يمكنك التظاهر بأنك مثله

176
00:08:29,801 --> 00:08:31,929
.أنا لست مثله. وأنا لا أتظاهر

177
00:08:32,012 --> 00:08:34,348
.أعرفك، وهذه ليست شيمتك

178
00:08:34,431 --> 00:08:36,642
،هذا ليس من يفترض أن تكونيه
.وهذه ليست قصتك

179
00:08:36,725 --> 00:08:39,603
،إذن، لا ضير من أن تلبس زيا
،وتساعد "تيك" في إنقاذ الموقف

180
00:08:39,686 --> 00:08:41,313
وأنا ماذا يفترض بي أن أفعل؟

181
00:08:41,605 --> 00:08:43,106
أنتظر فحسب دعوتك لي

182
00:08:43,190 --> 00:08:45,359
لألعب دورا بسيطا غبيا ما في مغامرتك؟

183
00:08:45,442 --> 00:08:50,656
،ما كنت لأدعوه دورا بسيطا
.لكن أجل، ذلك يبدو أكثر عقلانية

184
00:08:50,739 --> 00:08:52,074
خمن ماذا يا "آرثر"؟

185
00:08:52,157 --> 00:08:54,451
.هذا هو كوني المضطرب، كما هو كونك بالضبط

186
00:08:54,534 --> 00:08:56,745
إلا إنني سأفعل شيئا حياله
.قبل أن يفوت الأوان

187
00:08:56,828 --> 00:08:58,914
إذن ستورطين الكون بأسره في هذا؟

188
00:08:58,997 --> 00:09:01,291
ستستعينين بالكون إلى جانبك من أجل

189
00:09:01,375 --> 00:09:02,876
جدال؟ -
هل تلك هي مشكلتك؟ -

190
00:09:03,669 --> 00:09:05,712
إلام تنظر؟ -
هل كنت تقتل الناس؟ -

191
00:09:05,796 --> 00:09:07,256
.كلا -
.جيد -

192
00:09:07,339 --> 00:09:09,841
.لكن يمكنني الآن، إن أردت

193
00:09:09,925 --> 00:09:12,052
.وعدت بأنك لن تفعل

194
00:09:12,135 --> 00:09:13,303
،وقد حافظت على ذلك الوعد

195
00:09:13,387 --> 00:09:16,723
لكن جاء أحد آخر وأنقذ حياتي
.وقطع علي عهدا بأن أقتل ثانية

196
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
!بحقك

197
00:09:18,600 --> 00:09:19,851
.هذه حقيقة -
من قد يفعل ذلك؟ -

198
00:09:19,935 --> 00:09:20,978
.تيك"، كانت أنا"

199
00:09:21,728 --> 00:09:23,605
ماذا؟ -
.كانت تلك حركة جيدة -

200
00:09:24,523 --> 00:09:25,732
."دوروثي إيفريست"

201
00:09:26,775 --> 00:09:30,904
،لقد أبطلت أمنيتي
وحولت "أوفركيل" إلى جني قتل؟

202
00:09:30,988 --> 00:09:33,615
!أنا لست جنيا! أنا مقاتل منتقم

203
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
!أنا الظلمة داخل النور

204
00:09:35,617 --> 00:09:38,704
!أنت كاذب أشر

205
00:09:38,787 --> 00:09:41,123
...مهلا. هل ذلك

206
00:09:42,416 --> 00:09:43,750
أذلك "ماك آرثر بارك"؟

207
00:09:44,376 --> 00:09:46,086
.هذا "إكس 12" يلبي نداء الواجب

208
00:09:47,170 --> 00:09:48,672
.أحدهم ترك الكعكة في الفرن

209
00:09:49,339 --> 00:09:50,173
!دوت"، تفقدي الباب. بسرعة"

210
00:09:53,385 --> 00:09:54,303
.لا ينفتح

211
00:09:55,095 --> 00:09:56,013
.تبا

212
00:09:56,638 --> 00:09:57,764
ما ذلك؟

213
00:10:02,769 --> 00:10:04,438
.الوقت الذي أمامنا لكي نعيش

214
00:10:10,610 --> 00:10:12,696
."ما زلت لا أصدق أنك قضيت على "روميو

215
00:10:13,280 --> 00:10:15,115
.فرانك"، كان أمرا جميلا"

216
00:10:15,657 --> 00:10:19,411
،"ليلة أمس، دمرت "روميو
،وطهوت الأخوين "غيل" في ناديهما

217
00:10:19,494 --> 00:10:22,122
."وهذا الصباح قضيت على "توني تيمبل
.أنا في فورة فوز

218
00:10:22,205 --> 00:10:23,957
ينبغي أن أقول، ستار البطولة الخارقة هذا؟
.إنه يفلح

219
00:10:24,041 --> 00:10:25,792
"سيتي نيوز" - ضربات "جان دارك"
قادة عصابات المدينة

220
00:10:25,876 --> 00:10:27,419
.بالتأكيد يفلح

221
00:10:27,836 --> 00:10:30,297
إيدجلورد"، هل انتهى شحني؟"
.لأنني مستعدة للخروج إلى هناك

222
00:10:30,380 --> 00:10:31,757
.متبق 20 دقيقة لاكتمال الشحن

223
00:10:32,341 --> 00:10:34,343
أظننا يجب أن نتحدث عن حضورك
.على وسائل التواصل الاجتماعي

224
00:10:34,426 --> 00:10:36,678
ربما يجب أن نتحدث عن العصابة، أتعرفين؟

225
00:10:37,012 --> 00:10:39,681
.أنا والشباب جاهزون للعودة إلى العمل

226
00:10:39,765 --> 00:10:42,851
،لدينا عملية المخزن الرائعة تلك
.ونحن جاهزون لتنفيذها اليوم

227
00:10:42,934 --> 00:10:44,811
.فرانك"، نحن مشغولون"

228
00:10:44,895 --> 00:10:47,939
.اسمعي، لديك "جان دارك" تهزم كل منافسينا

229
00:10:48,023 --> 00:10:50,817
.ينبغي أن نستغل الأمور لصالحنا

230
00:10:50,901 --> 00:10:51,985
.وسائل التواصل الاجتماعي تحبك

231
00:10:52,069 --> 00:10:53,779
قناتك على "يوتيوب" بدأت
.تحصد مشاهدات كثيرة

232
00:10:53,862 --> 00:10:56,365
"وقد دفعت لبعض القراصنة من "لاتفيا
."ليجعلوك اتجاها على "تويتر

233
00:10:56,448 --> 00:10:58,867
حصد مشاهدات" و"اتجاه"؟ هذا جيد، صحيح؟"

234
00:10:58,950 --> 00:11:02,371
يا زعيمة، أظننا نحتاج إلى التحرك
.على الجانب الإجرامي من هذا الأمر

235
00:11:02,454 --> 00:11:05,332
.لدينا خطة محكمة. بلا مخاطرة

236
00:11:05,749 --> 00:11:07,709
.هيا يا فرانك". اذهب ونفذ المهمة

237
00:11:07,793 --> 00:11:09,252
.لا بأس، سأفعل

238
00:11:11,046 --> 00:11:12,923
.يجدر بك أن تطالعي تلك التعليقات

239
00:11:13,715 --> 00:11:15,842
"لماذا تبدو ’جان دارك‘ مألوفة هكذا؟"

240
00:11:15,926 --> 00:11:17,844
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟ -
.جرى الكشف عن هويتك هنا -

241
00:11:17,928 --> 00:11:20,597
،إنها مجرد شائعة على الإنترنت
.لكن ينبغي أن نجهضها

242
00:11:20,680 --> 00:11:23,725
عجبا، إذن يعرف الناس
أنني "جان دارك"؟ لكن كيف؟

243
00:11:24,393 --> 00:11:25,394
.أرتدي قناعا

244
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
ربما لا يفيد أن "جان دارك" كانت تستهدف

245
00:11:27,104 --> 00:11:29,439
.كل واحد من خصوم الآنسة "لينت" من المجرمين

246
00:11:33,110 --> 00:11:35,737
إذن، حان الوقت لكي أتوقف
.عن المعاملات التفضيلية

247
00:11:40,575 --> 00:11:42,828
!دينجر بوت"! مرحبا"

248
00:11:42,911 --> 00:11:45,080
!"هل تسمعني؟ تحدث يا "دينجر بوت

249
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
!هيا يا "دي بي"، استيقظ

250
00:11:47,165 --> 00:11:49,000
.يمكنك أن تصيح كيفما تشاء، لن يسمعك

251
00:11:49,084 --> 00:11:50,919
.أخبرنا فحسب ماذا يجري بحق السماء

252
00:11:51,002 --> 00:11:53,255
.دينجر بوت" يجهز تعقيما ذاتيا كاملا"

253
00:11:53,338 --> 00:11:54,714
،سيقوم بتسخين لفائفه

254
00:11:55,048 --> 00:11:57,384
.سيشغل باطنه حتى 1000 درجة مئوية

255
00:11:57,467 --> 00:12:02,013
،في غضون ساعات قليلة
.سيختفي كل الوسخ والجراثيم وسنختفي جميعا

256
00:12:02,097 --> 00:12:03,515
لكن لماذا؟ -
لماذا؟ -

257
00:12:03,598 --> 00:12:05,934
!لأن واحدا منكما أيها المغفلان استفزه

258
00:12:06,268 --> 00:12:08,353
.على رسلك أيها المتحاذق

259
00:12:08,437 --> 00:12:09,771
لم نفعل أي شيء، اتفقنا؟

260
00:12:09,855 --> 00:12:12,357
.كان يساعدنا فحسب في بحث ما، وذلك كل شيء

261
00:12:12,441 --> 00:12:14,276
،هذا مستحيل. لو كان الأمر كذلك
.ما حدث كل هذا

262
00:12:14,359 --> 00:12:16,903
.يا رفاق، كفاكم
...لا يفيد هذا بأي شيء. فقط

263
00:12:16,987 --> 00:12:18,822
"لماذا يدخل "دينجر بوت
في وضع التعقيم الذاتي؟

264
00:12:18,905 --> 00:12:22,284
"يعاني "دي بي
.من مشاكل اضطراب كرب ما بعد الصدمة

265
00:12:22,367 --> 00:12:24,453
.ليس مستقرا بشكل كامل

266
00:12:24,536 --> 00:12:27,914
،ينبغي أن تلتزما الحذر في التعامل معه
...ما تقولانه له، كيف تبدوان

267
00:12:27,998 --> 00:12:30,459
إذن، فقد قلنا شيئا ما تسبب
في إيذاء مشاعره؟

268
00:12:30,542 --> 00:12:31,460
.أنا مصدوم

269
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
.لكن كيف يعقل ذلك؟ أعني، إنه مجرد قارب

270
00:12:33,628 --> 00:12:36,006
أنتم من بين كل الناس تعرفان
.أن ذلك ليس صحيحا

271
00:12:37,048 --> 00:12:38,425
ماذا قلت له بحق السماء؟

272
00:12:38,967 --> 00:12:40,927
كنا نتحدث عن أفلام الأصدقاء

273
00:12:41,011 --> 00:12:43,513
.ثم الأحذية، ثم تحليل الطيف

274
00:12:44,097 --> 00:12:46,516
."سألناه عن حاملات الجنود الأخرى في "آيجيس

275
00:12:46,600 --> 00:12:48,685
آيجيس"؟" -
.أجل، عندما سجلنا نفسينا -

276
00:12:48,768 --> 00:12:51,438
ماذا فعلتما؟ -
سجلتما نفسيكما في "آيجيس" أيها المغفلان؟ -

277
00:12:51,521 --> 00:12:54,357
أجل، رأينا كل تقنيات "دينجر بوت" الطائرة
في فيديوهاتهم

278
00:12:54,441 --> 00:12:56,318
.وسألت "دي بي" إن كان بوسعه الطيران

279
00:12:56,401 --> 00:12:57,277
!أبلهان

280
00:12:57,360 --> 00:12:59,237
.وحينها بدأ يصيبه الخلل

281
00:12:59,779 --> 00:13:02,866
.لا تسألا "دينجر بوت" أبدا لماذا لا يطير

282
00:13:02,949 --> 00:13:04,493
.من الواضح، هذا أمر حدث من قبل

283
00:13:04,576 --> 00:13:05,952
.أجل، مرة واحدة

284
00:13:06,870 --> 00:13:09,372
.ثار بيننا جدال، لكنني كنت في الخارج

285
00:13:09,456 --> 00:13:11,374
،كنت أصرخ في وجهه من الرصيف البحري

286
00:13:11,750 --> 00:13:13,585
.وقد أغلق على نفسه فحسب

287
00:13:13,668 --> 00:13:16,004
.قطع اتصاله حتى طهر نفسه من الشوائب

288
00:13:16,087 --> 00:13:19,216
عندما عدت، كان المكان خاويا
.وكل شيء قد اختفى

289
00:13:19,591 --> 00:13:22,677
،كل ملابسي
.وعدة حلاقتي، وأسطواناتي المدمجة

290
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
."كل شيء ما عدا "فو هام

291
00:13:25,805 --> 00:13:26,765
.فو هام" منيع"

292
00:13:26,848 --> 00:13:30,185
،نحن لسنا كذلك
.لذا لنخرج من هنا. "تيك"، حطم الباب

293
00:13:30,268 --> 00:13:31,394
.علم ذلك

294
00:13:31,478 --> 00:13:33,855
.كلا، توقف! "دي بي" في وضع الذعر

295
00:13:33,939 --> 00:13:35,982
إن اخترقت هيكله الخارجي
،عندما يكون في هذه الحال

296
00:13:36,066 --> 00:13:38,360
.سيطلق انفجارا هائلا

297
00:13:39,694 --> 00:13:42,822
.هيا يا "دي بي"، تخلص من هذه الحالة

298
00:13:42,906 --> 00:13:45,450
!وأوقف أغنية الكعك السخيفة هذه

299
00:13:45,534 --> 00:13:47,536
!أصغ إلينا يا "دي بي"! رجاء، أصغ إلينا

300
00:13:47,619 --> 00:13:48,620
!حسنا

301
00:13:49,996 --> 00:13:51,122
،في المرة الماضية كنت عالقا في الخارج

302
00:13:51,206 --> 00:13:53,291
.لكن لا بد أن ثمة ما يسعنا فعله من الداخل

303
00:13:53,375 --> 00:13:54,751
.ربما

304
00:13:54,834 --> 00:13:57,087
.ربما يسعني إطلاق نظام "دينجر بوت" وتشغيله

305
00:13:57,170 --> 00:13:58,004
.إذن قم بذلك

306
00:14:06,638 --> 00:14:08,348
.حسنا. لدينا كل ما نحتاج إليه

307
00:14:13,019 --> 00:14:16,106
.رباه يا زعيمة، أثرت ذعري

308
00:14:16,189 --> 00:14:17,774
.لم نكن نتوقع حضورك إلى هنا

309
00:14:17,857 --> 00:14:18,858
."آسفة يا "فرانك

310
00:14:18,942 --> 00:14:20,443
آسفة علام؟

311
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
،أيها الرجال الفاسدون
!توقفوا عن طرقكم الشريرة

312
00:14:30,370 --> 00:14:34,040
لماذا قد تترك كعكة في المطر؟
.هذا غير منطقي

313
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
."إنها تتحدث عن الخسارة يا "تيك

314
00:14:35,667 --> 00:14:37,085
،كان لدى الرجل شيء طيب، وذلك هو الكعكة

315
00:14:37,168 --> 00:14:39,796
،ثم أفسد كل شيء
.وتُركت الكعكة في الخارج حتى فسدت

316
00:14:39,879 --> 00:14:41,339
وماذا عن كعكتك يا "دوت"؟

317
00:14:41,631 --> 00:14:43,049
،كنت أظنك معالجة

318
00:14:43,133 --> 00:14:46,720
.لكنك تفقدين كل أشيائك الحلوة

319
00:14:47,304 --> 00:14:49,931
لا تقلق بشأن كعكتي، اتفقنا؟
.أعمل على الأمر

320
00:14:50,015 --> 00:14:51,308
حسنا، وكيف يسير ذلك؟

321
00:14:51,391 --> 00:14:53,476
الهروب والانضمام إلى سيرك المرتزقة؟

322
00:14:53,560 --> 00:14:54,936
.لا أهرب إلى أي مكان

323
00:14:55,020 --> 00:14:57,647
،و"أوفركيل" ليس مرتزقا
.إنه حارس أهلي. ثمة فارق

324
00:14:57,731 --> 00:15:01,276
.لقد مكنته من القتل ثانية. أنت ممكنة

325
00:15:01,359 --> 00:15:03,820
هل توقفت مطلقا لتفكر
أنه ربما ثمة طرق متعددة لمحاربة الشر؟

326
00:15:03,903 --> 00:15:04,821
.كلا بالطبع

327
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
وكيف تتوصل إلى تلك القرارات؟

328
00:15:06,573 --> 00:15:07,574
."لأنني "ذا تيك

329
00:15:07,657 --> 00:15:10,827
.ماذا يعني ذلك حتى؟ لا تعرف
!إنك لا تعرف أي شيء عن نفسك

330
00:15:10,910 --> 00:15:12,078
!"حسنا، دعيه وشأنه يا "دوت

331
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
!قل له أن يدعني وشأني

332
00:15:13,246 --> 00:15:14,956
!ليدع كل واحد الآخر وشأنه

333
00:15:16,625 --> 00:15:17,876
.أظنني فهمت

334
00:15:17,959 --> 00:15:20,795
ربما يمكنني الوصول
."إلى الدائرة الرئيسية لشبكة "دي بي

335
00:15:20,879 --> 00:15:22,255
.هنا يا "تيك"، انزع هذا

336
00:15:26,134 --> 00:15:27,927
إن تمكنت من الوصول
،إلى أجهزة التحكم في الدش

337
00:15:28,011 --> 00:15:30,180
يمكنني تحويلها يدويا
."إلى وضع "مدفع الحمولة

338
00:15:30,263 --> 00:15:32,682
ومن ثم يمكننا إطلاق أنفسنا
.من المدفع وإلى النهر

339
00:15:32,766 --> 00:15:34,934
أوفركيل"، ما خطبه؟ لماذا يفعل هذا؟"

340
00:15:35,018 --> 00:15:36,436
.هذه ليست قصتي لأرويها

341
00:15:38,688 --> 00:15:40,398
.وقعت فصولها قبل عدة سنوات

342
00:15:40,482 --> 00:15:42,108
."قبل حتى أن أعرف "دينجر بوت

343
00:15:42,776 --> 00:15:44,319
.قبل أن يتمرد

344
00:15:50,075 --> 00:15:51,910
.مركز مراقبة المهمة، هذا "إكس 12" يتحدث

345
00:15:51,993 --> 00:15:54,329
.تحقق الهدف. سنعود إلى القاعدة

346
00:15:54,746 --> 00:15:58,458
.علم ذلك يا "إكس 12". عمل مذهل كالمعتاد

347
00:15:58,541 --> 00:16:02,504
.كان لديه شريك مختلف في ذلك الوقت
."العميل "مايكل كينغ

348
00:16:03,213 --> 00:16:04,631
."أحسنت عملا يا "دي بي

349
00:16:04,714 --> 00:16:07,926
.إحصاء الخسائر محدود، وهذا كله بفضلك

350
00:16:08,009 --> 00:16:10,970
شكرا يا "مايكل". ما كان يسعني فعل ذلك
.من دونك. نحن فريق رائع

351
00:16:11,054 --> 00:16:13,139
.ونحن نبدو جيدين جدا معا

352
00:16:13,682 --> 00:16:15,308
.كان "كينغ" مختلفا عن العملاء الآخرين

353
00:16:15,392 --> 00:16:18,728
،عندما دخل "دينجر بوت" حيز التشغيل
.أصبح حساسا، وخالف القواعد

354
00:16:19,062 --> 00:16:20,605
.كينغ" لم يبلغ "آيجيس" قط"

355
00:16:20,689 --> 00:16:23,817
."وعوضا عن ذلك، رعى "دينجر بوت
.وساعده. وحماه

356
00:16:23,900 --> 00:16:25,777
هلا نشاهد فيلما أثناء رحلتنا؟

357
00:16:25,860 --> 00:16:26,778
.تعرف ما يروق لي

358
00:16:27,278 --> 00:16:28,571
.كما ترغب

359
00:16:30,240 --> 00:16:32,117
كم مرة شاهدنا هذا الآن؟

360
00:16:32,200 --> 00:16:34,244
لا أعرف. من يعد؟

361
00:16:34,327 --> 00:16:36,955
.أظنني أفعل. إنه جزء من برمجتي

362
00:16:37,038 --> 00:16:38,957
.أسجل كل شيء. شاهدناه 23 مرة

363
00:16:39,040 --> 00:16:40,458
.23 مرة

364
00:16:41,167 --> 00:16:43,128
!غير معقول

365
00:16:43,878 --> 00:16:46,297
.أوقف الفيلم. كدت أنسى

366
00:16:46,381 --> 00:16:47,382
ماذا تفعل؟

367
00:16:47,465 --> 00:16:48,383
!لا اختلاس للنظر

368
00:16:50,301 --> 00:16:53,972
عيد ميلاد سعيدا لك

369
00:16:54,180 --> 00:16:55,223
"ذا برنسيس برايد"

370
00:16:55,306 --> 00:16:58,017
حدث ذلك في الذكرى السنوية الأولى
."لإحساس "دينجر بوت

371
00:16:58,101 --> 00:16:59,686
.مايكل"، تذكرت"

372
00:16:59,769 --> 00:17:05,692
"عيد ميلاد سعيدا يا عزيزي "دي بي

373
00:17:05,775 --> 00:17:08,653
كل ما تطلبه الأمر
.هو جزء من الثانية من تشتت الذهن

374
00:17:08,737 --> 00:17:09,988
...عيد

375
00:17:10,071 --> 00:17:11,948
!دينجر بوت"، احذر"

376
00:17:12,532 --> 00:17:14,033
!مايكل"، كلا"

377
00:17:17,579 --> 00:17:18,663
.يا إلهي

378
00:17:19,706 --> 00:17:20,790
هل مات "مايكل"؟

379
00:17:22,208 --> 00:17:25,086
اخترق تلك الشبكة الحديدية
.مثل الجبن في المبشرة

380
00:17:25,170 --> 00:17:27,422
سيتعين علينا أن نمنعه
.من قتل المزيد من الناس

381
00:17:27,505 --> 00:17:29,466
.سيشعر بالسوء عندما يستيقظ

382
00:17:29,591 --> 00:17:30,550
.أجل، وهكذا نحن

383
00:17:30,633 --> 00:17:31,926
.انتظرا، أظنني توصلت إلى الحل

384
00:17:34,554 --> 00:17:35,513
!"أوفركيل"

385
00:17:36,222 --> 00:17:37,557
هل أنت بخير؟

386
00:17:37,640 --> 00:17:38,808
.سأكون بخير

387
00:17:38,892 --> 00:17:42,437
.دوائر التحكم في "دي بي" مكهربة
.لا يمكنني اختراقها

388
00:17:42,520 --> 00:17:43,480
ماذا، إذن هذه هي النهاية؟

389
00:17:43,563 --> 00:17:45,648
.قصتنا لا تنتهي هنا أيها الرفيق

390
00:17:45,732 --> 00:17:47,358
.أعرف ما علينا فعله

391
00:17:50,862 --> 00:17:53,239
.تبا. يداي محروقتان

392
00:17:53,573 --> 00:17:55,283
."أحتاج إلى أن يعالجهما "دي بي

393
00:17:55,366 --> 00:17:57,160
.دوت"، يتعين عليك أن تفعلي هذا"

394
00:17:58,369 --> 00:17:59,954
أفعل ماذا؟ -
.اذهبي إلى حزمة الدائرة -

395
00:18:01,581 --> 00:18:04,292
.هناك خط طاقة واحد ليس مكهربا

396
00:18:04,375 --> 00:18:05,460
كيف أعرف أي واحد منها؟

397
00:18:05,543 --> 00:18:07,754
.إنه قريب من المركز
.إنه أقل سمكا من البقية

398
00:18:09,923 --> 00:18:10,757
.إنه يتوهج

399
00:18:10,840 --> 00:18:12,383
أوفركيل"، ما ذلك الشيء؟"

400
00:18:12,467 --> 00:18:13,760
."إنه الحبل الشوكي لـ"دينجر بوت

401
00:18:17,305 --> 00:18:19,224
.دوت"، سيتعين عليك قطعه"

402
00:18:23,186 --> 00:18:24,395
.لفي السلك حول النصل

403
00:18:28,024 --> 00:18:29,317
.لا أريد أن أقتل قاربك

404
00:18:29,400 --> 00:18:30,652
."إما هو أو نحن يا "دوت

405
00:18:31,820 --> 00:18:32,779
.ذلك هو الاختيار

406
00:18:33,446 --> 00:18:34,989
.دوت"، أرجوك لا تفعلي ذلك"

407
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
.لا يمكننا قتله. إنه صديقنا

408
00:18:37,158 --> 00:18:40,245
.لا تنصتي إلى الصغير ورفيقه الأزرق الضخم

409
00:18:40,328 --> 00:18:41,996
.لا يدريان حقا كيف تسير الأمور في العالم

410
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
.انضما إلى "آيجيس"، بحق السماء

411
00:18:48,419 --> 00:18:49,546
.أنا آسف يا صاح

412
00:18:53,466 --> 00:18:56,302
.انتظري يا "دوت"، كلا! توقفي
.دعيني أجرب شيئا ما

413
00:18:56,386 --> 00:18:58,721
.أمهليني دقيقة فحسب. حسنا. أمهليني دقيقة

414
00:19:00,306 --> 00:19:01,599
.دينجر بوت"، مرحبا"

415
00:19:04,894 --> 00:19:06,229
،لا أعرف إن كان يمكنك سماعي

416
00:19:06,312 --> 00:19:08,898
...لكنني أردت أن أقول فحسب إن

417
00:19:09,607 --> 00:19:12,026
."أنا جد آسف لما أصاب "مايكل

418
00:19:12,819 --> 00:19:14,612
.يبدو أنه كان شخصا رائعا

419
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
وأعرف كم يؤلم

420
00:19:18,491 --> 00:19:20,243
.فقدان شخص تكن له ذلك القدر من الحب

421
00:19:21,286 --> 00:19:23,496
...الألم شديد جدا حتى

422
00:19:24,706 --> 00:19:26,332
.إنه يغيرك في الواقع

423
00:19:27,917 --> 00:19:33,756
،ويقول الناس إن الوضع يتحسن بمرور الوقت

424
00:19:33,840 --> 00:19:36,134
.وإنه يزول، ولكن ذلك ليس صحيحا

425
00:19:36,217 --> 00:19:37,135
.ليس حقا

426
00:19:37,218 --> 00:19:40,722
.ربما يقل بعض الشيء، لكنه لا يزول أبدا

427
00:19:43,600 --> 00:19:45,184
.وما زلت أفتقد أبي كل يوم

428
00:19:47,186 --> 00:19:48,771
.كما تعرف، أظن ذلك لا بأس به

429
00:19:53,234 --> 00:19:54,110
آرثر"؟"

430
00:19:57,196 --> 00:19:59,574
.أجل يا صاح. أنا هنا إلى جانبك

431
00:20:01,326 --> 00:20:02,952
.كان "مايكل" يمثل لي كل شيء

432
00:20:04,245 --> 00:20:06,581
.عندما مات، أغلقت على نفسي

433
00:20:07,790 --> 00:20:10,293
.لم أسمح لأحد بالدخول. حميت قلبي

434
00:20:12,003 --> 00:20:13,087
...حتى

435
00:20:14,339 --> 00:20:15,506
.حتى التقيتك

436
00:20:17,050 --> 00:20:18,509
آرثر"، هل بوسعي أن أخبرك بشي ما؟"

437
00:20:18,593 --> 00:20:21,971
،"أجل يا "دينجر بوت
.يمكنك أن تخبرني بأي شيء

438
00:20:22,055 --> 00:20:23,097
...أنا

439
00:20:24,390 --> 00:20:25,516
.أنا أحبك

440
00:20:29,479 --> 00:20:30,521
.أعرف أنك تفعل

441
00:20:49,374 --> 00:20:54,003
،لا كعكة، ولا مطر
!فقط هواء منعش يملأ الرئتين

442
00:20:55,338 --> 00:20:58,257
إذن، هل ستذهبين في مهمة ما مع مختل متمرد؟

443
00:20:58,341 --> 00:21:01,010
وأنت ستعود إلى المجاري
.مع شخص أزرق ضخم فاقد للذاكرة

444
00:21:01,094 --> 00:21:01,928
.ذلك ليس هو المغزى

445
00:21:02,011 --> 00:21:03,763
."ذلك هو المغزى يا "آرثر

446
00:21:04,639 --> 00:21:06,474
،اسمع، أعرف أنك لا توافق على ما أفعله

447
00:21:06,557 --> 00:21:10,395
،لكن يجب أن تدعني أن أتدبر الأمر بنفسي
.اتفقنا؟ أفلح ذلك معك

448
00:21:10,478 --> 00:21:12,647
.لا يعني ذلك أنني لن أشعر بالقلق

449
00:21:12,730 --> 00:21:13,856
.بالطبع

450
00:21:14,148 --> 00:21:16,067
.ينبغي أن نهتم ببعضنا البعض

451
00:21:18,903 --> 00:21:20,279
.سيكون بخير

452
00:21:21,072 --> 00:21:24,409
أظن أن الجميع يحتاجون في بعض الأحيان
.إلى معرفة أنهم ليسوا وحدهم

453
00:21:24,993 --> 00:21:27,537
،ألسنا جميعا سفنا في البحر

454
00:21:27,620 --> 00:21:29,539
،نمر على بعضنا البعض في الليل

455
00:21:29,622 --> 00:21:32,417
،ونركب بعضنا البعض

456
00:21:33,084 --> 00:21:35,670
بينما تلوح الأمواج بجانبنا؟

457
00:21:38,089 --> 00:21:39,424
.يريد أن يتحدث معك

458
00:21:39,507 --> 00:21:41,759
."أنا؟ أمسك هذه يا "تيك

459
00:21:41,843 --> 00:21:42,927
.بالتأكيد

460
00:21:49,142 --> 00:21:49,976
.مرحبا

461
00:21:50,059 --> 00:21:52,437
.أردتك أن تعرف أنني أكملت تحليلك

462
00:21:52,895 --> 00:21:54,605
.دي بي"، لم تكن مضطرا لفعل ذلك"

463
00:21:54,689 --> 00:21:55,857
.أردت أن أفعل

464
00:21:55,940 --> 00:21:57,942
يحمل الحذاء أثر علامات متعددة

465
00:21:58,026 --> 00:22:00,153
.تعود إلى وصلات مجاري محددة

466
00:22:00,236 --> 00:22:03,948
قمت بمضاهاتها
.ووجدت 5 أماكن محتملة لموقع الوكر

467
00:22:04,032 --> 00:22:05,450
.طبعت لك خريطة

468
00:22:07,243 --> 00:22:09,328
.هذا رقة بالغة منك. شكرا

469
00:22:09,412 --> 00:22:11,789
.أنا آسف لكل الجنون الذي حدث

470
00:22:12,498 --> 00:22:13,791
.أشعر بحرج بالغ

471
00:22:14,083 --> 00:22:16,794
.بحقك، رجاء. لا بأس

472
00:22:17,420 --> 00:22:20,381
أظن أن لدي بعض العمل الجاد
.الذي لا بد أن أقوم به على نفسي

473
00:22:21,090 --> 00:22:23,676
لكنني آمل أن نجد سبيلا
."لنبقى صديقين يا "آرثر

474
00:22:23,968 --> 00:22:24,927
.نحن صديقان

475
00:22:28,181 --> 00:22:29,140
هل فرغنا هنا؟

476
00:22:30,433 --> 00:22:32,351
.أجل. فرغنا هنا

477
00:22:38,733 --> 00:22:39,984
كيف حالك يا صاح؟

478
00:22:40,610 --> 00:22:41,944
هل أنت جاهز لأداء مهمة؟

479
00:22:42,236 --> 00:22:45,364
.أوفركيل"، أرغب بشدة في ذلك"

480
00:23:04,967 --> 00:23:06,469
هلا أحصل على مساعدة هنا؟

481
00:23:12,767 --> 00:23:15,937
.أفهم أنك تبحث عن عدد من القطع

482
00:23:16,979 --> 00:23:20,900
.بالتأكيد، جودة فائقة. لن يخيب ظنك

483
00:23:21,651 --> 00:23:24,570
.وبداية، لدي أريكتان عثمانيتان متطابقتان

484
00:23:24,654 --> 00:23:25,571
.توأمان

485
00:23:26,906 --> 00:23:28,241
.بالطبع إنهما تركيتان

486
00:23:28,324 --> 00:23:30,451
ما رأيك في هذا؟
،اشتر الأريكتين العثمانيتين

487
00:23:30,535 --> 00:23:32,370
.وسأهبك مجانا خزانة صينية

488
00:23:33,454 --> 00:23:35,039
هل تحتاج حقا إلى السؤال؟

489
00:23:43,214 --> 00:23:44,465
.هيا

490
00:23:44,549 --> 00:23:47,552
.لدي أريكة مقطعية أظنها ربما تروق لك

491
00:23:47,885 --> 00:23:49,428
.تعالوا. هيا

492
00:24:01,357 --> 00:24:03,109
.هيا

493
00:24:09,824 --> 00:24:10,908
.أجل

494
00:24:11,534 --> 00:24:14,203
هل يمكنك أن تنتظرني على الهاتف قليلا رجاء؟

495
00:24:14,328 --> 00:24:15,705
.شكرا

496
00:24:42,023 --> 00:24:43,357
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

497
00:24:43,441 --> 00:24:45,234
.تفاديت رصاصة للتو -
ماذا؟ -

498
00:24:45,818 --> 00:24:46,694
.كلا

499
00:24:46,777 --> 00:24:47,612
."أوفركيل"

500
00:24:47,695 --> 00:24:51,032
هذا صحيح. إنه أنا. أين زعيمك؟
أين يمكننا العثور على "الدوق"؟

501
00:24:51,115 --> 00:24:52,700
.لن يكون الأمر سهلا

502
00:24:54,035 --> 00:24:56,078
.سيانيد. تبا

503
00:24:56,829 --> 00:24:58,080
!كلا

504
00:24:59,665 --> 00:25:00,541
.سافل

505
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
.يا إلهي

506
00:25:03,002 --> 00:25:05,254
.أوفركيل"، هيا"
.يجب أن نخرج كل الباقين من هنا

507
00:25:05,588 --> 00:25:07,298
!هيا جميعا. استيقظوا

508
00:25:13,554 --> 00:25:14,889
.توجهوا إلى الباب في الخلف
.لدينا وسيلة انتقال

509
00:25:17,475 --> 00:25:18,893
ما هذا؟ -
.أحتاج إلى واحد -

510
00:25:18,976 --> 00:25:20,061
تحتاج إلى مصباح أرضي؟

511
00:25:20,144 --> 00:25:21,604
.أحتاج إلى قطعة من التكنولوجيا الفائقة

512
00:25:21,687 --> 00:25:23,397
ربما تكون الطريقة الوحيدة
."لاقتفاء أثر "الدوق

513
00:25:23,481 --> 00:25:25,191
.أوفركيل"، لا يمكنك سرقة شخص"

514
00:25:25,274 --> 00:25:26,859
.يمكنني تماما سرقة شخص

515
00:25:26,943 --> 00:25:29,403
!كلا، أنت... "أوفركيل"! رباه

