﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:11,094 
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772 
‫منذ 50 عاماً فحسب،‬

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276 
‫غامرنا أخيراً بالوصول إلى القمر.‬

4
00:00:40,331 --> 00:00:45,837 
‫لأول مرة على الإطلاق، ننظر إلى كوكبنا.‬

5
00:00:53,344 --> 00:00:58,683 
‫منذ ذلك الحين، تجاوز عدد البشر الضعف.‬

6
00:01:04,189 --> 00:01:08,651 
‫ستحتفي هذه السلسلة بعجائب الطبيعة الباقية،‬

7
00:01:09,569 --> 00:01:12,280 
‫وتكشف عما يجب أن نحافظ عليه‬

8
00:01:12,655 --> 00:01:16,826 
‫للتأكّد من ازدهار الناس والطبيعة.‬

9
00:01:41,017 --> 00:01:46,564 
‫ربما تكون المناطق القطبية من كوكبنا‬
‫بعيدةً عن معظمنا،‬

10
00:01:52,821 --> 00:01:55,532 
‫ولكنها ليست بعيدةً عن تأثيرنا.‬

11
00:02:00,578 --> 00:02:05,458 
‫نحن‬‫ ‬‫نغيّر تلك العوالم المتجمّدة‬‫ من دون قصد‬‫،‬

12
00:02:08,878 --> 00:02:11,965 
‫وهذه التغيّرات لن تغيّر القطبين فحسب‬‫،‬

13
00:02:12,841 --> 00:02:14,425 
‫ولكن الكوكب كلّه.‬

14
00:02:34,028 --> 00:02:40,994 
‫"عوالم متجمّدة"‬

15
00:02:44,038 --> 00:02:45,248 
‫القارّة القطبية الجنوبية.‬

16
00:02:48,293 --> 00:02:52,463
{\an8}‫الطرف الجنوبي لكوكبنا، ‬
‫وأبرد مكان على ‬‫سطح‬‫ الأرض.‬

17
00:02:55,925 --> 00:02:59,387 
‫إنها متجمّدة منذ 30 مليون سنة.‬

18
00:03:01,723 --> 00:03:05,977 
‫يبلغ سمك‬‫ الجليد ‬‫في مركزها‬‫ ‬
‫أكثر من 4 كيلومترات.‬

19
00:03:09,564 --> 00:03:12,525 
‫سلسلة جبلية كاملة مدفونة تحته.‬

20
00:03:15,945 --> 00:03:18,823 
‫المنطقة باردة جداً ‬‫هنا لدرجة ‬‫أ‬‫نه‬‫ في كل شتاء‬

21
00:03:19,115 --> 00:03:23,161 
‫تتجمد مساحة قدرها ‬‫19 مليون كيلومتر مربع ‬
‫من المحيط،‬

22
00:03:23,578 --> 00:03:26,122 
‫لتزيد الغطاء الجليدي ‬‫لأ‬‫كثر من الضعف.‬

23
00:03:30,168 --> 00:03:33,046 
‫ولكن في الربيع، حين يذوب الجليد البحري،‬

24
00:03:33,463 --> 00:03:37,342 
‫و‬‫تعود الحياة من جديد إلى سواحل القارّة.‬

25
00:03:45,141 --> 00:03:48,478 
‫شبه الجزيرة التي تمتدّ شمالاً ‬
‫في اتّجاه "أمريكا الجنوبية"‬

26
00:03:49,062 --> 00:03:52,482 
‫هي أول جزء منها يتحرّر من قبضة الشتاء.‬

27
00:03:59,948 --> 00:04:01,616 
‫ومع ذوبان الجليد البحري،‬

28
00:04:03,576 --> 00:04:05,328 
‫تعود الحياة.‬

29
00:04:30,645 --> 00:04:33,898 
‫يُوجد تنوّع أكبر في الكائنات الحية هنا‬

30
00:04:34,190 --> 00:04:36,818 
‫أكثر من أي مكان آخر‬
‫في القارّة القطبية الجنوبية.‬

31
00:04:54,335 --> 00:04:58,339 
‫تقضي بطاريق جنتو معظم حياتها في البحر،‬

32
00:05:00,466 --> 00:05:04,971 
‫ولكن الآن في الربيع،‬
‫عليها أن تأتي إلى الشاطئ لتتكاثر.‬

33
00:05:06,180 --> 00:05:09,100 
‫إنها أسرع البطاريق جميعاً في الماء،‬

34
00:05:11,102 --> 00:05:15,023 
‫ولكن في البرّ تكون الحياة أبطأ.‬

35
00:05:26,743 --> 00:05:30,413 
‫إنه كفاح مضن للوصول إلى منطقة أعشاشها،‬

36
00:05:35,752 --> 00:05:37,587 
‫ولكن البطاريق لا تستسلم أبداً.‬

37
00:05:43,760 --> 00:05:48,181 
‫الطرق التي تتبعها،‬
‫نحتتها آلاف آثار الأقدام الصغيرة،‬

38
00:05:48,431 --> 00:05:51,017 
‫لتقود إلى أندر السلع‬
‫في القارّة القطبية الجنوبية.‬

39
00:05:56,773 --> 00:05:57,774 
‫صخرة عارية.‬

40
00:06:04,655 --> 00:06:08,159 
‫أقلّ من 1 بالمئة من القارّة القطبية الجنوبية‬
‫من دون غطاء جليدي،‬

41
00:06:09,327 --> 00:06:10,912 
‫وهذه المناطق الصخرية‬

42
00:06:11,037 --> 00:06:14,540 
‫هي الأماكن الوحيدة حيث يمكن لبطاريق جنتو‬
‫أن تضع بيضها.‬

43
00:06:20,004 --> 00:06:22,131 
‫إنه كفاح دام 30 دقيقةً،‬

44
00:06:26,260 --> 00:06:29,931 
‫ولكنه كاد يصل إلى القمّة‬
‫حيث تنتظره رفيقته.‬

45
00:06:46,030 --> 00:06:49,033 
‫يقدّم لها حجراً،‬

46
00:06:49,742 --> 00:06:53,746 
‫كهدية ‬‫لتحسين العشّ‬
‫وذلك لينال حظوةً عندها.‬

47
00:07:02,588 --> 00:07:04,507 
‫عاد في الوقت المناسب.‬

48
00:07:08,594 --> 00:07:10,930 
‫يُوجد فم آخر لإطعامه.‬

49
00:07:26,863 --> 00:07:30,908 
‫كانت بطاريق جنتو نادرة‬
‫في هذا الجزء من القارّة القطبية الجنوبية،‬

50
00:07:31,200 --> 00:07:36,247 
‫ولكن الآن، مع ارتفاع درجة الحرارة،‬
‫فأعداد‬‫ها‬‫ هنا في تزايد.‬

51
00:07:44,380 --> 00:07:48,384 
‫قد يبدو الجليد البحري مسطّحاً وبلا حياة،‬

52
00:07:50,678 --> 00:07:54,640 
‫ولكن يُوجد أسفله عالم آخر.‬

53
00:08:01,689 --> 00:08:04,901 
‫مع ذوبان الجليد، يمرّ الضوء عبر الماء،‬

54
00:08:05,026 --> 00:08:09,030 
‫وتزدهر الطحالب ‬
‫التي كانت عالقةً في الجليد طوال الشتاء.‬

55
00:08:11,866 --> 00:08:14,118 
‫هذا العالم المعكوس‬

56
00:08:14,243 --> 00:08:17,330 
‫هو النظير القطبي لأراضي الرعي العظيمة.‬

57
00:08:20,708 --> 00:08:24,462 
‫الجليد هو التربة ‬
‫التي عليها تنمو حياة النبات،‬

58
00:08:25,630 --> 00:08:28,549 
‫وسرعان ما تصل قطعان الرعي.‬

59
00:08:33,471 --> 00:08:34,639 
‫القرديس القطبي الجنوبي‬‫.‬

60
00:08:37,934 --> 00:08:41,479 
‫تحتشد التريليونات منها‬
‫في المياه حول القارّة القطبية الجنوبية.‬

61
00:08:42,563 --> 00:08:47,568 
‫تر‬‫عى على الطحالب بينما الشمس تنير‬‫،‬
‫وهي محمية بسبب الجليد فوقها.‬

62
00:08:54,575 --> 00:08:56,953 
‫ولكن الأوقات السعيدة لا تدوم طويلاً.‬

63
00:08:59,038 --> 00:09:03,501 
‫حالما يذوب كل الجليد، ‬
‫يفقد قرديس البحر ‬‫الحماية،‬

64
00:09:09,215 --> 00:09:10,841 
‫وتظهر الحيوانات المفترسة.‬

65
00:09:21,561 --> 00:09:24,480 
‫ربما فقدت البطاريق قدرتها على الطيران،‬

66
00:09:24,814 --> 00:09:28,067 
‫ولكنها ما زالت تشكّل أسراباً،‬
‫كما تفعل ‬‫الكثير من الطيور‬‫.‬

67
00:09:40,454 --> 00:09:41,747 
‫كلما غاصت ‬‫لوقت أطول‬‫،‬

68
00:09:41,914 --> 00:09:44,750 
‫تستغرق‬‫ وقتاً أطول لتلتقط أنفاسها.‬

69
00:09:51,382 --> 00:09:57,013 
‫نفش ريشها يحتجز الهواء،‬
‫مما يجعل أجسادها انسيابية أكثر.‬

70
00:10:00,182 --> 00:10:01,475 
‫نفس أخير...‬

71
00:10:04,645 --> 00:10:06,897 
‫وتغطس المجموعة بأكملها معاً.‬

72
00:10:14,905 --> 00:10:19,827 
‫بطاريق جنتو ‬‫تتبع القرديس‬
‫إلى عمق يتجاوز 200 متر.‬

73
00:10:36,344 --> 00:10:39,055 
‫ما يستطيع سرب صيده في غطسة واحدة،‬

74
00:10:39,805 --> 00:10:43,184 
‫يستطيع عملاق ابتلاعه بجرعة واحدة.‬

75
00:11:01,702 --> 00:11:03,496 
‫الحوت الأحدب من المناطق الاستوائية‬

76
00:11:03,746 --> 00:11:07,249 
‫سافر أكثر من 8 آلاف كيلومتر ليصل إلى هنا.‬

77
00:11:11,087 --> 00:11:14,006 
‫يختار هذا الحوت أن يقتات وحيداً.‬

78
00:11:26,811 --> 00:11:29,814 
‫هذا الأسلوب‬‫ المتمثل باندفاع جزئي ‬
‫و‬‫انقضاض‬‫ جزئي‬

79
00:11:30,314 --> 00:11:33,359 
‫ينجح ‬‫فقط ‬‫حينما يكون ‬‫قرديس البحر‬
‫قريباً من السطح.‬

80
00:11:35,986 --> 00:11:40,533 
‫حين يصل‬‫ المزيد من الحيتان الحدباء،‬
‫تبدأ ‬‫العمل ‬‫ضمن فريق‬‫.‬

81
00:11:51,794 --> 00:11:53,254 
‫بالاندفاع معاً،‬

82
00:11:53,337 --> 00:11:58,509 
‫ما يزيد عن حاجة فم ضخم لا يُهدر،‬
‫بل يجمعه فم آخر.‬

83
00:12:39,133 --> 00:12:44,430 
‫تعمل بعض الحيتان الحدباء‬
‫بطريقة أكثر تنسيقاً.‬

84
00:13:01,280 --> 00:13:04,784 
‫تفعل هذا حينما يغوص ‬‫قرديس البحر ‬‫للأعماق.‬

85
00:13:14,794 --> 00:13:19,006 
‫حالما تصل إلى الموقع،‬
‫تقذف الهواء من فتحة التنفس.‬

86
00:13:28,849 --> 00:13:29,975 
‫بالعمل معاً،‬

87
00:13:30,059 --> 00:13:33,395 
‫تصنع ستاراً من الفقاقيع حول فرائسها.‬

88
00:13:42,071 --> 00:13:46,867 
‫ومع تضييق الشبكة الحلزونية الخناق،‬
‫تقترب حيوانات ‬‫القرديس من ‬‫بعضها،‬

89
00:13:49,453 --> 00:13:53,165 
‫ثم تندفع الحيتان إلى أعلى وتجمعها.‬

90
00:14:16,438 --> 00:14:19,483 
‫تقريباً كل الحيتان الحدباء‬
‫في نصف الكرة الأرضية الجنوبي‬

91
00:14:19,900 --> 00:14:22,820 
‫تأتي إلى القارّة القطبية الجنوبية‬
‫لتتغذّى على ‬‫القرديس‬‫.‬

92
00:14:29,702 --> 00:14:34,123 
‫منذ حظر صيد الحيتان التجاري،‬
‫تعافت أعدادها بشكل كبير،‬

93
00:14:35,583 --> 00:14:38,460 
‫ولكن مصدر غذائها معرّض للخطر الآن.‬

94
00:14:42,256 --> 00:14:44,133 
‫في الـ50 سنة الأخيرة،‬

95
00:14:44,550 --> 00:14:47,678 
‫مع ارتفاع درجة الحرارة ‬
‫واختفاء الجليد البحري،‬

96
00:14:48,178 --> 00:14:50,848 
‫انخفضت ‬‫أعداد ‬‫القرديس‬‫ في هذا الجزء ‬
‫من المحيط الجنوبي‬

97
00:14:51,056 --> 00:14:53,058 
‫إلى أكثر من النصف.‬

98
00:15:00,858 --> 00:15:05,404 
‫تأتي ‬‫حيوانات ‬‫بحرية ‬‫صيادة أخرى ‬
‫سعياً وراء فرائس أكبر من ‬‫القرديس‬‫.‬

99
00:15:16,123 --> 00:15:18,375 
‫أكثر حيوانات ‬
‫القارّة القطبية الجنوبية افتراساً.‬

100
00:15:20,753 --> 00:15:23,964 
‫الأوركا، الحيتان القاتلة.‬

101
00:15:26,634 --> 00:15:31,221 
‫أكثر من نصف‬‫ حيتان ‬‫الأوركا في العالم‬
‫تطوف في هذه البحار القطبية.‬

102
00:15:36,852 --> 00:15:42,441 
‫قطيع الحيتان هذا متخصّص في صيد البطاريق.‬

103
00:15:53,118 --> 00:15:56,622 
‫إنها تنتقل إلى وضع ‬‫التسلل‬‫.‬

104
00:16:03,754 --> 00:16:09,051 
‫تصطاد من دون أي صوت،‬
‫حتى لا تسمعها فرائسها قادمة.‬

105
00:16:37,079 --> 00:16:40,541 
‫يستطيع البطريق أن يهرب من حوت قاتل واحد،‬

106
00:16:41,542 --> 00:16:43,711 
‫ولكن نادراً ما يستطيع الهروب من قطيع.‬

107
00:17:11,280 --> 00:17:13,323 
‫قد يبدو هذا الصيد قاسياً،‬

108
00:17:14,742 --> 00:17:19,288 
‫ولكن مهارات حياتية مهمّة‬
‫يتمّ توريثها إلى أجيال تالية.‬

109
00:17:41,560 --> 00:17:43,729 
‫من الحيتان القاتلة إلى ‬‫القرديس‬‫،‬

110
00:17:44,188 --> 00:17:49,568 
‫تعتمد كل الحياة هنا على الجليد البحري‬
‫للقارّة القطبية الجنوبية.‬

111
00:18:09,129 --> 00:18:13,592 
‫البحار التي تحيط بالقارّة القطبية الجنوبية‬
‫هي الأكثر اضطراباً على كوكبنا.‬

112
00:18:23,977 --> 00:18:27,856 
‫هذه المياه المزبدة‬
‫سحبت المغذّيات من العمق‬

113
00:18:28,023 --> 00:18:33,862 
‫وخلقت ‬‫أراض صيد غنية وشاسعة‬
‫للكائنات الرحّالة مثل‬‫ طائر ‬‫القطرس الجوال.‬

114
00:18:51,547 --> 00:18:55,759 
‫تتدفّق التيّارات‬‫ تحت الأمواج‬
‫بعيداً ‬‫عن القارّة القطبية الجنوبية،‬

115
00:18:56,051 --> 00:19:00,347 
‫لتنقل المغذّيات عبر الكوكب، ‬
‫ولتخصّب ‬‫المحيطات،‬

116
00:19:00,722 --> 00:19:03,225 
‫و‬‫لتسا‬‫عد في ضبط درجات حرارة ‬‫الأرض‬‫.‬

117
00:19:30,002 --> 00:19:32,880 
‫جزيرة "ساوث جورجيا".‬

118
00:19:37,259 --> 00:19:38,677 
‫إنها في الشمال بما يكفي‬

119
00:19:38,844 --> 00:19:42,347 
‫لتكون بعيدة عن متناول الجليد البحري‬
‫حتى في منتصف الشتاء‬‫.‬

120
00:19:43,557 --> 00:19:46,101 
‫تعيش حيوانات كثيرة هنا طوال العام.‬

121
00:20:04,453 --> 00:20:09,833 
‫صوص القطرس الجوّال هذا‬
‫كان جالساً على عشّه طوال الشتاء،‬

122
00:20:11,084 --> 00:20:15,380 
‫ويعتمد كلّيّاً على عودة أبويه مع الطعام.‬

123
00:20:17,424 --> 00:20:22,346 
‫ربما عليه الانتظار بضعة أيام بين الوجبات‬
‫أو حتى بضعة أسابيع،‬

124
00:20:23,013 --> 00:20:26,266 
‫ولكنه على الأقلّ ليس الوحيد الذي ينتظر.‬

125
00:20:30,187 --> 00:20:34,566 
‫تحتاج صيصان القطرس إلى قضاء عام كامل تنمو‬

126
00:20:34,816 --> 00:20:37,277 
‫قبل أن تكون مستعدّةً لرحلتها الجوّيّة الأولى.‬

127
00:20:44,910 --> 00:20:50,332 
‫وحينها تقضي بضع سنوات في البحر‬
‫قبل أن تعود إلى البرّ.‬

128
00:21:05,097 --> 00:21:09,643 
‫الهبوط بجناحين طولهما 3 أمتار ‬
‫يتطلّب بعض التدريب.‬

129
00:21:12,312 --> 00:21:15,274 
‫لا يملك ‬‫طائر ‬‫القطرس دواسر عكسيّة.‬

130
00:21:35,711 --> 00:21:38,588 
‫هذا الصوص ‬‫هو ‬‫الابن البكر لهذه الأنثى.‬

131
00:21:42,884 --> 00:21:47,431 
‫تربّيه ‬‫منذ ‬‫6 أشهر، وأمامه 6 أشهر أخرى.‬

132
00:21:51,685 --> 00:21:54,354 
‫صوصها أصغر مما يجب أن يكون عليه،‬

133
00:21:54,855 --> 00:21:58,317 
‫وهي علامة على أن قرينها لم يعد بالطعام.‬

134
00:22:00,277 --> 00:22:03,196 
‫قد يكون أحد الطيور الكثيرة التي تموت،‬

135
00:22:03,322 --> 00:22:06,158 
‫عالقةً على خيوط الصيد الطويلة.‬

136
00:22:12,122 --> 00:22:16,501 
‫"ساوث جورجيا" مكان مثالي‬
‫لتربّي طيور القطرس الجوّال صغارها،‬

137
00:22:17,878 --> 00:22:21,131 
‫ولكن‬‫ هناك ‬‫الآن طيوراً بالغةً ‬
‫أقلّ تعود إلى هنا‬‫ ‬‫لتبني أعشاشها،‬

138
00:22:21,631 --> 00:22:22,883 
‫وفي السنوات الأخيرة،‬

139
00:22:22,966 --> 00:22:27,054 
‫انخفضت أعداد الطيور المتناسلة ‬
‫بنسبة 40 بالمئة.‬

140
00:22:34,144 --> 00:22:38,815 
‫الصوص آمن حالياً وهو منتظر في عشّه.‬

141
00:22:39,816 --> 00:22:42,652 
‫لا تُوجد حيوانات برّيّة مفترسة هنا.‬

142
00:22:48,450 --> 00:22:52,204 
‫ولكن نفس الأمر لا يمكن قوله‬
‫عن بحار "ساوث جورجيا".‬

143
00:22:55,624 --> 00:22:59,669 
‫يزدهر عشب البحر العملاق‬
‫في هذه المياه الخالية من الجليد.‬

144
00:23:06,510 --> 00:23:09,471 
‫المكان المثالي لنصب كمين.‬

145
00:23:17,979 --> 00:23:22,692 
‫تقضي نمور البحر الشتاء هنا للهرب ‬
‫من المحيط المتجمّد للقارّة القطبية الجنوبية.‬

146
00:23:25,737 --> 00:23:27,989 
‫كان يجب أن تعود جنوباً الآن،‬

147
00:23:30,367 --> 00:23:32,536 
‫ولكنها بقيت لوقت أطول هذا العام.‬

148
00:23:39,000 --> 00:23:42,129 
‫ولقد أجّلت رحيلها لسبب وجيه.‬

149
00:23:50,554 --> 00:23:52,431 
‫تُوجد طيور البطريق الملكية هنا.‬

150
00:23:58,019 --> 00:24:00,147 
‫كل واحد منها هو وجبة فخمة،‬

151
00:24:01,815 --> 00:24:02,816 
‫إن تمكّنت من اصطياده.‬

152
00:24:11,158 --> 00:24:12,742 
‫في أثناء عودتها لإطعام صيصانها،‬

153
00:24:12,993 --> 00:24:16,204 
‫لا تملك البطاريق الملكية‬
‫سوى أن تتعرّض لخطر الهجوم.‬

154
00:24:24,254 --> 00:24:26,423 
‫نادراً ما تقفز البطاريق الملكية هكذا.‬

155
00:24:28,550 --> 00:24:32,804 
‫تستخدم طاقةً أكثر،‬
‫ولكن هذا أسرع من الغوص تحت الماء.‬

156
00:25:15,222 --> 00:25:19,142 
‫من الصعب اختيار هدف متحرّك‬
‫في حشد مصاب بالهلع،‬

157
00:25:25,398 --> 00:25:28,443 
‫ولكن إن كان الهدف منعزلاً،‬
‫فتتغيّر الاحتمالات.‬

158
00:25:37,285 --> 00:25:40,830 
‫أسنان حادّة كالموس ضدّ منقار طاعن.‬

159
00:26:12,612 --> 00:26:13,655 
‫إنه طريق مسدود.‬

160
00:26:14,990 --> 00:26:17,659 
‫كلاهما مرهق بعد المطاردة.‬

161
00:26:27,752 --> 00:26:31,590 
‫يقرّر الصيّاد أن الوجبة لا تستحقّ القتال.‬

162
00:26:41,600 --> 00:26:44,519 
‫بالنسبة إلى البطريق، كان هذا الصراع وشيكاً،‬

163
00:26:44,853 --> 00:26:49,316 
‫ولكنها كانت العقبة الأولى فحسب‬
‫في عودته لإطعام صوصه.‬

164
00:26:54,738 --> 00:26:57,365 
‫لن يكون الأمر سهلاً.‬

165
00:27:25,602 --> 00:27:28,772 
‫لحسن الحظّ، إنها لا تأكل البطاريق.‬

166
00:27:35,320 --> 00:27:38,782 
‫ومع ذلك، من الأفضل ‬
‫ترك العمالقة النائمة راقدةً.‬

167
00:27:52,420 --> 00:27:57,801 
‫إناث فيل البحر لا يعجبها‬
‫أن يتمّ إزعاجها وهي نائمة،‬

168
00:27:59,552 --> 00:28:03,306 
‫ولكن الذكور التي تبلغ 4 أطنان‬
‫هي ما يجب الحذر منها.‬

169
00:28:14,150 --> 00:28:17,320 
‫إنها تتصارع على الوصول إلى الإناث.‬

170
00:28:25,578 --> 00:28:30,709 
‫يجب تفادي السحق تحت بدين غاضب بأي ثمن.‬

171
00:28:41,678 --> 00:28:42,512 
‫طريق هروب.‬

172
00:28:48,184 --> 00:28:49,144 
‫حان وقت الهرب.‬

173
00:29:01,573 --> 00:29:03,992 
‫وصل إلى عشه‬‫ أخيراً‬‫.‬

174
00:29:06,411 --> 00:29:08,830 
‫والآن حان ‬‫وقت ‬‫التحدّي الأخير.‬

175
00:29:11,124 --> 00:29:14,836 
‫إيجاد صوصه وسط حشد يبلغ نصف مليون.‬

176
00:29:19,215 --> 00:29:20,091 
‫ينادي...‬

177
00:29:29,517 --> 00:29:32,729 
‫ويصغي إلى ردّ يمكن تمييزه.‬

178
00:29:41,654 --> 00:29:44,365 
‫قد يكون صوصه على بعد كيلومتر ونصف‬
‫أو 3 كيلومترات،‬

179
00:29:45,033 --> 00:29:46,367 
‫في مؤخّرة المستعمرة.‬

180
00:29:50,830 --> 00:29:52,582 
‫ولكن هذه مشكلة الصيصان‬‫،‬

181
00:29:53,208 --> 00:29:54,918 
‫لا تظلّ حيث تركتها.‬

182
00:29:57,295 --> 00:29:59,547 
‫إنه لأمر مدهش أنه ‬‫وسط كل هذه الجلبة،‬

183
00:29:59,672 --> 00:30:03,551 
‫يستطيع أب وصوصه تمييز نداء بعضهما.‬

184
00:30:13,603 --> 00:30:17,148 
‫الأمور التي يكابدها الآباء لتسليم وجبة.‬

185
00:30:20,360 --> 00:30:21,694 
‫يا ليتها تعلم.‬

186
00:30:29,285 --> 00:30:31,079 
‫بالنسبة إلى جزيرة صغيرة،‬

187
00:30:31,246 --> 00:30:35,166 
‫تؤوي‬‫"ساوث جورجيا"‬
‫عدداً مدهشاً من الكائنات الحية.‬

188
00:30:40,004 --> 00:30:43,174 
‫تعتمد كل هذه المخلوقات في النهاية‬
‫على ‬‫قرديس البحر‬

189
00:30:43,508 --> 00:30:46,845 
‫والذي ينمو تحت الجليد البحري‬
‫حول شبه جزيرة القارّة القطبية الجنوبية.‬

190
00:30:49,889 --> 00:30:51,432 
‫ومع اختفاء الجليد البحري،‬

191
00:30:51,891 --> 00:30:55,144 
‫يكون مستقبل "ساوث جورجيا" مهدّداً.‬

192
00:31:11,202 --> 00:31:13,705 
‫في الناحية الأخرى من الكوكب، في الشمال،‬

193
00:31:14,414 --> 00:31:18,877 
‫تبدو آثار التغيّر المناخي أكثر وضوحاً.‬

194
00:31:21,045 --> 00:31:24,090 
‫القطب الشمالي ليس قارّةً محاطةً بالبحر‬‫،‬

195
00:31:25,425 --> 00:31:28,261 
‫ولكنه محيط متجمّد تحيط به اليابسة.‬

196
00:31:32,307 --> 00:31:37,228 
‫في فصل الربيع هنا،‬‫ ‬
‫ما زال الجليد البحري‬‫ ‬‫في أقصى مداه.‬

197
00:31:42,734 --> 00:31:48,948 
‫إنها منطقة صيد قويّة وشاسعة‬
‫لأضخم آكل لحوم‬‫ بري ‬‫على الكوكب.‬

198
00:32:00,668 --> 00:32:04,088 
‫ذكر دبّ قطبي يبحث عن وجبته التالية‬

199
00:32:04,505 --> 00:32:08,551 
‫على الأزقّة البحرية المتجمّدة في "سفالبارد"‬
‫في الدائرة القطبية.‬

200
00:32:13,139 --> 00:32:16,893 
‫يبحث عن الفقمات، والتي تشكّل أغلب غذائه.‬

201
00:32:24,525 --> 00:32:28,488 
‫يجب أن يأكل ثلثي الطعام‬
‫الذي يحتاج إليه طوال العام‬

202
00:32:28,780 --> 00:32:33,117 
‫قبل أن يذوب الجليد وتختفي منطقة صيده.‬

203
00:33:06,734 --> 00:33:11,739 
‫لم تملك الفقمة المحلّقة خياراً‬
‫سوى ترك جروها على السطح.‬

204
00:33:22,417 --> 00:33:26,879 
‫في الماضي، كانت لتبني عريناً‬
‫داخل نتوء على الجليد،‬

205
00:33:28,589 --> 00:33:32,427 
‫ولكن الآن البحر يتجمّد متأخّراً جداً‬
‫لدرجة ‬‫أن الجليد مسطّح تماماً،‬

206
00:33:32,927 --> 00:33:36,389 
‫وكان عليها ترك جروها في العراء.‬

207
00:33:47,358 --> 00:33:51,237 
‫هذه التغيّرات في الجليد‬
‫قد تفيد الدببة حالياً،‬

208
00:33:51,779 --> 00:33:53,448 
‫ولكن على المدى الطويل،‬

209
00:33:53,531 --> 00:33:56,909 
‫سيعقب هذا انهيار في أعداد أهمّ فرائسها.‬

210
00:34:01,039 --> 00:34:05,626 
‫هذا الجليد المسطّح الجديد‬
‫يجعل حياة الدببة صعبةً أيضاً.‬

211
00:34:06,502 --> 00:34:10,423 
‫لا يُوجد مكان لتختبئ ‬‫فيه‬
‫لتتسلّل إلى الفقمة خفيةً.‬

212
00:34:15,136 --> 00:34:20,141 
‫ليس من السهل ‬‫التسلل ‬‫خفيةً‬
‫بالنسبة إلى أمّ تجرّ ديسماً صغيراً خلفها‬‫.‬

213
00:34:36,324 --> 00:34:39,535 
‫لا يقدّر الديسم بعد الحاجة إلى الحذر‬

214
00:34:41,287 --> 00:34:43,206 
‫حينما يتسلّل خفيةً ‬‫نحو ‬‫فقمة.‬

215
00:34:45,917 --> 00:34:48,127 
‫مع وجود فقمات أقلّ في عرائن،‬

216
00:34:48,336 --> 00:34:51,756 
‫تعلّم أسلوب الضرب بقوّة هذا،‬
‫والذي كان مفيداً فيما مضى،‬

217
00:34:52,840 --> 00:34:54,550 
‫لا فائدة منه الآن.‬

218
00:35:06,229 --> 00:35:10,691 
‫مع ذلك، على الأقلّ اكتشف‬
‫كيف تبدو حفرة الفقمة.‬

219
00:35:22,370 --> 00:35:26,916 
‫تعرف أمّه أن الطقس الملبّد بالغيوم ‬
‫ملائم للصيد،‬

220
00:35:28,543 --> 00:35:30,837 
‫وهو يعرف ‬‫عندما ‬‫تكون جادّةً.‬

221
00:35:39,303 --> 00:35:42,223 
‫تشكّل الفقمات البالغة وجبات أفضل.‬

222
00:35:54,026 --> 00:35:57,238 
‫يسير الديسم بحذر وراءها،‬

223
00:35:59,574 --> 00:36:02,285 
‫ويحذر ألّا يخرج عن خطّها‬‫،‬

224
00:36:06,622 --> 00:36:08,791 
‫ولا أن يطأ الأرض بشكل خطأ.‬

225
00:36:15,756 --> 00:36:18,176 
‫يجب أن يتحرّكا كأنهما واحد.‬

226
00:36:44,577 --> 00:36:47,538 
‫تنتهي معظم عمليّات صيد الفقمة بالفشل.‬

227
00:36:55,171 --> 00:36:57,215 
‫يجب أن يستمرّ الدبّان في البحث.‬

228
00:37:01,344 --> 00:37:03,554 
‫يتجوّل ديسمها بعيداً،‬

229
00:37:06,182 --> 00:37:07,850 
‫وينال فرصةً أخرى.‬

230
00:37:18,611 --> 00:37:21,447 
‫جرو فقمة وحده على الجليد.‬

231
00:37:32,166 --> 00:37:36,754 
‫إنه لا يحتاج إلى التسلّل خفيةً‬
‫بل إلى الثقة بالنفس.‬

232
00:37:41,842 --> 00:37:43,678 
‫لا يُوجد ما يمكن للأمّ فعله،‬

233
00:37:46,472 --> 00:37:50,559 
‫سوى الأمل أن يتمكّن جروها‬
‫من العودة إلى حفرتها في الوقت المناسب.‬

234
00:37:58,150 --> 00:38:00,987 
‫يتردّد الصيّاد الصغير عديم الخبرة.‬

235
00:38:11,330 --> 00:38:12,623 
‫تعرف أمّه ما هو أفضل.‬

236
00:38:36,939 --> 00:38:38,941 
‫آمن تحت الجليد.‬

237
00:38:44,947 --> 00:38:50,536 
‫الدببة القطبية حيوانات مفترسة متأقلمة،‬
‫ ولكنها تعتمد على الجليد البحري.‬

238
00:38:52,455 --> 00:38:56,125 
‫إن اختفى، فستختفي الدببة.‬

239
00:39:10,222 --> 00:39:13,768 
‫الصيف في الحافّة الجليدية‬
‫للقطب الشمالي الكندي،‬

240
00:39:14,352 --> 00:39:18,189 
‫والتراجع السنوي للجليد البحري ما زال يحدث.‬

241
00:39:27,782 --> 00:39:30,701 
‫يصل الرحّالة‬‫ أثناء ذوبانه‬‫.‬

242
00:39:50,304 --> 00:39:54,433 
‫الحوت وحيد القرن‬‫، ‬
‫إنه ‬‫أصل أسطورة ‬‫وحيد ‬‫القرن الخرافي.‬

243
00:39:55,434 --> 00:40:01,190 
‫في الواقع، ليس نابها‬‫ البالغ 3 أمتار‬
‫إلا سناً ‬‫نابية مفرطة النمو،‬

244
00:40:02,149 --> 00:40:06,362 
‫ولكن و‬‫ظيفة الناب‬‫ بالضبط،‬‫ ‬‫مثل ‬‫الكثير ‬
‫من الأ‬‫مور ‬‫المتعلقة بالحوت وحيد القرن‬‫،‬

245
00:40:06,695 --> 00:40:08,948 
‫ما زالت لغزاً تقريباً.‬

246
00:40:14,662 --> 00:40:18,374 
‫في كل صيف، يسافر ‬‫الحوت وحيد القرن‬
‫إلى نفس المكان من القطب الشمالي،‬

247
00:40:18,749 --> 00:40:23,129 
‫وينتظر بصبر عند الحافّة الجليدية‬
‫حتى ينفتح شقّ.‬

248
00:40:26,173 --> 00:40:30,136 
‫إنه ‬‫طريق في الجليد،‬
‫واسع بما يكفي لتسبح ‬‫عبره‬‫.‬

249
00:40:43,441 --> 00:40:45,568 
‫في النهاية، يظهر الشقّ.‬

250
00:40:47,903 --> 00:40:50,906 
‫إنه ‬‫ممرّها ‬‫نحو ‬‫خلجان ضحلة ومحمية.‬

251
00:41:12,261 --> 00:41:16,849 
‫الحوت وحيد القرن ‬‫خجول جداً‬
‫ونادراً ما تمّ تصويره تحت الماء.‬

252
00:41:44,835 --> 00:41:49,340 
‫ترتحل‬‫ ‬‫هذه الحيتان الجليدية عبر الشقوق‬
‫حالما تنفتح‬‫،‬

253
00:41:49,548 --> 00:41:52,718 
‫لأنها آمنة من الحيوانات المفترسة‬
‫ويحميها الجليد.‬

254
00:42:01,560 --> 00:42:05,439 
‫وقد تمنحها الشقوق مدخلاً‬
‫إلى مناطق غذاء جديدة.‬

255
00:42:18,786 --> 00:42:20,579 
‫الجليد البحري ليس بالغ الأهمّيّة فحسب‬

256
00:42:20,663 --> 00:42:23,707 
‫لحياة هذه المخلوقات التي تعيش حول القطبين.‬

257
00:42:25,709 --> 00:42:30,381 
‫إن له دور مهمّ في تحديد مناخ الكوكب كلّه.‬

258
00:42:33,551 --> 00:42:36,136 
‫يبقي السطح الأبيض الأرض باردةً‬

259
00:42:36,387 --> 00:42:40,307 
‫عن طريق ‬‫عكس معظم الطاقة الشمسية ‬
‫إلى الفضاء.‬

260
00:42:50,693 --> 00:42:52,903 
‫السطح الداكن يفعل العكس،‬

261
00:42:53,904 --> 00:42:56,824 
‫يمتصّ أكثر من 90 بالمئة من طاقة الشمس‬

262
00:42:57,199 --> 00:42:58,826 
‫ويزيد من حرارة الأرض.‬

263
00:43:03,372 --> 00:43:04,832 
‫ومع تقلّص مساحة الجليد البحري،‬

264
00:43:04,999 --> 00:43:09,795 
‫بدأنا نفقد أحد الدروع البيضاء ‬
‫التي تحمي كوكبنا.‬

265
00:43:13,966 --> 00:43:15,384 
‫طوال آلاف السنوات،‬

266
00:43:15,593 --> 00:43:19,430 
‫كان هناك توازن ‬
‫في تقدّم وتراجع الجليد البحري،‬

267
00:43:20,180 --> 00:43:21,807 
‫ولكن لم يعد هذا ما يحدث.‬

268
00:43:22,558 --> 00:43:24,685 
‫اليوم ‬‫و‬‫أثناء شهور الصيف،‬

269
00:43:24,935 --> 00:43:30,065 
‫يُوجد غطاء من الجليد البحري أقلّ‬
‫بنسبة 40 بالمئة مما كان عليه عام 1980.‬

270
00:43:39,533 --> 00:43:44,288 
‫يزداد دفء القطب الشمالي بضعف معدّل‬
‫أي مكان آخر على كوكبنا.‬

271
00:43:45,247 --> 00:43:50,210 
‫بحلول عام 2040، سيكون المحيط هنا‬
‫خال من الجليد إلى حدّ كبير‬

272
00:43:50,419 --> 00:43:51,754 
‫في أثناء شهور الصيف.‬

273
00:44:09,229 --> 00:44:14,193 
‫وحتماً سيكون لفقد الجليد عواقب مدمّرة‬

274
00:44:14,526 --> 00:44:16,737 
‫لكل الكائنات التي ما زالت تعتمد عليه.‬

275
00:44:30,167 --> 00:44:33,504 
‫الساحل الشمالي الشرقي البعيد لـ"روسيا".‬

276
00:44:50,437 --> 00:44:55,651 
‫هذا أكبر تجمّع لحيوان الفظ في الكوكب.‬

277
00:45:06,912 --> 00:45:12,251 
‫خرج أكثر من 100 ألف منها من البحر‬
‫على شاطئ واحد.‬

278
00:45:19,925 --> 00:45:23,846 
‫إنها تفعل ذلك يأساً وليس اختياراً.‬

279
00:45:28,058 --> 00:45:31,186 
‫موطنها الطبيعي على الجليد البحري.‬

280
00:45:38,152 --> 00:45:41,071 
‫ولكن الجليد تراجع بعيداً إلى الشمال،‬

281
00:45:42,740 --> 00:45:46,368 
‫وهذا أقرب مكان لمناطق تغذيتها‬

282
00:45:46,618 --> 00:45:48,036 
‫حيث يمكنها أن ‬‫ترتاح‬‫.‬

283
00:46:02,885 --> 00:46:05,929 
‫على هذا العجل أن يظلّ قريباً من أمّه،‬

284
00:46:14,521 --> 00:46:17,524 
‫ولكن المكان شديد الازدحام.‬

285
00:46:37,085 --> 00:46:42,382 
‫الطريقة الوحيدة لعبور الحشد‬
‫هي التسلّق فوق الأجساد المتلاصقة.‬

286
00:46:45,093 --> 00:46:47,429 
‫يمكن أن يُسحق من بالأسفل حتى الموت.‬

287
00:46:55,896 --> 00:46:58,398 
‫قد يحدث تدافع مذعور فجأةً.‬

288
00:47:20,420 --> 00:47:25,717 
‫في هذه الظروف، ‬
‫تشكّل حيوانات الفظ خطراً على أنفسها.‬

289
00:47:31,557 --> 00:47:35,435 
‫تمكن ‬‫بعضها ‬‫من العثور على‬‫ مكان ‬
‫بعيداً عن الحشود.‬

290
00:47:40,941 --> 00:47:43,652 
‫تتسلّق تلالاً ترتفع 80 متراً،‬

291
00:47:49,408 --> 00:47:54,788 
‫إنه تحدّ مذهل لحيوان يزن طناً‬
‫ومعتاد على الجليد البحري.‬

292
00:48:08,010 --> 00:48:10,929 
‫على الأقلّ في الأعلى هنا يُوجد مكان للراحة.‬

293
00:48:18,729 --> 00:48:21,523 
‫حيوان الفظ ضعيف النظر خارج الماء،‬

294
00:48:23,609 --> 00:48:26,153 
‫ولكن يمكنه الشعور بالحيوانات الأخرى‬
‫في الأسفل.‬

295
00:48:31,742 --> 00:48:35,454 
‫مع شعورها بالجوع،‬
‫تحتاج إلى العودة إلى البحر.‬

296
00:49:22,084 --> 00:49:24,252 
‫وفي يأسها لفعل هذا،‬

297
00:49:24,836 --> 00:49:28,840 
‫تسقط المئات منها من ارتفاعات‬
‫ما كانت ينبغي أن تتسلّقها.‬

298
00:50:30,902 --> 00:50:36,616 
‫هذه التجمّعات الضخمة لحيوانات الفظ‬
‫أصبحت الآن ‬‫تحدث كل عام تقريباً.‬

299
00:50:43,790 --> 00:50:49,421 
‫حياة حيوانات الفظ، ‬
‫مثل ‬‫حياة ‬‫الدببة القطبية والفقمات،‬

300
00:50:49,796 --> 00:50:50,714 
‫تتغيّر.‬

301
00:50:53,216 --> 00:50:56,636 
‫كلّها تعيش على حدود التغيّر المناخي،‬

302
00:50:58,722 --> 00:51:01,391 
‫وكلّها تعاني كعاقبة لذلك.‬

303
00:51:20,035 --> 00:51:26,333 
‫حالياً، يعود الشتاء القطبي الشمالي‬
‫ويتشكّل الجليد البحري من جديد.‬

304
00:51:28,543 --> 00:51:30,670 
‫تمّت استعادة النظام.‬

305
00:51:34,800 --> 00:51:39,262 
‫إنه ‬‫عون للمخلوقات الكثيرة ‬
‫التي تعتمد على الجليد.‬

306
00:51:52,567 --> 00:51:54,277 
‫ولكن ‬‫إلى متى‬

307
00:51:54,653 --> 00:52:00,200 
‫ستظلّ عوالمها المتجمّدة‬
‫جزءاً من الحياة على كوكبنا؟‬

308
00:52:18,385 --> 00:52:20,470 
‫الرجاء زيارة الموقع الظاهر على الشاشة‬

309
00:52:20,762 --> 00:52:25,183 
‫لمعرفة ما علينا فعله الآن‬
‫للحفاظ على‬‫ الحياة‬‫ البرّيّة القطبية.‬

310
00:53:20,488 --> 00:53:23,074 
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

