﻿1
00:01:12,770 --> 00:01:14,360
مؤن لبضعة أيّام

2
00:01:18,050 --> 00:01:20,960
ستفي حتّى أصل الشمال -
الأرض القاحلة؟ -

3
00:01:21,000 --> 00:01:22,430
(هناك حيث سأجد (آنكارا

4
00:01:22,460 --> 00:01:24,570
من تكون (آنكارا)؟

5
00:01:24,640 --> 00:01:28,510
ساحرة. إن كان أحد سيعرف
كيف نوقف (بيلغريم)، فإنّها المنشودة

6
00:01:28,580 --> 00:01:30,200
فلنخرج من هنا

7
00:01:35,460 --> 00:01:37,790
حريّ بي معرفة أنّكِ
ستقوديني إليه

8
00:01:37,820 --> 00:01:40,220
(دعه، يا (إم كيه

9
00:01:40,260 --> 00:01:43,570
سأدع (بيلغريم) يتعامل
معكِ لاحقًا

10
00:01:43,630 --> 00:01:45,630
أما للوقت الراهن، ابتعدي عن طريقي

11
00:01:46,200 --> 00:01:48,980
إنّه محق. هذه الحرب
ليست حربكِ

12
00:01:50,850 --> 00:01:52,120
لا أودّ أذيّتك

13
00:01:53,800 --> 00:01:54,850
لا يسعكِ ذلك

14
00:02:38,660 --> 00:02:40,180
لقد خنتِ عائلتنا

15
00:03:01,620 --> 00:03:02,960
أيسعه التحوّل ثانية؟

16
00:03:03,820 --> 00:03:05,220
ليس لبعض الوقت

17
00:03:05,260 --> 00:03:08,090
ينبغي أن تقتلني بينما
يسعك ذلك

18
00:03:08,130 --> 00:03:10,840
فسيجدك (بيلغريم)، وسأكون هناك

19
00:03:11,860 --> 00:03:13,260
أنتِ تعرفين أنّه لا يسعكِ
العودة الآن

20
00:03:15,740 --> 00:03:17,060
(أنا آسف، يا (إم كيه

21
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

22
00:03:57,810 --> 00:04:00,660
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الحادية عشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان: ((الولاء ||</font>

23
00:04:29,130 --> 00:04:31,930
هل تلاعبتِ بمَ رأيت
في حجرة المرايا؟

24
00:04:31,970 --> 00:04:33,110
لقد كانت رؤياكِ

25
00:04:33,130 --> 00:04:34,370
إيّاك والآلاعيب معي

26
00:04:36,520 --> 00:04:37,990
أتحسبيني انقلبت عليكِ

27
00:04:38,610 --> 00:04:40,270
أهذا ما بالأمر؟

28
00:04:40,310 --> 00:04:42,780
كما صنع (باجي)، وتلك الفتاة

29
00:04:43,310 --> 00:04:45,240
(تيلدا)

30
00:04:45,280 --> 00:04:47,580
دومًا ما تبحثين عن أعداء

31
00:04:47,620 --> 00:04:50,720
بينما العدو الحقيقي الظلمة
الّتي بداخلكِ

32
00:04:50,750 --> 00:04:55,120
ظلمة ستقضي عليكِ إذا
استعدتِ عطيّتكِ

33
00:04:55,160 --> 00:04:57,860
الرؤيا الّتي رأيتِها تثبت ذلك

34
00:05:04,570 --> 00:05:07,370
أيعني هذا أنّني لن
أستعيد عطيّتي أبدًا؟

35
00:05:07,430 --> 00:05:10,270
أهذا هو السبب الوحيد
الّذي قد يجعلكِ تقاتلين (بيلغريم)؟

36
00:05:12,110 --> 00:05:15,210
عليكِ أن تتعلّمي القتال
(لأمر أعظم، يا (مانيرفا

37
00:05:16,740 --> 00:05:18,070
ليس لأسبابكِ الخاصة فحسب

38
00:05:23,140 --> 00:05:24,310
لذا، ماذا الآن؟

39
00:05:25,700 --> 00:05:29,750
الآن، أنتِ جاهرة للبدء

40
00:05:46,240 --> 00:05:48,440
نحن نسير لساعات

41
00:05:50,540 --> 00:05:53,180
عليك أن تريح قدمك

42
00:05:53,210 --> 00:05:55,510
إليك، اشرب

43
00:05:56,020 --> 00:05:57,280
لا بأس

44
00:06:10,030 --> 00:06:13,320
(آسفة لما صنع بك (بيلغريم

45
00:06:15,410 --> 00:06:16,740
ليس الذنب ذنبكِ

46
00:06:17,700 --> 00:06:18,840
بلى، إنّه ذنبي

47
00:06:20,940 --> 00:06:22,740
حاول (كاستور) تحذيري

48
00:06:24,280 --> 00:06:25,610
الأمر يؤلم، أليس كذلك؟

49
00:06:27,050 --> 00:06:28,300
أن تفتحي عيناكِ

50
00:06:30,420 --> 00:06:33,900
اعتدت أن أقتل لأجل نبيلي
(تمامًا مثلما فعلتِ لأجل (بيلغريم

51
00:06:35,450 --> 00:06:38,370
لقد كان أمر أن تدع
شخص غيرك يسيّر حياتك سهلًا

52
00:06:39,120 --> 00:06:41,230
أتذكّر

53
00:06:41,290 --> 00:06:44,180
يتسنّى لنا الآن أن نرى كيف
نصحّح الأمور على الأقل

54
00:06:47,830 --> 00:06:50,930
لم تعد (نِكس) هامّة
فلديك أعزاء آخرين الآن

55
00:06:50,970 --> 00:06:52,870
نصف من فقدناهم بالفعل

56
00:06:52,900 --> 00:06:56,110
تحلّ بالإيمان. ستقوّم
الحجرة قريبًا

57
00:06:56,140 --> 00:06:58,680
الإيمان للبشر

58
00:06:59,280 --> 00:07:02,470
ليس لدى الإله غير
ذاته يؤمن بها

59
00:07:02,550 --> 00:07:06,490
كلّ هذه القوّة بداخلي. أشعر بها

60
00:07:06,550 --> 00:07:08,890
تجول دمائي كاللّهب

61
00:07:08,920 --> 00:07:13,360
تطلب أن تُطلق، لفتح
(العالم باسم (آزرا

62
00:07:13,390 --> 00:07:15,540
ولكن، ما نفع فاتح
بلا جيش؟

63
00:07:17,460 --> 00:07:19,680
اتركنا -
كلّا، ابقَ -

64
00:07:21,500 --> 00:07:24,430
خذلانك سمح لـ (سانزو) بالفرار

65
00:07:24,470 --> 00:07:25,700
(أخبرتك أنّها صنعت (نِكس

66
00:07:25,740 --> 00:07:27,470
كيف لي أنْ أعرف أنّك
لم تُعِنها؟

67
00:07:27,510 --> 00:07:29,810
كيف أعرف
أنّك لن تخونني تاليًا؟

68
00:07:31,080 --> 00:07:32,710
لأنّك تحتاج جيش من
ذوي القوى

69
00:07:32,760 --> 00:07:34,280
وأعرف كيف آتيك به

70
00:07:39,160 --> 00:07:41,770
الدير هنا، مخفي في الجبال

71
00:07:42,240 --> 00:07:45,400
يمسكون بذوي العطايا ويأخذونهم
هنالك ليتدرّبوا

72
00:07:45,490 --> 00:07:47,590
ولكن إذا استعصى عليهم
أحد أو حاول الفرار

73
00:07:47,630 --> 00:07:50,290
تستخدم السيّدة تلك الإبر
لتنويمهم

74
00:07:50,330 --> 00:07:51,400
تنويمهم؟

75
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
الأمر أقرب للإغماء

76
00:07:57,500 --> 00:07:59,100
كنت تعرف عن هذا المكان

77
00:07:59,140 --> 00:08:01,540
لمَ لمْ تخبرنا عنه
حتّى الآن؟

78
00:08:01,570 --> 00:08:04,410
لأنّني كنت أخشى العودة

79
00:08:04,440 --> 00:08:07,440
السيّدة أقوى شخص رأيته قط

80
00:08:11,710 --> 00:08:13,070
حتّى رأيتني

81
00:08:38,470 --> 00:08:41,110
مرحبًا، يا فتية

82
00:08:41,140 --> 00:08:43,840
أحتاج أن أتحدّث مع
السيّدة سريعًا

83
00:08:43,880 --> 00:08:45,360
... أتظنّاها

84
00:08:45,400 --> 00:08:47,110
أتظنّاها ستستقبلني؟

85
00:08:47,120 --> 00:08:49,850
إنّكما تؤلماني

86
00:09:00,540 --> 00:09:02,290
حسنًا

87
00:09:02,360 --> 00:09:04,100
مرحبًا

88
00:09:04,130 --> 00:09:06,170
تبدين بحال جيّدة

89
00:09:06,570 --> 00:09:08,330
أخسرتِ بعض الوزن؟

90
00:09:09,530 --> 00:09:10,910
شكرًا لكما

91
00:09:10,950 --> 00:09:13,380
لم تكُن إلّا مسألة وقت
حتّى تظهر

92
00:09:13,410 --> 00:09:14,680
تطلب المغفرة

93
00:09:14,720 --> 00:09:17,180
لم أطلب أمر بحياتي أبدًا

94
00:09:18,750 --> 00:09:21,210
إلّا في بعض الحالات، أتذلّل
... لذا

95
00:09:21,580 --> 00:09:23,350
بالنهاية، أودّ أن أقول

96
00:09:23,390 --> 00:09:28,190
أنّي آسف لتعريض
العالم بأسره للخطر، اتّفقنا؟

97
00:09:28,220 --> 00:09:30,490
دفاعًا عن نفسي، فقد
(أخذت (صَني) لرؤية (آنكارا

98
00:09:30,530 --> 00:09:32,330
لأنّني ظننتها تستطيع
مساعدة صبيّة المحتضر

99
00:09:32,380 --> 00:09:34,270
لم أدرك أنّه سيكون
وسيط) من نوع ما)

100
00:09:34,320 --> 00:09:35,450
وسيط)؟)

101
00:09:35,470 --> 00:09:39,060
(إنّما اتّضح أنّ (صَني) و(بيلغريم
(أخوين افترقنا منذ زمن من (آزرا

102
00:09:41,640 --> 00:09:45,250
اعتادت (آنكارا) أن تروي
حكايا عن صبيان (آزرا) المفقودين

103
00:09:46,220 --> 00:09:48,220
ظننتها حكايا امرأة مخبولة

104
00:09:48,240 --> 00:09:52,060
نعم، اتّضح أنّ هذه الحكايا حقّة

105
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
الذنب ذنبي. كان حريّ بي
تخديرها

106
00:09:55,890 --> 00:09:58,050
ليس إجبارها على المنفى

107
00:09:58,090 --> 00:10:00,990
هذا ردّكِ على كلّ أمر
أليس كذلك؟

108
00:10:01,020 --> 00:10:03,990
ولا واحد منّا يستطيع
تغيير ما صنعتِ

109
00:10:04,020 --> 00:10:06,160
إنّما ها أنا ذا أُحاول
تصويب الأمر

110
00:10:07,860 --> 00:10:09,260
هل ستساعديني أم لا؟

111
00:10:09,300 --> 00:10:10,830
كلّا

112
00:10:10,860 --> 00:10:13,130
أنت ستساعدنا

113
00:10:14,890 --> 00:10:16,120
اللّعنة

114
00:10:18,420 --> 00:10:19,640
باجي)؟)

115
00:10:20,170 --> 00:10:21,550
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"البرغوثة"

116
00:10:30,670 --> 00:10:33,230
كيف لك أن تكون متأكّد
أنّ (آنكارا) تعرف كيف نوقف (بيلغريم)؟

117
00:10:33,700 --> 00:10:36,460
هي الّتي نصّبت كلّ هذا

118
00:10:36,500 --> 00:10:39,590
أرسلتني إلى (بيلغريم) لفكّ الحجرة

119
00:10:39,970 --> 00:10:42,100
إنّها الفرصة الوحيدة الّتي لدينا

120
00:10:53,780 --> 00:10:56,650
أيّ نوع من الأشخاص يبيت
هنا وحده؟

121
00:10:56,690 --> 00:10:58,400
الشخص الخطِر

122
00:11:08,130 --> 00:11:09,630
(اللوتس الأسود)

123
00:11:23,070 --> 00:11:25,700
المزيد في الطريق. علينا
أن نعجّل

124
00:11:25,760 --> 00:11:27,730
لن تبرحي مكانكِ

125
00:11:27,760 --> 00:11:30,030
(حتّى تخبريني كيف أوقف (بيلغريم

126
00:11:30,060 --> 00:11:32,660
لقد أردت مداواة صبيّك

127
00:11:32,700 --> 00:11:35,170
أخبرتك بأنّ ثمّة ثمن سيُدفع

128
00:11:36,790 --> 00:11:38,870
إن أبيتِ مساعدتي

129
00:11:38,910 --> 00:11:42,370
ليس لديّ سبب لئلّا
أدعكِ تفنين

130
00:11:42,410 --> 00:11:45,270
أوصلني إلى "ذات الريح السوداء" حيّة

131
00:11:45,410 --> 00:11:47,140
وسأخبرك بما تحتاج معرفته

132
00:11:57,060 --> 00:11:58,470
مقتصّيها يأبون الاستسلام

133
00:11:58,480 --> 00:12:01,290
بل أكثر من ذلك. إنّهم ينسّقون لهجوم

134
00:12:01,330 --> 00:12:02,710
بمَ يوحي لنا هذا؟

135
00:12:02,790 --> 00:12:04,880
تشاو) حيّة وتأمرهم)
من مخبأها

136
00:12:08,900 --> 00:12:11,170
ماذا؟

137
00:12:11,200 --> 00:12:13,940
أعتقد أنّه ينبغي علينا
أن نقضي على شخصين ضربة واحدة

138
00:12:14,740 --> 00:12:17,170
أحدهم حرفيًا

139
00:12:17,210 --> 00:12:20,540
الشخص الوحيد الّذي سيعرف
(أمر عن (الأرملة) هي (تشاو

140
00:12:20,580 --> 00:12:22,680
إن وجدناها سنحصل على
بعض الإجابات

141
00:12:22,710 --> 00:12:24,900
وبعدئذ؟ -
سنقطع رأسها -

142
00:12:24,930 --> 00:12:26,120
بمجرد أن نستعرض بذلك

143
00:12:26,150 --> 00:12:28,790
سيتوانى ملازميها عن القتال

144
00:12:28,820 --> 00:12:31,220
لذا، كيف نجد (تشاو)؟

145
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
أعرف شخص يمكنه
أن يدلّنا

146
00:12:38,100 --> 00:12:40,150
كلّ تلك السنين في السجن
لم تزرني أُمّي أبدًا

147
00:12:41,930 --> 00:12:43,630
لربّما آنَ لي أن أزورها

148
00:12:50,340 --> 00:12:52,450
كلّ (الطلائع) ستكون
جاهزة للرحيل

149
00:12:52,480 --> 00:12:54,230
إلى الدير عند الغسق

150
00:12:54,290 --> 00:12:55,420
جيّد

151
00:12:55,460 --> 00:12:57,060
هل سنترك القلعة دون حماية؟

152
00:12:57,130 --> 00:13:00,030
النبلاء مشغولون بقتال بعضهم
البعض ليشكّلوا تهديدًا

153
00:13:00,850 --> 00:13:02,720
(لا تستخف بـ (الأرملة

154
00:13:02,750 --> 00:13:04,910
إن صحّت الشائعات
في أرض المعركة

155
00:13:04,930 --> 00:13:06,350
قد تكون ميّتة بالفعل

156
00:13:11,660 --> 00:13:15,910
الفتى على حق. لا يمكننا
أن نترك دارنا دون حماية

157
00:13:21,810 --> 00:13:25,060
فلتبقين إذًا، ولتعتنين بالرعيّة

158
00:13:26,340 --> 00:13:28,580
أعطِني رجلين

159
00:13:28,610 --> 00:13:32,180
سأحرص ألّا يتحدّاك أحد

160
00:13:34,700 --> 00:13:38,410
آنَ الأوان لزرع خشية الآلهة

161
00:13:38,460 --> 00:13:41,060
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"في الأراضي الوعرة"

162
00:13:43,890 --> 00:13:46,160
لن نبتعد كثيرًا هكذا

163
00:13:46,200 --> 00:13:48,700
اللوتس الأسود) هؤلاء، لم)
يأتوا هنا سيرًا

164
00:13:50,570 --> 00:13:53,400
تلك هي شاحنتهم، هيّا بنا

165
00:13:56,270 --> 00:13:59,240
يا سيّدة. ليس لدينا وقت لهذا

166
00:13:59,270 --> 00:14:01,710
وقطعًا ليس لديّ وقت لها

167
00:14:01,740 --> 00:14:03,690
ينبغي أن نأخذ الكهنة ونسير

168
00:14:03,710 --> 00:14:05,630
إلى قلعة (بيلغريم) حالًا

169
00:14:05,680 --> 00:14:07,410
(سيوقفهم (بيلغريم

170
00:14:07,450 --> 00:14:08,980
لقد رأيته يفعلها بأم عيناي

171
00:14:09,020 --> 00:14:10,410
لذا، كنتِ تعرفين أنّه يشكّل خطر

172
00:14:10,440 --> 00:14:11,630
ولم تصنعي شيئًا لإيقافه؟

173
00:14:11,660 --> 00:14:13,230
لست من أرسل الإشارة

174
00:14:13,270 --> 00:14:16,000
باجي) العادة، دومًا ما تلوم)
الآخرين على زلّاتك

175
00:14:16,060 --> 00:14:17,560
كلّا، كلّا، ليس لكِ محاسبتي

176
00:14:17,620 --> 00:14:19,360
(فلستِ أفضل من (بيلغريم

177
00:14:19,390 --> 00:14:21,670
أنا أُقاتل لقضيّة عادلة -
حقًا؟ -

178
00:14:21,750 --> 00:14:23,860
أهذا ما قلتِ لـ (فِيل)، عندما
أرسلتِها إلى (كوين)؟

179
00:14:23,910 --> 00:14:26,010
كفى. كليكما

180
00:14:27,360 --> 00:14:28,570
اتبعاني

181
00:14:29,540 --> 00:14:31,540
امض -
نعم، حسنًا -

182
00:14:43,020 --> 00:14:44,860
ما غرض هذه؟
تحدِ العصي؟

183
00:14:44,880 --> 00:14:46,820
ذات يوم كنتما فريق عظيم

184
00:14:46,850 --> 00:14:50,050
لدرجة أنّ (باجي) ضحّى
بعطيّته لأجلكِ

185
00:14:50,120 --> 00:14:53,000
حقًا؟ لم يذكر هذا أبدًا

186
00:14:53,060 --> 00:14:54,530
(ولم أنسَ، يا (باجي

187
00:14:54,570 --> 00:14:57,540
(أنّك أخبرتني أنّ (مانيرفا
أفضل متدرّبة درّبتها

188
00:14:57,620 --> 00:14:59,430
لا أعرف إن استخدمت
هذه الكلمات بالتحديد

189
00:14:59,470 --> 00:15:01,730
ولكن نعم، جيّدة جدًا

190
00:15:01,770 --> 00:15:04,280
يبدو أنّ لديكما الكثير لتخطّيه

191
00:15:06,010 --> 00:15:07,570
هذا غباء

192
00:15:07,620 --> 00:15:10,410
لن أحاربه. أين أنتِ ذاهبة؟

193
00:15:11,850 --> 00:15:13,660
كما لو أنّها ستخبركِ

194
00:15:15,050 --> 00:15:16,900
ألا تصمت أبدًا؟

195
00:15:17,720 --> 00:15:19,550
لمَ لا ترغميني؟

196
00:15:57,960 --> 00:16:00,230
لربّما لستِ أفضل متدرّبة
درّبتها قط؟

197
00:16:19,980 --> 00:16:22,390
لم أتوقّع حدوث هذا

198
00:16:29,820 --> 00:16:31,960
صَني)، إنّها تفيق)

199
00:16:33,890 --> 00:16:36,450
ما بـ "ذات الريح السوداء"؟

200
00:16:36,930 --> 00:16:38,950
معالج من نوع ما؟

201
00:16:43,540 --> 00:16:46,000
لن نبرح مكاننا حتّى تخبريني
"ما بـ "ذات الريح السوداء

202
00:16:46,400 --> 00:16:48,040
لن يكون المعالج ذا نفع

203
00:16:48,070 --> 00:16:50,460
(بمجرّد أن يضعك (اللوتس الأسود
صوب عينيه

204
00:16:50,480 --> 00:16:53,310
أملي الوحيد أن أجد
سفينة وأرحل عن (الأرضي الوعرة) للأبد

205
00:16:54,710 --> 00:16:56,140
لقد سعوا خلفني، أيضًا

206
00:16:56,200 --> 00:16:58,740
فقد حقّت عليك اللّعنة مثلي

207
00:16:59,120 --> 00:17:01,480
إنّ (اللوتس الأسود) طائفة قديمة

208
00:17:01,520 --> 00:17:03,280
جماعة سريّة مهمّتها الوحيدة

209
00:17:03,300 --> 00:17:05,870
استئصال العطيّة من العالم

210
00:17:07,630 --> 00:17:09,860
قال (بيلغريم) أنّهم من
(دمّروا (آزرا

211
00:17:11,380 --> 00:17:14,300
إنّهم يرون العطيّة إفساد
للنظام الطبيعي

212
00:17:14,340 --> 00:17:18,010
إنّهم مدرّبين بتقنيّات خاصّة
لمطاردة وقتل ذوي العطايا

213
00:17:18,040 --> 00:17:21,100
لن يتوقّفوا حتّى يقتلوننا جميعًا

214
00:17:21,130 --> 00:17:23,890
(هذا يتضمّنك، يا (سانزو

215
00:17:30,480 --> 00:17:32,110
... كلّا

216
00:17:32,150 --> 00:17:34,120
ما الأمر؟

217
00:17:37,660 --> 00:17:40,750
أستطيع الشعور بها، تبحث عنّي

218
00:18:21,010 --> 00:18:22,460
لقد وجدتني

219
00:18:29,400 --> 00:18:32,070
(إنّها مع الـ (وسيط -
أحيّ (صَني)؟ -

220
00:18:32,110 --> 00:18:34,280
ليس لوقت طويل إن أتمّ
اللوتس الأسود) عمله)

221
00:18:34,300 --> 00:18:35,570
وما شأنهم في هذا؟

222
00:18:35,600 --> 00:18:37,390
خذا إحدى شاحنات الكهنة

223
00:18:37,450 --> 00:18:40,070
واعثرا على (آنكارا) قبلما يعثروا عليها

224
00:18:40,120 --> 00:18:41,770
"إنّها متّجهة صوب "ذات الريح السوداء

225
00:18:41,800 --> 00:18:44,240
لمَ نحن؟ ليس لدى أيّ
منا العطيّة بعد الآن

226
00:18:44,280 --> 00:18:47,570
مما يعني أنّهم لين يستطعوا
تقفّي أثركما إن حالفكما الحظ

227
00:18:47,610 --> 00:18:49,330
(لقد كنت حواريّ (آنكارا

228
00:18:49,390 --> 00:18:52,030
لديك الفرصة المثلى لإقناعها
على مساعدتنا

229
00:18:52,080 --> 00:18:54,860
أعني، يمكن أن أكون
مقنعًا للسيّدات

230
00:18:54,900 --> 00:18:57,770
إنّما هي ليست سيّدة
بل مسنّة فظيعة

231
00:18:57,810 --> 00:19:00,440
إنّها يائسة، وستفعل أيّ شيء

232
00:19:00,470 --> 00:19:02,520
عليكما أن تحضراها إلي
لأعرف الحقيقة

233
00:19:02,560 --> 00:19:04,510
(عن كيفية إيقاف (بيلغريم

234
00:19:04,630 --> 00:19:09,270
إليك. في حال فشلت
في إقناعها

235
00:19:16,110 --> 00:19:18,370
... السيّدة

236
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
استخدمت عطيّتها لتلج عقلي

237
00:19:21,090 --> 00:19:22,310
أيمكن للعطيّة فعل ذلك؟

238
00:19:22,380 --> 00:19:25,590
العطيّة بيد سيّد، تكاد لا يكون لها حدًا

239
00:19:25,630 --> 00:19:28,560
من المرجح أنّها قيد
إرسال كهنتها بينما نتحدّث

240
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
لمَ تخشينها لهذا الحد؟

241
00:19:30,630 --> 00:19:34,740
ما هي إلّا طاغية أُخرى
تسعى للقوة والسلطة

242
00:19:34,770 --> 00:19:37,670
بقدر خطورة (اللوتس الأسود)، إن
لم تكن أكثر

243
00:19:37,720 --> 00:19:40,410
وبفضلكِ الآن، كليهما يسعيان خلفنا

244
00:19:40,440 --> 00:19:42,460
هذا سبب آخر لنعجّل

245
00:19:43,150 --> 00:19:45,550
لن أنفعك ميّتة

246
00:20:26,790 --> 00:20:28,940
سنرتاح هنا

247
00:20:29,540 --> 00:20:31,320
(أخبر (الطلائع

248
00:20:56,950 --> 00:20:59,090
جميلة، أليست كذلك؟

249
00:21:02,590 --> 00:21:03,840
... (كاستور)

250
00:21:06,230 --> 00:21:08,160
لقد افتقدتك كثيرًا

251
00:21:10,300 --> 00:21:12,470
أُحب المكان هنا

252
00:21:12,550 --> 00:21:14,840
إنّه هادئ

253
00:21:15,440 --> 00:21:17,070
أتتذكّر ما اعتدت أن تخبرنا به

254
00:21:17,140 --> 00:21:19,370
عندما كنت و(نِكس) صبيانًا؟

255
00:21:20,060 --> 00:21:21,820
لابُد أن تأخذ وقت

256
00:21:21,900 --> 00:21:24,890
لتجد الإله حتّى في
أصغر أوجه الطبيعة

257
00:21:26,380 --> 00:21:27,820
أفتقد تلك الأيّام

258
00:21:30,120 --> 00:21:32,320
هل أخبرتك (نِكس) أنّني هنا؟

259
00:21:33,690 --> 00:21:35,630
لطالما قلقت علي

260
00:21:37,930 --> 00:21:39,590
نسيت

261
00:21:39,630 --> 00:21:42,900
لقد تخلّت عنك -
لقد خانتني -

262
00:21:42,930 --> 00:21:46,420
أنت خنتنا. ادّعيت أنّك تحبّنا

263
00:21:46,490 --> 00:21:48,680
كلّا... كنتما أعزائي

264
00:21:48,740 --> 00:21:51,400
عندما انتهت منفعتي

265
00:21:51,950 --> 00:21:54,540
طرحتني قتيلًا كالكلب المسعور

266
00:21:55,610 --> 00:21:57,480
(لقد كذبت على (نِكس

267
00:21:57,510 --> 00:22:00,210
إنّما بأضلاعك، عرفت

268
00:22:00,270 --> 00:22:03,180
أنّها تستطيع تمييز حقيقتك

269
00:22:03,220 --> 00:22:05,290
(لديك الآن (إم كيه

270
00:22:05,360 --> 00:22:07,810
هل يعرف أنّك ستضّحي به، أيضًا؟

271
00:22:07,870 --> 00:22:09,330
أنت لست حقيقي

272
00:22:09,400 --> 00:22:12,200
إنّها العطيّة تؤثر على عقلي

273
00:22:13,200 --> 00:22:15,890
كلّ تلك القوّة تتدفّق بجسدك

274
00:22:15,960 --> 00:22:18,270
ولا تعرف السيطرة عليها حتّى

275
00:22:18,340 --> 00:22:22,400
لأنّه لا يفترض بك
!أن تحصل عليها أبدًا

276
00:22:22,440 --> 00:22:25,810
أنت لست مخلّص. لست إله

277
00:22:25,870 --> 00:22:27,740
بل شرير

278
00:22:27,780 --> 00:22:28,940
!كلّا

279
00:22:29,010 --> 00:22:31,510
بيلغريم)؟ (بيلغريم)؟)

280
00:22:38,820 --> 00:22:40,050
أين (كاستور)؟

281
00:22:40,090 --> 00:22:41,620
كاستور)؟)

282
00:22:41,650 --> 00:22:43,390
لقد كان... هنا تمامًا

283
00:22:43,420 --> 00:22:46,160
بيلغريم)، أعتقد أنّ علينا الارتياح)
هنا اللّيلة

284
00:22:46,220 --> 00:22:47,660
كلّا

285
00:22:48,190 --> 00:22:50,400
ليس لدينا وقت. علينا أن نمضي

286
00:23:05,110 --> 00:23:07,950
أهذا بيت أُمّك الصيفي؟

287
00:23:07,980 --> 00:23:10,360
لدى أُمّي ذوق في أمرين

288
00:23:10,420 --> 00:23:12,210
الرفاهية والقسوة

289
00:23:12,890 --> 00:23:14,290
ابقي متيقّظة

290
00:23:39,750 --> 00:23:42,180
اعتدت التسلّل هنا عندما
كنت صبي

291
00:23:42,210 --> 00:23:43,690
ابقي بقربي

292
00:23:49,400 --> 00:23:51,140
(دايغن) -
غايوس)؟) -

293
00:23:51,200 --> 00:23:54,120
هذا أخي. إنّه مسالم

294
00:23:54,160 --> 00:23:55,480
(غايوس)

295
00:23:56,940 --> 00:23:58,760
من الجيّد رؤيتك -
وأنت كذلك -

296
00:24:00,190 --> 00:24:01,780
أين أُمّي؟

297
00:24:23,320 --> 00:24:26,220
دايغن). كيف لك أن تسمح)
لهما بالدخول لمنزلي؟

298
00:24:26,260 --> 00:24:27,690
أمتفاجئة لرؤيتي؟

299
00:24:27,720 --> 00:24:29,020
ليس حقًا

300
00:24:29,060 --> 00:24:32,190
لطالما كنت منافق

301
00:24:32,760 --> 00:24:36,300
كان يمكن أن تتحلّى
بالنزاهة وتترك عبدتك في الخارج

302
00:24:36,370 --> 00:24:38,740
حاذري وإلّا سأشقّ عنقكِ

303
00:24:39,240 --> 00:24:41,170
إنّها تتحدّث

304
00:24:41,200 --> 00:24:43,380
كفى. أين أُختي؟

305
00:24:43,430 --> 00:24:44,960
ليس لديّ فكرة

306
00:24:45,010 --> 00:24:46,990
وحتى لو عرفت، لما أخبرتك

307
00:24:47,080 --> 00:24:49,880
للسبب ذاته الّذي جعلني
أمنعنها ألّا تقتلك

308
00:24:50,280 --> 00:24:52,450
أنت فرد من العائلة

309
00:24:52,480 --> 00:24:55,450
لا أريد أيّ صلة بهذه العائلة

310
00:24:55,490 --> 00:24:57,920
أنتِ وابنتكِ مسؤولتان عن هلاك

311
00:24:57,940 --> 00:25:00,110
آلاف من الأرواح البريئة

312
00:25:01,110 --> 00:25:04,640
لست أحزن عليهم
فحق الضعيف الهلاك

313
00:25:04,680 --> 00:25:07,080
العالم كما تعرفينه يحتضر، يا أُمّي

314
00:25:07,110 --> 00:25:10,100
يسعكِ التمسّك بسبلكِ
والهلاك معه

315
00:25:10,890 --> 00:25:13,140
أو إخباري عن مكان أُختي

316
00:25:16,680 --> 00:25:19,270
كان حريّ بي أن أجعل
أختك تقطع عنقك

317
00:25:24,900 --> 00:25:27,200
أخبريني

318
00:25:27,230 --> 00:25:30,830
علّمت أطفالي ألّا يسلّوا أنصالهم

319
00:25:30,870 --> 00:25:32,780
ما لم يتعزموا استخدامها

320
00:25:35,220 --> 00:25:36,460
هيّا

321
00:25:48,780 --> 00:25:51,050
لطالما كنت جبانًا

322
00:25:52,680 --> 00:25:55,390
خذ تابعتك البشعة الآن

323
00:25:55,410 --> 00:25:57,350
واخرج من منزلي

324
00:26:00,980 --> 00:26:03,000
قد لا يقتلكِ ابنكِ، ولكنّني سأفعل

325
00:26:03,070 --> 00:26:05,620
دايغن). أتعرف أين تختبئ (جولييت)؟)

326
00:26:05,660 --> 00:26:07,080
!إيّاك

327
00:26:08,620 --> 00:26:10,250
(آيرون فان)

328
00:26:10,700 --> 00:26:12,700
... (آيرون فان)

329
00:26:13,380 --> 00:26:15,130
أعرف هذا المكان

330
00:26:15,830 --> 00:26:18,400
أيّها القزم العاق

331
00:26:18,430 --> 00:26:22,030
سأقطع لسانك وأطعمه للخنازير

332
00:26:22,070 --> 00:26:25,660
ستعرف (جولييت) بقدومكما
سأحرص على ذلك

333
00:26:34,750 --> 00:26:36,320
لا تقلق

334
00:26:36,390 --> 00:26:38,260
أنت حر الآن

335
00:26:38,920 --> 00:26:40,550
وأنا كذلك

336
00:26:42,120 --> 00:26:44,250
لا تدر ظهرك إلي

337
00:26:44,340 --> 00:26:45,700
وداعًا، يا أُمّي

338
00:27:17,360 --> 00:27:19,650
ما كان علينا التوقّف

339
00:27:19,690 --> 00:27:22,630
الأمر الوحيد الأكثر حماقة
من السعي خلف (آنكارا) دون نوم

340
00:27:22,660 --> 00:27:25,660
هو فعل ذلك على جوع

341
00:27:25,750 --> 00:27:27,180
المفضّل لديكِ. حساء أرنب

342
00:27:27,210 --> 00:27:28,720
أكره حساء الأرنب

343
00:27:30,720 --> 00:27:33,140
كلّا -
كيف تعرف؟ -

344
00:27:33,200 --> 00:27:35,520
حسنًا. قبل سنين عدّة

345
00:27:35,560 --> 00:27:38,410
أرسلتني السيّدة لآتِ
(بمؤن من بلدة (ستايبل

346
00:27:38,440 --> 00:27:40,760
وإذ بكِ تقفين أمامي

347
00:27:40,800 --> 00:27:43,970
بزيّ المتدرّبين، تتوسّلين إلي قائلة

348
00:27:43,990 --> 00:27:45,220
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"دعني أذهب معك من فضلك"

349
00:27:45,240 --> 00:27:46,570
لأنّكِ أردتِ رؤية الخيل

350
00:27:46,590 --> 00:27:48,920
ونظرت إليكِ وقلت
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"كلّا، أيّتها البرغوثة"

351
00:27:48,990 --> 00:27:50,840
أتتذكّرين ما صنعتِ تاليًا؟

352
00:27:50,890 --> 00:27:54,110
اختبأت في المقعد الخلفي، تحت القماش

353
00:27:54,140 --> 00:27:57,370
وبعد ساعة خرجت أصرخ عاليًا

354
00:27:57,430 --> 00:28:00,930
لقد صدمت للغاية

355
00:28:01,000 --> 00:28:03,810
انحرفت بالشاحنة لتلك الشجرة

356
00:28:03,860 --> 00:28:05,920
كنّا عالقين في اللّيل
في الخلاء

357
00:28:07,100 --> 00:28:09,420
وبعد ذلك صنعت حساء أرنب

358
00:28:09,450 --> 00:28:13,840
نعم، وجلست وشاهدتكِ
تأكلين ثلاثة أطباق

359
00:28:18,180 --> 00:28:20,020
لمَ تعاملني بلطف؟

360
00:28:23,610 --> 00:28:25,000
... أظنّ

361
00:28:25,100 --> 00:28:29,400
لربّما لديكِ الكثير من
الأسباب لتكرهيني

362
00:28:29,460 --> 00:28:32,960
إنّما، أيًا كان ما صنعت
لم يكُن يتعلّق بكِ

363
00:28:36,430 --> 00:28:38,140
لذا، لمَ تركتني؟

364
00:28:44,570 --> 00:28:46,960
يسعني أن آتيكِ بمئات
الأعذار

365
00:28:47,020 --> 00:28:48,940
... إنّما الحقيقة هي

366
00:28:50,360 --> 00:28:52,710
أنّني عندما فقدت عطيّتي

367
00:28:53,880 --> 00:28:56,670
صرت ضعيف، بلا قوّة

368
00:28:57,350 --> 00:28:58,880
وأناني

369
00:29:00,390 --> 00:29:02,760
ولأوّل مرّة منذ زمن

370
00:29:03,620 --> 00:29:05,390
... عرفت معنى

371
00:29:06,970 --> 00:29:08,440
الخشية

372
00:29:09,860 --> 00:29:13,000
ما صنعت بكِ... أمر فظيع

373
00:29:17,870 --> 00:29:19,570
ولذلك أنا آسف

374
00:29:26,810 --> 00:29:29,010
هيّا، سأجرّب بعضه

375
00:29:40,260 --> 00:29:42,290
هذا أسوأ مما أتذكّر حتّى

376
00:29:44,830 --> 00:29:46,260
أيّتها الكاذبة

377
00:29:50,430 --> 00:29:54,790
أهلًا يا صغيري

378
00:30:00,610 --> 00:30:03,410
لقد عدت من الصفوف
الأماميّة توًا. نحن متماسكون

379
00:30:12,960 --> 00:30:14,680
منذ ولادة صبيّي

380
00:30:15,110 --> 00:30:16,940
أُحب ابتسامة الأطفال

381
00:30:17,230 --> 00:30:18,490
ألديك صبي؟

382
00:30:19,160 --> 00:30:20,400
كان لديّ صبي

383
00:30:22,770 --> 00:30:24,070
أنا آسفة

384
00:30:25,870 --> 00:30:28,130
المرء لا يتخطّى فقدان صبيّه

385
00:30:28,630 --> 00:30:31,740
إنّما صبيّ آخر
يواسي الحزن

386
00:30:32,110 --> 00:30:34,230
حتّى لو كان لبرهة

387
00:30:36,450 --> 00:30:38,090
ها أنت أيّها الصبي الطيّب

388
00:30:39,380 --> 00:30:41,520
اعتدت أن أحلم بهذا

389
00:30:42,300 --> 00:30:44,960
أن تحملين صبيّنا بين ذراعيكِ

390
00:30:45,020 --> 00:30:48,380
أعرف أنّه ليس صبيّنا إنّما

391
00:30:49,030 --> 00:30:51,730
هو حلم طيّب أن أكون
(معكِ فقط، يا (ليديا

392
00:30:52,140 --> 00:30:54,120
آسفة أنّني لم أكُن شجاعة بما يكفي

393
00:30:54,180 --> 00:30:56,140
لأقف بصفّك طيلة السنين الماضية

394
00:30:58,100 --> 00:31:00,720
أعرف أنّني لا أستطيع
استعادة الوقت الّتي فقدناه

395
00:31:01,570 --> 00:31:04,110
ولكنّني أعرف الآن أنّني
أريد أن أقضي حياتي معك

396
00:31:05,530 --> 00:31:07,600
أودّنا أن نكون معًا

397
00:31:21,790 --> 00:31:23,920
... أعتذر على المقاطعة

398
00:31:25,960 --> 00:31:28,660
أيّتها النائبة. لديكِ زوّار

399
00:31:39,720 --> 00:31:41,100
(ليديا)

400
00:31:44,950 --> 00:31:47,180
من الجيّد رؤيتكِ ثانية

401
00:31:47,220 --> 00:31:48,580
وأنتِ كذلك

402
00:31:48,620 --> 00:31:50,650
(كنت أتوقّع أن أرى (الأرملة

403
00:31:50,690 --> 00:31:53,990
أخشى أنّها في الخطوط الأماميّة
تقود الحرب

404
00:31:54,020 --> 00:31:57,220
أنا مخوّلة لمزاولة أيّ
عمل أثناء غيابها

405
00:31:57,260 --> 00:32:01,260
إن صحّ هذا، فلمَ يحتشد
(محاربيها إلى (بيلغريم

406
00:32:01,290 --> 00:32:06,130
ويقولون أنّها اختفت، أو فنت حتّى؟

407
00:32:06,170 --> 00:32:10,640
(أكاذيب. تنشرها (تشاو
لتعزّز قواها

408
00:32:10,670 --> 00:32:14,570
أنتِ من بين الجميع تفهمين
قوّة المؤامرة

409
00:32:14,610 --> 00:32:18,680
قد أسأل لمَ لم
يأتي (بيلغريم) بنفسه؟

410
00:32:18,710 --> 00:32:21,520
عصر جديد بزغ

411
00:32:21,580 --> 00:32:23,880
(عصر (آزرا

412
00:32:24,890 --> 00:32:29,120
كلّ هذا ينتمي لـ (بيلغريم) الآن

413
00:32:29,240 --> 00:32:33,310
أيّ مقاومة ستُعامل بقسوة

414
00:32:33,360 --> 00:32:36,560
(لقد شرّفنا اتّفاقنا مع (بيلغريم

415
00:32:36,600 --> 00:32:38,530
ونتمنّى أن نستمر بسلام

416
00:32:38,570 --> 00:32:41,370
(إنّما هذه أرض (الأرملة

417
00:32:41,400 --> 00:32:43,350
و(الأرملة) لا تنحني لأحد

418
00:32:43,970 --> 00:32:45,200
ستفعل

419
00:32:49,310 --> 00:32:52,320
إذا أراد (بيلغريم) أرضنا

420
00:32:53,180 --> 00:32:56,140
عليه أن يتحلّى بالجسارة
ليأتي ويأخذها منّي

421
00:32:58,690 --> 00:33:00,990
يمكن ترتيب ذلك

422
00:33:05,360 --> 00:33:06,410
!انتظروا

423
00:33:11,300 --> 00:33:12,640
ماذا يريد (بيلغريم)؟

424
00:33:13,730 --> 00:33:16,350
جزية -
ما نوع الجزية؟ -

425
00:33:16,410 --> 00:33:19,690
طعام ومؤن. دلالة على إخلاصكم

426
00:33:19,770 --> 00:33:22,720
كلّ ما لدينا مخصّص
للمجهود الحربي

427
00:33:22,770 --> 00:33:25,710
(ولكنّني سأوصل رسالة إلى (الأرملة

428
00:33:25,750 --> 00:33:29,550
وسنُلبّي طلباتكم بأفضل ما يمكن

429
00:33:29,610 --> 00:33:32,420
أعطِني حتّى نهاية الأسبوع

430
00:33:33,150 --> 00:33:36,310
إنّ (الأرملة) محظوظة
ليكون لديها شخص

431
00:33:37,400 --> 00:33:39,310
بحكمتكِ

432
00:33:43,130 --> 00:33:45,260
أمر آخر

433
00:33:45,300 --> 00:33:48,840
(هذه الأعلام، استبدلوها بأعلام (بيلغريم

434
00:33:49,570 --> 00:33:52,000
ورموز (الفراشة) على الجدار

435
00:33:52,100 --> 00:33:54,850
إظهار لولاؤكم

436
00:34:14,120 --> 00:34:15,580
إنّه هنا

437
00:34:30,150 --> 00:34:32,510
لقد أوفينا بعهدنا

438
00:34:32,590 --> 00:34:34,280
أخبريني كيف أوقف (بيلغريم) الآن؟

439
00:34:34,310 --> 00:34:37,050
ليس قبلما تؤمن لي مخرج

440
00:34:37,070 --> 00:34:39,770
اذهب للحانة واسأل عن
(رجل اسمه (فين

441
00:34:39,840 --> 00:34:41,100
أحضره إلي

442
00:34:41,160 --> 00:34:43,050
لم يكن هذا الاتّفاق

443
00:34:43,090 --> 00:34:45,560
كيف أعرف أنّك لن
تتركني لأفنى اللّحظة الّتي أخبرك؟

444
00:34:46,530 --> 00:34:48,630
كيف أعرف أنّ هذا ليس فخ؟

445
00:34:48,660 --> 00:34:52,030
الوقت يمضي. لقد فقدت
الكثير من الدم بالفعل

446
00:34:52,060 --> 00:34:53,900
إن لاقيت حتفي الآن

447
00:34:54,310 --> 00:34:56,110
لن يحصل أيّ منا على ما يريد

448
00:34:56,900 --> 00:34:59,610
سأُراقبها. اذهب

449
00:35:02,770 --> 00:35:04,640
لا تدعيها تغيب عن ناظركِ

450
00:35:17,720 --> 00:35:19,830
هذا الشيء يجن جنونه

451
00:35:19,890 --> 00:35:21,350
حتمًا أنّ (آنكارا) قريبة

452
00:35:21,420 --> 00:35:23,060
فلنفترق. دعينا نغطّي مكان أوسع
اتّفقنا؟

453
00:35:23,090 --> 00:35:25,750
فلا يمكننا السماح لها
بالهرب هذه المرّة

454
00:35:25,840 --> 00:35:28,200
إن كان (صَني) معها
سيودّ قتلي

455
00:35:28,230 --> 00:35:29,750
ما كنت لآخذ هذا بصورة شخصيّة

456
00:35:29,800 --> 00:35:32,140
أظنّه يشعر هكذا حيال
الكثير من الأشخاص

457
00:35:32,370 --> 00:35:34,740
سأصحّح الوضع، حسنًا؟

458
00:35:34,780 --> 00:35:36,210
كلّنا بنفس الصف الآن

459
00:35:36,240 --> 00:35:38,020
وماذا لو لم يفلح الكلام؟

460
00:35:38,380 --> 00:35:41,400
فسأُشاهد قتالكما

461
00:35:41,490 --> 00:35:43,600
حسنًا؟ هيّا بنا

462
00:35:56,460 --> 00:35:58,790
مرحبًا، أيّها الوسيم

463
00:35:58,830 --> 00:36:00,350
كلّا، شكرًا

464
00:36:40,940 --> 00:36:42,660
أما زلتِ تجرحين نفسك، أيّتها الفتاة؟

465
00:36:43,150 --> 00:36:44,450
ليس بعد الآن

466
00:36:44,840 --> 00:36:46,940
تعلّمت أن أتحكّم بعطيّتي

467
00:36:46,980 --> 00:36:49,010
مذهل

468
00:36:49,050 --> 00:36:51,410
ليس كلّ ذوي القوى بهذا الحظ

469
00:36:51,450 --> 00:36:52,560
حظ؟

470
00:36:52,630 --> 00:36:54,580
لا تجلب العطيّة غير الألم والموت

471
00:36:55,390 --> 00:36:57,630
هكذا يراها البعض

472
00:36:58,690 --> 00:37:02,220
إنّما يمكن تسخيرها للكثير
من الأمور

473
00:37:03,100 --> 00:37:04,330
مثل ماذا؟

474
00:37:05,760 --> 00:37:07,140
دعيني أريكِ

475
00:37:32,020 --> 00:37:33,810
آسفة، أيّتها الصبيّة

476
00:37:42,470 --> 00:37:43,650
صَني)، مهلًا)

477
00:37:43,710 --> 00:37:45,490
أعدك أنّني لست عدوّتك

478
00:37:45,540 --> 00:37:46,600
(قولي هذا لـ (فِيل

479
00:38:11,930 --> 00:38:13,240
أظهري نفسكِ

480
00:38:14,470 --> 00:38:16,650
(أنا هنا مع (باجي

481
00:38:17,160 --> 00:38:19,600
أُرسلنا من الدير لنُعيدك
(أنت و(آنكارا

482
00:38:20,040 --> 00:38:22,130
لمَ قد أصدقكِ؟

483
00:38:22,210 --> 00:38:24,330
لقد بعثتِ بـ (فِيل) إلى
كوين) بأوّل فرصة حصلتِ عليها)

484
00:38:25,990 --> 00:38:27,380
لا يعني وعدكِ شيئًا

485
00:38:27,440 --> 00:38:30,340
من فضلك، كلينا يرغب
الشيء ذاته

486
00:38:30,410 --> 00:38:32,030
(إيقاف (بيلغريم

487
00:39:31,110 --> 00:39:32,720
بأيّ قوّة ارتطم رأسكِ؟

488
00:39:32,770 --> 00:39:35,080
لأنّني حسبما أتذكّر
(أنتِ تعملين مع (بيلغريم

489
00:39:35,110 --> 00:39:36,850
أنا من ساعدت (صَني) على الهرب

490
00:39:37,520 --> 00:39:39,360
إن كان (صَني) هنا، فأين هو؟

491
00:40:39,340 --> 00:40:41,540
(أخطأت في مقايضة (فِيل

492
00:40:41,580 --> 00:40:43,970
فذاك عارض كلّ ما آمنت به

493
00:40:44,470 --> 00:40:46,000
أعرف أنّ هذا لن يعيدها

494
00:40:46,020 --> 00:40:49,070
ولكنّني أريدك أن تعرف
أنّي آسفة

495
00:40:53,140 --> 00:40:54,890
أرى أنكما وضعتما كلّ
شيء في نصابه

496
00:40:54,940 --> 00:40:56,080
وهذا أمر جيّد

497
00:40:56,100 --> 00:40:57,840
ماذا تصنع معها؟

498
00:40:58,150 --> 00:40:59,520
نهاية العالم، أليس كذلك؟

499
00:40:59,560 --> 00:41:01,500
تجعلك تصاحب من لا صاحب له

500
00:41:01,530 --> 00:41:03,600
هنري)؟ هل هو آمن؟) -
نعم، إنّه بخير -

501
00:41:03,640 --> 00:41:06,410
إنّه مع (ليديا)، فهو
آمن، للوقت الحالي

502
00:41:06,470 --> 00:41:08,810
(لا أحد آمن حتّى نوقف (بيلغريم

503
00:41:08,870 --> 00:41:11,310
نعم، بشأن هذا
ثمّة عقبة

504
00:41:19,660 --> 00:41:21,780
... (آنكارا)

505
00:41:21,860 --> 00:41:23,850
هذه نهاية الدرب

506
00:41:23,930 --> 00:41:25,880
آنَ لكِ المساعدة
في إنهاء ما بدأتيه

507
00:41:25,900 --> 00:41:27,190
ابتعدا عن طريقي

508
00:41:27,240 --> 00:41:29,890
من فضلكِ، يا (آنكارا) لا تفعلي هذا
فأنا أؤمن بكِ

509
00:41:29,930 --> 00:41:32,830
أعرف ذلك. لطالما كنت مغفّل

510
00:41:48,950 --> 00:41:51,740
لا يهم. لقد فات الأوان

511
00:41:53,200 --> 00:41:55,920
لقد تأخّرتم كثيرًا

512
00:42:05,800 --> 00:42:07,380
لقد وصلنا

513
00:42:19,030 --> 00:42:21,740
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

