﻿1
00:00:02,297 --> 00:00:03,897
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:03,899 --> 00:00:05,899
‫لطالما قلتِ أنك تريدين
‫إنهاء دراستكِ الجامعية

3
00:00:05,901 --> 00:00:08,235
‫أظن أن الوقت الآن مناسبٌ لهذا

4
00:00:08,579 --> 00:00:11,701
‫(راندال)، أنا أكافح لكي
‫أقوم من السرير كل صباح

5
00:00:11,930 --> 00:00:14,011
‫يستنفذ هذا كل ما أملك من طاقة

6
00:00:14,013 --> 00:00:16,413
‫ثم لا يتبقى لي شيءٌ لبقيّة اليوم

7
00:00:16,415 --> 00:00:17,540
‫لا شيء

8
00:00:17,565 --> 00:00:19,383
‫سأستلم منصبي خلال بضعة أسابيع

9
00:00:19,385 --> 00:00:22,453
‫والرب وحده يعلم
‫بتأثير هذا على عائلتي

10
00:00:22,540 --> 00:00:24,445
‫أنا مستعدة لإخبارك
‫عمّا أودّ فعله لاحقًا

11
00:00:24,776 --> 00:00:26,203
‫أريد تدريس الرقص

12
00:00:26,759 --> 00:00:29,921
‫لقد تعافى (كيفن) حديثًا
‫من الشرب، كأبيه تمامًا

13
00:00:29,994 --> 00:00:31,828
‫وقد مرَّ بعامٍ صعب للغاية

14
00:00:39,411 --> 00:00:43,296
‫حبيبي، أتوسل إليك، اختر أي واحدة

15
00:00:44,477 --> 00:00:45,696
‫سأقرب الصورة لتوثيق هذا

16
00:00:45,721 --> 00:00:48,157
‫- هل قلتِ للتو "اختر أي واحدة"؟
‫- توقّف

17
00:00:48,182 --> 00:00:51,450
‫بحقّك يا (چاك)، أنا مغطاة
‫ببصاق ثلاثة أطفال، توقّف

18
00:00:51,462 --> 00:00:54,613
‫(بيك)، أتدركين أن الكاميرا
‫التي سنختارها اليوم..

19
00:00:54,615 --> 00:00:58,618
‫ستوثّق أهم اللحظات
‫في حياة عائلتنا؟

20
00:00:59,539 --> 00:01:02,960
‫أنت تتحوّل لشخص مختلف تمامًا
‫في هذا المتجر، أتدرك هذا؟

21
00:01:02,985 --> 00:01:05,164
‫أجل، أنا "(چاك) راديو شاك"

22
00:01:06,579 --> 00:01:08,145
‫- "(چاك) راديو شاك"؟
‫- أجل

23
00:01:08,147 --> 00:01:10,664
‫حسنًا، ربما يستطيع هو إخباري
‫لمَ نحتاج كاميرا فيديو جديدة

24
00:01:10,696 --> 00:01:13,022
‫لأن الكاميرا القديمة
‫لا تسجل الصوت

25
00:01:13,416 --> 00:01:18,781
‫حسنًا؟ وهناك أشياء تحدث في منزل
‫آل (بيرسون) أظن أننا نودُّ سماعها

26
00:01:20,109 --> 00:01:21,906
‫اسمعي، عندما نصبح عجوزين أشيبين

27
00:01:21,922 --> 00:01:23,905
‫ونعجز عن تذكّر فطورنا حتى

28
00:01:23,930 --> 00:01:28,430
‫ستسعدين للغاية لأن لدينا شرائط فيديو
‫لهؤلاء الثلاثة وهم في ألطف ما يكونوا

29
00:01:33,076 --> 00:01:34,578
‫باستثناء هذه اللحظة

30
00:01:36,422 --> 00:01:37,803
‫- أعلينا تبديل أماكنهما؟
‫- أجل

31
00:01:37,828 --> 00:01:38,961
‫أجل

32
00:01:39,729 --> 00:01:42,757
‫تعال، تعال، تعال

33
00:01:47,820 --> 00:01:49,390
‫ها أنت ذا

34
00:01:49,415 --> 00:01:52,421
‫لا بأس، انظر يا حبيبي،
‫أختك (كيت) هنا

35
00:01:52,499 --> 00:01:53,928
‫ها هي (كيت) هنا

36
00:01:55,961 --> 00:01:56,993
‫أجل

37
00:01:57,251 --> 00:01:59,773
‫- مدهشٌ كيف يهدئ أحدهما الآخر
‫- أجل

38
00:02:00,621 --> 00:02:02,413
‫كان عليّ تصوير هذا

39
00:02:05,663 --> 00:02:08,718
‫يحتاج أحد العملاء
‫للمساعدة في ممر ٤

40
00:02:09,088 --> 00:02:12,255
‫يحتاج أحد العملاء
‫للمساعدة في ممر ٤

41
00:02:19,289 --> 00:02:20,507
‫(ريبيكا)؟

42
00:02:21,146 --> 00:02:22,545
‫ظننتُ أن هذا أنتِ

43
00:02:22,570 --> 00:02:24,584
‫اه، أنا (مات)، (مات ديكسون)

44
00:02:24,609 --> 00:02:26,029
‫ارتاد أطفالنا نفس
‫المدرسة الإعدادية

45
00:02:26,054 --> 00:02:29,110
‫أوه، أجل، مرحبًا يا (مات)

46
00:02:29,135 --> 00:02:32,346
‫مرحبًا، أجل، كنتَ الرجل
‫الوحيد في اجتماع أولياء الأمور

47
00:02:32,371 --> 00:02:34,393
‫أجل، يحدث هذا للأب العازب

48
00:02:40,430 --> 00:02:41,545
‫أتحتاجين للمساعدة؟

49
00:02:41,547 --> 00:02:43,539
‫أجل، في الحقيقة، رجاءً، أنا..

50
00:02:43,564 --> 00:02:47,443
‫أحتاج لكاميرا جديدة
‫لحفلة التخرّج غدًا

51
00:02:47,468 --> 00:02:50,428
‫بل في الحقيقة.. سأحضر
‫حفلتَي تخرّج غدًا

52
00:02:50,453 --> 00:02:52,946
‫لأن ابني الآخر
‫(راندال) في مدرسة أخرى

53
00:02:52,971 --> 00:02:55,976
‫وهو من الأوائل

54
00:02:56,164 --> 00:02:58,319
‫واو، تهانيّ

55
00:02:58,344 --> 00:02:59,546
‫شكرًا لك

56
00:03:00,661 --> 00:03:03,195
‫فلنرى، حسنًا..

57
00:03:03,898 --> 00:03:06,189
‫أنا أملك هذه الكاميرا، وأحبّها كثيرًا

58
00:03:06,214 --> 00:03:09,898
‫أجل، بها شاشة قلّابة
‫هنا، وتقريب رقمي ممتاز

59
00:03:10,554 --> 00:03:13,023
‫لا أعرف معنى هذا

60
00:03:13,570 --> 00:03:17,242
‫آسفة، زوجي كان.. كان
‫يتعامل مع هذه الأشياء

61
00:03:17,945 --> 00:03:19,265
‫أجل

62
00:03:19,977 --> 00:03:22,678
‫كنتُ أنوي التواصل معكِ..

63
00:03:22,680 --> 00:03:24,556
‫- منذ حدثت الـ..
‫- لا بأس، شكرًا لك

64
00:03:25,654 --> 00:03:27,828
‫اه.. حسنًا

65
00:03:28,195 --> 00:03:29,968
‫- أجل، تبدو جيّدة
‫- حسنًا

66
00:03:31,125 --> 00:03:33,643
‫حسنًا، سعدتُ للغاية برؤيتك

67
00:03:33,674 --> 00:03:36,227
‫وأشكرك على النصيحة

68
00:03:36,392 --> 00:03:37,672
‫شكرًا لك

69
00:03:39,558 --> 00:03:40,843
‫مهلًا، (ريبيكا)؟

70
00:03:42,523 --> 00:03:44,452
‫هل تودّين.. لا أعرف..

71
00:03:44,711 --> 00:03:47,305
‫شرب كوب قهوة معي مثلًا؟

72
00:03:49,859 --> 00:03:52,094
‫أو.. أتعرفين؟ لم يكن ينبغي..

73
00:03:53,000 --> 00:03:55,467
‫اه، سوف.. سأذهب لأدفع

74
00:03:56,109 --> 00:03:57,328
‫أجل، حسنًا

75
00:04:11,930 --> 00:04:16,664
‫هــذا نـــحــــن
‫الموسم الثالث، الحلقة الرابعة عشر: الخريجون
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

76
00:04:18,233 --> 00:04:21,054
‫إذن، ما يخصّ (تيس)
‫باللون الفيروزي

77
00:04:21,079 --> 00:04:24,781
‫و(ديچا) بالأرجواني الغامق،
‫و(آني) بالأرجواني الفاتح

78
00:04:25,281 --> 00:04:28,785
‫والذي يبدو لي الآن بالنظر إليه
‫شبيهًا للغاية بالأرجواني الغامق

79
00:04:28,810 --> 00:04:30,713
‫ويحي، يا حبيبتي

80
00:04:33,061 --> 00:04:34,273
‫اللعنة يا امرأة

81
00:04:34,524 --> 00:04:37,533
‫كيف يُفترض بي التركيز وأنتِ
‫تمارسين السحر بالمطبخ هكذا؟

82
00:04:42,564 --> 00:04:43,954
‫يا إلهي

83
00:04:45,001 --> 00:04:46,382
‫ربّاه

84
00:04:51,495 --> 00:04:52,587
‫حسنًا

85
00:04:53,813 --> 00:04:55,291
‫هل تعبثين بجدول أعمالي؟

86
00:04:56,348 --> 00:05:01,291
‫أنا أضيف صفوف رقصي،
‫لأنني الآن معلّمة رقص

87
00:05:01,492 --> 00:05:02,780
‫طاب يومكِ الأوّل
‫بالعمل يا حبيبتي

88
00:05:02,805 --> 00:05:07,014
‫لدي صفوف باليه المبتدئين صباح
‫أيام الاثنين والأربعاء، ثم..

89
00:05:07,039 --> 00:05:09,585
‫- أجل
‫- صفوف الباليه الحديث ٣ ليالي كل أسبوع

90
00:05:09,610 --> 00:05:11,139
‫- أتودين استخدام القلم الأحمر؟
‫- و..

91
00:05:11,474 --> 00:05:12,725
‫واو

92
00:05:13,727 --> 00:05:15,209
‫كيف سنفعل هذا يا (راندال)؟

93
00:05:15,344 --> 00:05:17,177
‫جدول أعمالنا مثير
‫للجنون منذ الآن

94
00:05:17,475 --> 00:05:19,653
‫ماذا سيحدث بعدما تؤدي
‫القسم الشهر القادم؟

95
00:05:20,133 --> 00:05:22,045
‫ستكون بسيّارتك على
‫الطريق ٣ ساعات كل يوم

96
00:05:22,229 --> 00:05:24,977
‫وأنا لدي صفوفي كل تلك الليالي

97
00:05:25,002 --> 00:05:27,334
‫- لن أعود للمنزل قبل الـ٩ مساءً
‫- اسمعي، سوف..

98
00:05:27,498 --> 00:05:30,890
‫سنُعين أحدًا لمساعدتنا بمجالسة الفتيات
‫بضعة أيام كل أسبوع، وإعادتهن من المدرسة

99
00:05:31,008 --> 00:05:33,189
‫أعرف أنك كنت تنتظر أن
‫أنال وظيفة مُربحة أكثر

100
00:05:33,214 --> 00:05:34,580
‫لا، اسمعي

101
00:05:34,987 --> 00:05:36,453
‫انسِ هذا

102
00:05:36,618 --> 00:05:39,454
‫سنجد طريقة للقيام بهذا، إننا نحن

103
00:05:39,789 --> 00:05:41,006
‫(بيث)

104
00:05:41,031 --> 00:05:42,381
‫أحتاج منكِ معروفًا

105
00:05:42,406 --> 00:05:44,139
‫- ماذا؟
‫- هلّا أذهلتيهم؟

106
00:05:45,393 --> 00:05:46,796
‫- شكرًا يا حبيبي
‫- أجل

107
00:05:47,444 --> 00:05:49,044
‫- أنا أحبُّكِ
‫- أحبُّك

108
00:05:54,709 --> 00:05:56,155
‫مرحبًا يا (ديچا)

109
00:05:57,310 --> 00:05:59,115
‫(ديچا)، أأنتِ بخير؟

110
00:06:00,844 --> 00:06:02,030
‫ماذا؟

111
00:06:13,750 --> 00:06:15,288
‫ماذا تفعل؟

112
00:06:16,023 --> 00:06:17,358
‫إنه يوم التخرّج

113
00:06:17,383 --> 00:06:20,167
‫أنا سيّد الاحتفالات، مع مرتبة الشرف

114
00:06:20,311 --> 00:06:21,677
‫أنت مزعج

115
00:06:21,679 --> 00:06:23,128
‫قومي من السرير يا صغيرة

116
00:06:23,430 --> 00:06:25,268
‫لقد انتظرتِ ١٦ عامًا
‫للتخرّج من الجامعة

117
00:06:25,293 --> 00:06:26,386
‫حان وقت الاحتفال

118
00:06:26,411 --> 00:06:28,386
‫لقد أكملتُ ٨ فصول
‫دراسية في كلّية أهلية

119
00:06:28,411 --> 00:06:29,577
‫ليس أمرًا جللًا

120
00:06:29,602 --> 00:06:31,085
‫بلى، إنه أمرٌ جلل

121
00:06:31,110 --> 00:06:33,561
‫إنه إنجاز عظيم، مهول

122
00:06:33,586 --> 00:06:35,936
‫إنجاز ينبغي أن نحتفل
‫به بأكل الفطائر الكبيرة

123
00:06:35,961 --> 00:06:38,232
‫أو إقامة ماراثون كبير أو..

124
00:06:38,257 --> 00:06:39,709
‫- حسنًا، الأمر فقط..
‫- حسنًا

125
00:06:39,734 --> 00:06:41,248
‫لسنا بحاجة لإقامة احتفال كبير

126
00:06:41,273 --> 00:06:43,085
‫- أودُّ إقامة احتفال كبير
‫- لا

127
00:06:43,258 --> 00:06:45,139
‫هذا أنا، دائمًا
‫أقيم الاحتفال الكبير

128
00:06:45,193 --> 00:06:47,358
‫حبيبتي، بحقّكِ، دعيني أحتفل بكِ

129
00:06:47,383 --> 00:06:48,897
‫- لا
‫- أرجوكِ، دعيني أحتفل بكِ

130
00:06:48,922 --> 00:06:50,693
‫- شكرًا لك، شكرًا لك
‫- أرجوكِ، أرجوكِ

131
00:06:50,718 --> 00:06:53,084
‫- لا
‫- إذا أردتِ الخروج، ربما عليكِ ارتداء ردائكِ

132
00:06:53,109 --> 00:06:55,476
‫- لماذا؟
‫- حسنًا..

133
00:06:55,779 --> 00:06:57,104
‫انتظر، ما هذا؟

134
00:07:00,039 --> 00:07:00,962
‫أمّي؟

135
00:07:00,995 --> 00:07:02,194
‫مرحبًا يا حُلوتي

136
00:07:02,710 --> 00:07:05,150
‫تهانيّ

137
00:07:05,175 --> 00:07:11,101
‫سنقيم لكِ احتفالية تخرّج في
‫الحرم الجامعي، لذا.. إليكِ هذا

138
00:07:11,563 --> 00:07:14,075
‫لحظة، هل سافرتِ عبر
‫البلاد من أجل هذا؟

139
00:07:14,100 --> 00:07:15,833
‫هذا لطيف للغاية

140
00:07:15,858 --> 00:07:18,866
‫إنه أكثر بكثير من
‫اللازم لكنه لطيف للغاية

141
00:07:18,891 --> 00:07:21,116
‫لكن يؤسفني أن (ميجيل)
‫لم يستطع القدوم

142
00:07:21,141 --> 00:07:22,834
‫لكن أتعرفين مَن قادم؟ (هينت)

143
00:07:22,859 --> 00:07:26,163
‫يبدو كأنه ابن "كريس هيمسورث"
‫من إخوته الـ"هيمسورث" الآخرين

144
00:07:51,602 --> 00:07:53,573
‫- مرحبًا
‫- خمّن أين أنا

145
00:07:53,644 --> 00:07:57,079
‫أنتِ في "نيويورك" بقناة "إتش بي أو"

146
00:07:57,081 --> 00:07:58,503
‫تتحدثين إليهم عن فيلمكِ الوثائقي

147
00:07:58,528 --> 00:08:00,719
‫لا، لقد غيّروا الموعد

148
00:08:00,744 --> 00:08:02,556
‫لذا، جئتُ لـ"لوس أنچلوس"
‫لحضور حفلة (كيت)

149
00:08:03,164 --> 00:08:05,136
‫أنا في طريقي لفندقك

150
00:08:05,317 --> 00:08:06,393
‫مفاجآة!

151
00:08:06,586 --> 00:08:08,500
‫إذن، كيف جرت مقابلاتك؟

152
00:08:08,525 --> 00:08:10,640
‫قابلت "ستيفن سودربرج"
‫صباح اليوم، أليس كذلك؟

153
00:08:10,719 --> 00:08:13,053
‫أجل، إنه لطيف بل عظيم

154
00:08:13,055 --> 00:08:15,205
‫إنه رجل لطيف، لكنه يتحدث كثيرًا

155
00:08:15,207 --> 00:08:17,615
‫لقد عدتُ للتو منذ..

156
00:08:17,640 --> 00:08:19,718
‫منذ وقت قصير، متى ستصلين؟

157
00:08:19,979 --> 00:08:22,088
‫اقتربت، حوالي ١٠ أو ١٥ دقيقة

158
00:08:22,375 --> 00:08:24,447
‫- ما رقم غرفتك؟
‫- أتعرفين؟ سأخبركِ شيئًا

159
00:08:24,472 --> 00:08:26,956
‫صراحةً، لقد كنتُ للتو متجهًا للخارج

160
00:08:26,981 --> 00:08:29,269
‫يُفترض أن أذهب لأقابل
‫(توبي) و(كيت) لأساعدهما

161
00:08:29,390 --> 00:08:31,195
‫على تجهيز الحفلة، وقد تأخرت

162
00:08:31,220 --> 00:08:32,708
‫لذا، ربما عليكِ مقابلتي في الحفلة

163
00:08:33,273 --> 00:08:34,344
‫أأنت متأكد؟

164
00:08:34,369 --> 00:08:37,875
‫أجل، قابليني هناك، سأرسل لكِ
‫العنوان في طريقي إليهما، و..

165
00:08:37,900 --> 00:08:40,318
‫ولا أطيق الانتظار
‫لأراكِ، أتطلع لهذا

166
00:08:40,343 --> 00:08:42,351
‫- أنا أفتقدكِ، أحبُّكِ
‫- (كيفن)، أنا أحبُّك

167
00:08:53,906 --> 00:08:57,031
‫كيف يلبسون هذا الشيء؟

168
00:09:00,539 --> 00:09:02,804
‫أليست حفلة تخرّجك
‫غدًا يا (راندال)؟

169
00:09:03,485 --> 00:09:05,672
‫- هل ستنام بهذه العباءة؟
‫- دعه وشأنه

170
00:09:05,750 --> 00:09:10,053
‫واو، لقد نطقتِ بـ٣ كلمات يا (كيت)

171
00:09:10,078 --> 00:09:11,515
‫أكثر ممّا قلتِ لي منذ أسابيع

172
00:09:12,951 --> 00:09:14,992
‫أحضرتُ لكِ قبعتكِ وعباءتكِ

173
00:09:19,682 --> 00:09:21,231
‫(كيت)، هذا غبي

174
00:09:23,141 --> 00:09:24,765
‫أعرف أنك غاضبة مني، لكن..

175
00:09:24,790 --> 00:09:26,242
‫ستضطرين للتحدث إليّ بالنهاية

176
00:09:26,267 --> 00:09:28,586
‫حسنًا، أتريد التحدث عن الأمر؟

177
00:09:31,163 --> 00:09:33,497
‫لقد مات أبي منذ ٤ أشهر

178
00:09:33,842 --> 00:09:38,700
‫والآن، ستهجرنا لتذهب وراء (صوفي)
‫إلى "نيويورك" لتصبح ممثلًا؟

179
00:09:39,514 --> 00:09:41,101
‫ما مشكلتكِ مع الممثلين؟

180
00:09:41,576 --> 00:09:42,703
‫لستُ بحاجة لهذا

181
00:09:42,728 --> 00:09:44,140
‫لن أذهب للحفلة

182
00:09:44,333 --> 00:09:45,742
‫مرحبًا!

183
00:09:46,169 --> 00:09:47,695
‫اشتريتُ كاميرا فيديو

184
00:09:50,501 --> 00:09:51,672
‫ما الخطب؟

185
00:09:51,697 --> 00:09:53,625
‫تقول (كيت) أنها لن
‫تحضر حفلة تخرّجنا

186
00:09:53,714 --> 00:09:56,672
‫ماذا؟ (كيت)، حبيبتي، بحقّكِ

187
00:09:56,984 --> 00:09:59,718
‫هذا جنون، لقد عملتِ
‫بجهد لبلوغ هذا

188
00:09:59,743 --> 00:10:01,743
‫ولا أودُّ أن تندمي على..

189
00:10:01,768 --> 00:10:06,507
‫لن أصعد خشبة مسرح ما لينظر
‫إليّ ألف شخص ويقولون لأنفسهم:

190
00:10:06,644 --> 00:10:09,914
‫"أوه، انظروا لهذه الفتاة
‫المسكينة التي مات أبوها"

191
00:10:09,992 --> 00:10:13,937
‫أو "هل سمعت أنها لا
‫تخطط لأي شيء أبدًا..

192
00:10:13,962 --> 00:10:17,968
‫بينما ينوي الجميع الذهاب
‫للجامعة ليبدأوا حياتهم؟"

193
00:10:30,341 --> 00:10:32,162
‫(كيت إيميلي بيرسون)

194
00:10:35,691 --> 00:10:38,039
‫لقد اخترعتُ شرابًا، إنه يُدعى..

195
00:10:38,513 --> 00:10:40,898
‫كوكتيل نعناع حفلة التخرّج

196
00:10:42,064 --> 00:10:45,531
‫مياه صودا، ومسحوق صبّار ،
‫ورَم، وليمون، ونعناع طازج

197
00:10:46,156 --> 00:10:47,484
‫إذن، موهيتو؟

198
00:10:48,515 --> 00:10:49,734
‫اصنعه وحسب

199
00:10:49,907 --> 00:10:52,374
‫حبيبي، لمَن هذه الكراسي؟

200
00:10:52,484 --> 00:10:54,609
‫اه، عائلتكِ، أصدقائكِ

201
00:10:54,634 --> 00:10:57,007
‫والطلاب الآخرون
‫خريجي الفصل الشتوي

202
00:10:57,702 --> 00:10:59,734
‫- أي طلاب آخرين؟
‫- لقد دعوتُ الـ٣ طلاب آخرين

203
00:10:59,759 --> 00:11:01,109
‫الذين تخرّجوا بهذا الفصل

204
00:11:01,179 --> 00:11:04,414
‫(بيتر)، متخصص في الكيمياء، و(كلاوديا)
‫من صف ما قبل ما قبل دراسة الطب

205
00:11:04,439 --> 00:11:08,304
‫و(إدواردو)، الذي انتقل إلى هنا عام
‫١٩٥٢ هربًا من الاضطهاد الاقتصادي

206
00:11:08,395 --> 00:11:09,898
‫لكن الآن وقد كبر أبناؤه

207
00:11:09,923 --> 00:11:14,539
‫يخطط للظفر بالشهادة
‫التي حُرم منها في شبابه

208
00:11:14,672 --> 00:11:15,906
‫لحظة، كم عمره؟

209
00:11:15,931 --> 00:11:17,992
‫عجوز للغاية، عتيق

210
00:11:19,570 --> 00:11:21,520
‫كيف حال خريجتي الجميلة؟

211
00:11:21,545 --> 00:11:22,750
‫بحقّكِ يا أمّي

212
00:11:23,761 --> 00:11:25,920
‫لا أعرف، لقد بذلتم
‫مجهودًا عظيمًا حقًا

213
00:11:25,945 --> 00:11:27,554
‫وأنا سعيدة للغاية أنكِ هنا

214
00:11:27,579 --> 00:11:30,644
‫لكن لا ينبغي أن أحتفل بتخرّجي
‫من الجامعة متأخرة ١٦ سنة

215
00:11:30,669 --> 00:11:33,195
‫مرحبًا، ها هي ذا

216
00:11:33,220 --> 00:11:34,829
‫- يا إلهي، تبدين حقًّا أذكى
‫- مرحبًا

217
00:11:34,854 --> 00:11:36,117
‫أنا سعيدة بمجيئك

218
00:11:36,142 --> 00:11:37,823
‫لكنني أودُّ أن أعرف لمَ
‫لم أركَ طوال الأسبوع

219
00:11:37,825 --> 00:11:39,909
‫- أنا آسف، أنا آسف
‫- حقًّا؟

220
00:11:39,911 --> 00:11:42,187
‫أجل، آسف، كنت مشغولًا بالكثير
‫من المقابلات، أتعرفين؟

221
00:11:42,212 --> 00:11:43,545
‫ظللتُ أنتقل بينهم ذهابًا وإيابًا

222
00:11:43,570 --> 00:11:45,653
‫لكنني هنا الآن، أليس كذلك؟

223
00:11:45,827 --> 00:11:47,125
‫- أجل
‫- أنا هنا الآن، أجل

224
00:11:47,360 --> 00:11:49,632
‫سأذهب لإلقاء التحيّة
على ‫(توبي)، تبدين رائعة

225
00:11:49,956 --> 00:11:51,257
‫- (توبي)
‫- نعم

226
00:11:51,878 --> 00:11:54,128
‫- مسحوق صبّار، لا سكر
‫- حسنًا

227
00:11:58,301 --> 00:11:59,640
‫ماذا بحق الـ..؟

228
00:12:06,406 --> 00:12:07,679
‫(ديچا)

229
00:12:07,744 --> 00:12:09,062
‫(ديچا)، ماذا تفعلين؟

230
00:12:09,939 --> 00:12:11,021
‫انتظري

231
00:12:11,156 --> 00:12:12,617
‫توقّفي

232
00:12:14,479 --> 00:12:16,640
‫كنتُ في الطريق
‫لاصطحابكِ، ماذا تفعلين؟

233
00:12:16,929 --> 00:12:19,843
‫لو لم أخرج من تلك المدرسة،
‫كنتُ سألكم الحائط وأخترقه بيدي

234
00:12:20,106 --> 00:12:21,781
‫لذا، قررت أن أتمشّى

235
00:12:21,806 --> 00:12:24,090
‫حسنًا، أنا ممتنُ
‫لكِ على ضبط النفس

236
00:12:24,410 --> 00:12:25,992
‫هلّا تخبرينني الآن بما يجري؟

237
00:12:28,906 --> 00:12:30,664
‫بصف اللغة الإنجليزية
‫الأسبوع الماضي

238
00:12:30,689 --> 00:12:32,781
‫طُلب منّا كتابة مقالات شخصية

239
00:12:32,806 --> 00:12:34,305
‫وأعني بـ"شخصية" أنها خاصّة

240
00:12:34,773 --> 00:12:36,579
‫حسنًا، هل حصلتِ على
‫درجة سيئة مثلًا؟

241
00:12:36,581 --> 00:12:38,265
‫لا، لا، حصلتُ على ممتاز، لكن..

242
00:12:39,133 --> 00:12:41,467
‫اليوم، عندما وصلتُ المدرسة

243
00:12:41,469 --> 00:12:43,195
‫كان الجميع يُحدّق فيّ

244
00:12:44,203 --> 00:12:45,922
‫بطريقة غريبة، كأنهم..

245
00:12:46,129 --> 00:12:47,796
‫كأنهم يعرفون شيئًا عنّي

246
00:12:48,203 --> 00:12:49,758
‫واتّضح أنهم فعلًا يعرفون شيئًا

247
00:12:49,979 --> 00:12:55,148
‫لأن الآنسة (كانينهام) نشرت مقالي
‫في الصحيفة الإلكترونية للمدرسة

248
00:12:56,586 --> 00:12:58,968
‫والآن يناديني زملائي بـ"بونتياك"

249
00:12:58,993 --> 00:13:00,158
‫"بونتياك"؟

250
00:13:04,316 --> 00:13:06,234
‫كتبتُ المقالة عن الفترة التي..

251
00:13:08,080 --> 00:13:09,725
‫عشتُ مع أمّي في سيّارتها

252
00:13:13,451 --> 00:13:15,273
‫ومعلّمتكِ، ألم تطلب موافقتكِ أوّلًا؟

253
00:13:17,950 --> 00:13:19,140
‫لا

254
00:13:20,078 --> 00:13:22,789
‫لا، لقد قامت بنشرها بدون علمي

255
00:13:23,853 --> 00:13:25,132
‫حسنًا

256
00:13:28,565 --> 00:13:30,109
‫حسنًا..

257
00:13:31,369 --> 00:13:32,672
‫لا

258
00:13:33,028 --> 00:13:34,797
‫لا، لأننا..

259
00:13:35,148 --> 00:13:36,480
‫حسنًا

260
00:13:37,224 --> 00:13:38,891
‫لا، أنا..

261
00:13:38,916 --> 00:13:40,632
‫هلّا ركبتِ السيّارة من فضلكِ؟

262
00:13:40,711 --> 00:13:42,351
‫سأذهب لتصحيح هذا

263
00:14:03,028 --> 00:14:05,208
‫مرحبًا، أأنتِ جاهزة
‫لاحتفاليات التخرّج الثنائية؟

264
00:14:05,233 --> 00:14:06,271
‫واو

265
00:14:06,296 --> 00:14:07,825
‫أول محطة، أكاديمية "هينز"

266
00:14:07,982 --> 00:14:09,695
‫ثم نذهب لمدرسة "ماكينلي" الثانوية

267
00:14:09,929 --> 00:14:12,118
‫المنطق يقول أن يقيموا
‫الحفلات في أيّام مختلفة

268
00:14:12,120 --> 00:14:14,771
‫أغلب العائلات يُدخلون
‫أبنائهم نفس المدرسة يا أمّي

269
00:14:15,373 --> 00:14:18,802
‫أغلب العائلات ليس
‫لديهم ابنًا عبقريًا

270
00:14:28,303 --> 00:14:29,739
‫أنا أبحث عن الآنسة (كانينهام)

271
00:14:29,764 --> 00:14:33,794
‫حسنًا، لقد وجدتها، أنا هي،
‫أنا الآنسة (كانينهام)، هذا أنا

272
00:14:34,427 --> 00:14:36,974
‫حسنًا، أنا (راندال بيرسون)

273
00:14:37,028 --> 00:14:38,208
‫أنا أبو (ديچا)

274
00:14:39,200 --> 00:14:42,130
‫أجل، واو، إن (ديچا)..

275
00:14:42,155 --> 00:14:45,185
‫تشعر بالخزي، إنها تشعر
‫بالخزي، يا آنسة (كانينهام)

276
00:14:45,888 --> 00:14:48,396
‫لقد نشرتِ مقالتها
‫الشخصية على الإنترنت

277
00:14:49,036 --> 00:14:53,887
‫مقالتها الشخصية الحسّاسة الكاشفة
الكثير عنها والخاصّة للغاية

278
00:14:53,912 --> 00:14:56,629
‫التي نشرتيها للعامّة بدون أخذ موافقتها

279
00:14:56,794 --> 00:14:58,141
‫لقد وثقت فيكِ

280
00:14:58,523 --> 00:15:01,384
‫وثقت فيكِ وقد انتهكتِ
‫ثقتها هذه بقسوة

281
00:15:01,386 --> 00:15:02,817
‫- أنا..
‫- لا، لم أنتهِ بعد

282
00:15:05,426 --> 00:15:09,051
‫أتعرفين أن ابنتي هربت للتو من المدرسة
‫لأن زملائها ينادونها بـ"بونتياك"؟

283
00:15:09,982 --> 00:15:11,148
‫أنا..

284
00:15:11,603 --> 00:15:14,044
‫أنا في غاية الأسف، أنا فقط..

285
00:15:14,747 --> 00:15:16,271
‫لقد فكرت.. أعني، لم أكن..

286
00:15:16,296 --> 00:15:18,184
‫لم أفكر، لم أكن أفكر

287
00:15:18,186 --> 00:15:21,654
‫وسوف أزيل المنشور فورًا

288
00:15:33,190 --> 00:15:34,497
‫أزلتُ المنشور

289
00:15:36,015 --> 00:15:37,177
‫آسف على دفعكِ للبكاء

290
00:15:37,202 --> 00:15:39,474
‫لا بأس، إنه..

291
00:15:39,541 --> 00:15:41,207
‫لم أبكِ بشدّة

292
00:15:42,106 --> 00:15:44,387
‫كنتُ فقط فخورة للغاية بها

293
00:15:45,123 --> 00:15:46,864
‫بالمسافة الطويلة التي قطعتها

294
00:15:47,966 --> 00:15:49,622
‫لكن لم يكن ينبغي أن أنشر المقالة

295
00:15:49,647 --> 00:15:52,013
‫كان تصرفي غبيًا

296
00:15:53,547 --> 00:15:56,804
‫اسمع، أعرف أن الوقت قد لا يكون
‫مناسبًا لمناقشة هذا، لكن..

297
00:15:57,039 --> 00:16:00,200
‫هل اخترتم تأخير (ديچا) وجعلها
‫تُعيد صفها السابع مرّة أخرى؟

298
00:16:00,225 --> 00:16:02,083
‫حسب توصيات الأخصائي
‫الاجتماعي المتابع لها

299
00:16:02,447 --> 00:16:04,230
‫بسبب انتقالاتها مرارًا وتكرارًا

300
00:16:04,232 --> 00:16:05,653
‫حسنًا، لقد لحقت بمَن بعمرها

301
00:16:06,554 --> 00:16:07,950
‫سريعًا للغاية

302
00:16:08,653 --> 00:16:11,888
‫وصراحةً، أظنّها جاهزة للانتقال
‫للصف التاسع مباشرةً العام القادم

303
00:16:13,727 --> 00:16:16,724
‫أتقصدين أن عليها تخطي
‫الصف الثامن ببساطة؟

304
00:16:16,749 --> 00:16:20,163
‫وقد تحدثت مع بقية معلميها
‫وهم يوافقونني الرأي

305
00:16:22,430 --> 00:16:23,614
‫واو

306
00:16:25,122 --> 00:16:28,403
‫حسنًا، هذه العباءات
‫مقاس موحد وتناسب أي شخص

307
00:16:28,880 --> 00:16:30,841
‫ها نحن ذا، تفضّل

308
00:16:30,866 --> 00:16:33,192
‫- مقاس موحد، أجل
‫- أوه، شكرًا لك

309
00:16:33,591 --> 00:16:35,310
‫لم أكن أعرف أن
‫(توبي) يجيد لغة ثانية

310
00:16:35,451 --> 00:16:36,685
‫هذا مثير

311
00:16:38,049 --> 00:16:41,075
‫(كيف)؟ أأنت جيّد؟

312
00:16:42,989 --> 00:16:44,336
‫أأنت بخير؟

313
00:16:44,661 --> 00:16:47,872
‫أعني، بعدما حدث مع (نيكي)،
‫لم نحظَ بفرصة للتحدث عن الأمر

314
00:16:47,897 --> 00:16:49,208
‫كوكتيل للجميع

315
00:16:49,294 --> 00:16:51,944
‫- أجل
‫- وكوكتيل بلا كحول لكما

316
00:16:51,946 --> 00:16:53,732
‫- شكرًا لكِ
‫- بريجز، سوبس

317
00:16:53,757 --> 00:16:54,903
‫شكرًا لكِ

318
00:16:56,521 --> 00:16:58,192
‫ألم تتحدث إليه أبدًا؟

319
00:16:58,503 --> 00:17:00,232
‫أعرف أن الأمر كان صعبًا عليك

320
00:17:01,724 --> 00:17:02,896
‫- (كيف)..
‫- (كيت)..

321
00:17:02,921 --> 00:17:04,786
‫مرحبًا! آسفة على التأخر

322
00:17:04,811 --> 00:17:07,396
‫أظنني وضعتُ العنوان الذي أرسلته في
‫"سانتا مونيكا" بدلًا من "لوس أنچلوس"

323
00:17:07,421 --> 00:17:09,939
‫ظللتُ تائهة لساعتين،
‫أنا أكره هذه المدينة

324
00:17:09,964 --> 00:17:11,297
‫ها هي ذا

325
00:17:13,458 --> 00:17:14,771
‫إذن، كيف كان أسبوعكما معًا؟

326
00:17:14,796 --> 00:17:16,185
‫سمعتُ أنكما ذهبتما للسَبا

327
00:17:17,522 --> 00:17:18,739
‫- كنا على وشك أن..
‫- لم نفعل

328
00:17:18,764 --> 00:17:23,482
‫كنتُ.. حجزتُ بعض الجلسات وكنّا
‫سنفعل، ثم طرأ أمر المقابلات

329
00:17:23,507 --> 00:17:25,575
‫وتلخبطت مواعيدي، وكنت
‫أذهب من هنا لهناك

330
00:17:25,716 --> 00:17:28,231
‫سأطرح عليكما سؤالًا، هل
‫من المبكر إلقاء كلمة نخب؟

331
00:17:28,233 --> 00:17:29,341
‫- أرجوك، لا تفعل
‫- أتعرفان؟ هيّا بنا

332
00:17:29,366 --> 00:17:30,782
‫لقد اخترعتُ النخب
‫المبكر، سألقي كلمة نخب

333
00:17:30,807 --> 00:17:33,091
‫معذرةً، جميعًا، نخب
‫مبكر، فلينتبه لي الجميع

334
00:17:33,116 --> 00:17:35,333
‫أيمكنكم رجاءً الانتباه إليّ؟

335
00:17:36,261 --> 00:17:38,762
‫أود إلقاء نخب لأختي (كيت)

336
00:17:39,169 --> 00:17:43,496
‫(كيت) حامل في أسبوعها الـ٢٨،
‫وأرادت أن تتخرّج قبل أن تلد ابنها

337
00:17:43,521 --> 00:17:46,005
‫لذا، على مدار البضعة أشهر
‫الماضية، كانت تعمل بأقصى جهد

338
00:17:46,278 --> 00:17:49,302
‫بينما تنشأ حياةٌ داخل جسدها

339
00:17:49,304 --> 00:17:52,560
‫وهذا في رأيي أقصى درجات
‫القدرة على تعدد المهام

340
00:17:52,585 --> 00:17:53,810
‫أليس كذلك؟

341
00:17:53,835 --> 00:17:56,833
‫أختي امراةٌ ذكية، وعازمة..

342
00:18:06,080 --> 00:18:07,363
‫و..

343
00:18:08,302 --> 00:18:11,005
‫على أي حال، اسمعي، أنا أحبُّكِ

344
00:18:13,111 --> 00:18:14,310
‫أنا فخورٌ بكِ، تهانيّ

345
00:18:14,335 --> 00:18:15,825
‫نخب (كيت)، جميعًا

346
00:18:17,782 --> 00:18:19,505
‫نخب (كيت)

347
00:18:24,943 --> 00:18:26,120
‫واو

348
00:18:28,245 --> 00:18:29,862
‫- لا تقتليني
‫- ما الأمر؟

349
00:18:29,887 --> 00:18:31,854
‫إنه فقط..

350
00:18:31,879 --> 00:18:35,214
‫وكيل أعمالي أرسل لي رسالة، يقول
‫أن منتجي "سودربرج" يريدون مقابلتي

351
00:18:35,216 --> 00:18:37,510
‫- فورًا، لذا، عليّ..
‫- يا إلهي، أجل

352
00:18:37,535 --> 00:18:39,135
‫- هذا رائع
‫- قد يكون كذلك، صحيح؟

353
00:18:39,137 --> 00:18:42,361
‫- لذا، عليّ الذهاب لهذا
‫- أجل، أعرف، عليك الذهاب

354
00:18:42,386 --> 00:18:43,517
‫- لكن تهانيّ
‫- شكرًا لك

355
00:18:43,542 --> 00:18:45,853
‫وبالمناسبة، سوف أعود
‫فورًا بعدما أنتهي من هذا

356
00:18:45,878 --> 00:18:47,290
‫و..

357
00:18:47,315 --> 00:18:49,001
‫أراكما بعد قليل، حسنًا؟ أعدكما

358
00:18:49,853 --> 00:18:50,885
‫حظًا سعيدًا

359
00:18:51,104 --> 00:18:52,721
‫- سأذهب لإحضار شراب
‫- حسنًا

360
00:18:59,010 --> 00:19:01,337
‫مازلت لا أصدق أنك دفعت
‫الآنسة (كانينهام) للبكاء

361
00:19:01,425 --> 00:19:04,209
‫لم أقصد هذا، أو ربما فعلت

362
00:19:04,779 --> 00:19:07,897
‫لا أحد يعبث مع فتاتي، صحيح؟

363
00:19:13,277 --> 00:19:15,077
‫الآنسة (كانينهام) تقول أنكِ..

364
00:19:15,705 --> 00:19:18,199
‫أنكِ أفضل من جميع زملاءكِ بالصف

365
00:19:19,096 --> 00:19:21,884
‫(ديچا)، لقد نشرت مقالتكِ

366
00:19:21,909 --> 00:19:25,770
‫لأنها انبهرت بها،
‫لأن عملكِ يفوق صفّكِ

367
00:19:26,880 --> 00:19:31,348
‫يفوقه لدرجة أنها تظن أن عليكِ الانتقال
‫للمدرسة الثانوية مباشرةً العام القادم

368
00:19:31,838 --> 00:19:33,372
‫- ماذا؟
‫- أجل

369
00:19:34,878 --> 00:19:36,751
‫لا، لا، لا، لا، لن أفعل هذا

370
00:19:36,753 --> 00:19:38,386
‫اسمعي، أعرف أن هذا أمرٌ صعب

371
00:19:38,388 --> 00:19:41,058
‫لكن حقيقة أنكِ استطعتِ
‫بالفعل اللحاق بكل أقرانكِ

372
00:19:41,669 --> 00:19:42,915
‫(ديچا)، هذا أمرٌ جلل

373
00:19:43,091 --> 00:19:46,528
‫أتعرف ما الأمر الجلل؟ رفع مقام الفتاة
‫السوداء التي كانت تعيش كالمشرّدين

374
00:19:46,568 --> 00:19:47,716
‫ليس هذا ما تفعله

375
00:19:48,440 --> 00:19:50,563
‫لقد قالت أنها تحدثت مع
‫بقية معلّميكِ جميعهم..

376
00:19:50,588 --> 00:19:52,057
‫بقية المعلّمين البِيض؟

377
00:20:00,510 --> 00:20:02,064
‫(ديچا)، لقد قرأتُ مقالتكِ

378
00:20:03,573 --> 00:20:04,899
‫إنها مذهلة

379
00:20:04,924 --> 00:20:07,509
‫اسمع، الكثير من الطلاب
‫يكتبون مقالات جيّدة

380
00:20:07,534 --> 00:20:10,841
‫أنا أنال معاملة خاصة
‫لأنني كنتُ أعيش في سيّارة

381
00:20:12,073 --> 00:20:14,278
‫وأنا لا أريد هذا، أنا لستُ مثلك

382
00:20:15,901 --> 00:20:17,346
‫- ماذا تعنين بهذا؟
‫- لا شيء

383
00:20:17,371 --> 00:20:18,683
‫لا، لا، لا

384
00:20:18,820 --> 00:20:20,669
‫هيّا، يمكنكِ قول هذا

385
00:20:23,581 --> 00:20:24,933
‫الأمر فقط..

386
00:20:25,901 --> 00:20:28,831
‫كل مقال كُتب عنك..

387
00:20:30,464 --> 00:20:33,980
‫يتحدث عن كيف تُركت طفلًا
‫رضيعًا أمام قسم إطفاء

388
00:20:34,542 --> 00:20:35,817
‫حسنًا

389
00:20:36,042 --> 00:20:40,297
‫ثم يذكرون كيف أنني تغلّبتُ على
‫الاحتمالات وفزتُ بانتخابات مهمة للغاية

390
00:20:40,299 --> 00:20:41,756
‫إنهم يكتبون عن رحلتي

391
00:20:41,842 --> 00:20:44,075
‫- تعرفين أنني عضو بمجلس المدينة
‫- أنت مجرّد قصّة

392
00:20:46,023 --> 00:20:49,572
‫ولا أقصد إهانة يا (راندال)،
‫لكنني لا أودُّ الحياة هكذا

393
00:20:55,846 --> 00:20:59,185
‫مرحبًا بكم، يا أصدقائنا وعائلتنا

394
00:21:00,159 --> 00:21:04,229
‫بالنيابة عن طلّاب كلّية
‫"إنسينو" الأهليّة النُجباء

395
00:21:04,510 --> 00:21:06,189
‫أقدّم لكم..

396
00:21:06,260 --> 00:21:09,970
‫صف خريجي ٢٠١٩

397
00:21:16,159 --> 00:21:19,323
‫(كيت إيميلي بيرسون)

398
00:21:22,823 --> 00:21:24,480
‫تهانيّ

399
00:21:34,480 --> 00:21:38,331
‫متى ستعود؟ هل ستعود؟ أين أنت؟ أحتاج
‫للتحدث معك، مازلتُ أنتظر، هل ستعود؟

400
00:21:40,307 --> 00:21:41,440
‫مرحبًا يا حُلوتي

401
00:21:41,930 --> 00:21:43,429
‫- مرحبًا
‫- أيمكننا..

402
00:21:43,697 --> 00:21:44,940
‫أيمكننا أخذ سيلفي معًا؟

403
00:21:45,736 --> 00:21:47,596
‫- أجل، يمكننا ذلك
‫- حقًّا؟ حسنًا

404
00:21:47,799 --> 00:21:50,190
‫أيمكنك أن تفعليها أنتِ؟
‫أنا أفسد الأمر دائمًا

405
00:21:50,221 --> 00:21:51,626
‫آمل ألا أفسده أنا، ها نحن ذا

406
00:21:51,659 --> 00:21:52,991
‫- تستطيعين فعل هذا
‫- حسنًا

407
00:21:53,815 --> 00:21:54,940
‫تشييز

408
00:21:56,268 --> 00:21:57,388
‫أحبُّ هذا

409
00:21:57,413 --> 00:21:58,713
‫- دعيني أراها
‫- حسنًا

410
00:22:02,714 --> 00:22:05,476
‫- ربّاه، هل تبكي يا أمّي؟
‫- لا، لا أبكي

411
00:22:05,478 --> 00:22:06,761
‫أنا فقط..

412
00:22:07,706 --> 00:22:10,173
‫لطالما أردتُ صورة
‫لكِ بالقبعة والعباءة

413
00:22:10,198 --> 00:22:11,652
‫حسنًا، سأرسلها لكِ

414
00:22:11,677 --> 00:22:14,323
‫(كيت)، أنا أمّكِ، دعيني
‫أعيش اللحظة، حسنًا؟

415
00:22:20,081 --> 00:22:22,027
‫أتعرفين، بعد موت أبيكِ

416
00:22:22,763 --> 00:22:24,135
‫أتعرفين ما أكثر شيء كرهته؟

417
00:22:25,788 --> 00:22:26,886
‫الوقت

418
00:22:37,392 --> 00:22:40,244
‫كنتُ غاضبةً للغاية منه

419
00:22:41,643 --> 00:22:42,914
‫كنتُ فقط..

420
00:22:42,939 --> 00:22:46,278
‫أبغض الساعات وسجلات التواريخ

421
00:22:46,426 --> 00:22:50,588
‫وكل ما يخبرني أن الحياةَ تستمر، وأن
‫عليّ تجاوز ما حدث والاستمرار معها

422
00:22:53,776 --> 00:22:55,031
‫(ريبيكا)؟

423
00:22:55,455 --> 00:22:56,850
‫(ريبيكا)، انتظري، إلى أين تذهبين؟

424
00:22:58,009 --> 00:23:01,267
‫وأظن أننا متشابهتين
‫كثيرًا في هذا

425
00:23:01,768 --> 00:23:06,089
‫أنا وأنتِ لم نرد أن تأتي
‫لحظاتنا الكُبرى في حياتنا

426
00:23:07,120 --> 00:23:08,595
‫لا يمكنني فعل هذا

427
00:23:08,620 --> 00:23:10,431
‫لا يمكنني الدخول إلى هناك،
‫لا يمكنني التواجد هناك الآن

428
00:23:10,456 --> 00:23:11,655
‫- لا يمكنني، أنا فقط..
‫- ماذا يجري؟

429
00:23:12,057 --> 00:23:14,057
‫هذا خطأ، كان يُفترض أن يكون هنا

430
00:23:14,414 --> 00:23:15,714
‫لا أستطيع التنفس

431
00:23:16,144 --> 00:23:17,604
‫ليس بدونه

432
00:23:19,206 --> 00:23:20,628
‫ليس لوقتٍ طويل للغاية

433
00:23:21,725 --> 00:23:23,409
‫حاولي التنفس فقط

434
00:23:32,623 --> 00:23:34,064
‫(ريبيكا)..

435
00:23:36,619 --> 00:23:37,729
‫ربما يكون..

436
00:23:37,975 --> 00:23:39,339
‫ربما يكون..

437
00:23:41,065 --> 00:23:45,776
‫أظن أنه ربما يفيدكِ أن
‫تتحدثي إلى أحد عن الأمر

438
00:23:46,463 --> 00:23:50,049
‫هناك اجتماعات دعم
‫تُجرى لهذا الغرض

439
00:23:50,448 --> 00:23:52,370
‫- استشارات تخطّي المآسي
‫- أنا لا أريد..

440
00:23:52,885 --> 00:23:54,705
‫لا أريد استشارات
‫تخطّي مآسي يا (ميجيل)

441
00:23:54,730 --> 00:23:56,357
‫أود إعادة الزمن للوراء

442
00:23:57,534 --> 00:23:59,369
‫أود فقط إعادة الزمن للوراء

443
00:23:59,394 --> 00:24:00,526
‫- (ريبيكا)
‫- لا..

444
00:24:00,551 --> 00:24:01,897
‫اسمعيني يا (ريبيكا)

445
00:24:02,120 --> 00:24:03,854
‫(راندال) سيتخرّج بعد قليل

446
00:24:04,327 --> 00:24:05,541
‫حسنًا

447
00:24:09,885 --> 00:24:10,901
‫اسمعي

448
00:24:10,926 --> 00:24:12,002
‫سوف..

449
00:24:13,205 --> 00:24:14,791
‫سوف أمسك أنا بالكاميرا، حسنًا؟

450
00:24:15,462 --> 00:24:18,760
‫وكل ما عليك فعله هو أن
‫تتواجدي بالداخل من أجل ابنكِ

451
00:24:19,890 --> 00:24:21,025
‫- حسنًا
‫- حسنًا؟

452
00:24:25,399 --> 00:24:26,557
‫أنا وأنتِ..

453
00:24:26,613 --> 00:24:28,486
‫كنّا بحاجة للمديّ قدمًا بهدوء

454
00:24:30,669 --> 00:24:32,486
‫لكن البضعة سنوات الماضية..

455
00:24:33,296 --> 00:24:35,611
‫لقد أبهرتيني يا (كيت)

456
00:24:36,979 --> 00:24:40,682
‫لقد.. لقد انتزعتي
‫اللحظات الكُبرى في حياتكِ

457
00:24:41,982 --> 00:24:43,729
‫والآن ستنجبين طفلًا

458
00:24:44,486 --> 00:24:45,952
‫سوف أنجب طفلًا

459
00:24:46,080 --> 00:24:49,002
‫وليس لأن الوقت أمركِ بهذا

460
00:24:49,234 --> 00:24:51,401
‫بل لأنكِ حقًّا مستعدة لهذا

461
00:24:51,426 --> 00:24:52,666
‫أتعرفين قصدي؟

462
00:24:53,276 --> 00:24:58,316
‫وأعرف أن أمر حفلة التخرّج هذا
‫بأكمله سخيف لأنه متأخر ١٦ سنة

463
00:24:58,341 --> 00:25:01,322
‫لكن عليّ قول هذا، لقد جاء
‫في وقته المناسب اللعين

464
00:25:01,772 --> 00:25:03,022
‫حسنًا؟

465
00:25:06,096 --> 00:25:08,921
‫لحظة، هل ألقت (ريبيكا بيرسون)
‫للتو بكلمة بذيئة؟

466
00:25:08,946 --> 00:25:10,140
‫لقد فعلت

467
00:25:11,542 --> 00:25:12,898
‫كانت ضرورية

468
00:25:13,784 --> 00:25:15,879
‫متى ستعود؟ هل ستعود؟ أين أنت؟ أحتاج
‫للتحدث معك، مازلتُ أنتظر، هل ستعود؟

469
00:25:15,904 --> 00:25:17,406
‫أكل شيء على ما يرام يا حُلوتي؟

470
00:25:18,596 --> 00:25:19,729
‫ما الأمر؟

471
00:25:23,909 --> 00:25:25,792
‫لقد كان خطابًا رائعًا
‫حقًّا يا (راندال)

472
00:25:26,458 --> 00:25:28,213
‫شكرًا على توصيلي يا أمّي

473
00:25:31,619 --> 00:25:33,440
‫(كيت)، أأنتِ واثقة من هذا؟

474
00:25:33,830 --> 00:25:35,056
‫أجل

475
00:25:36,455 --> 00:25:38,588
‫فقط، فقط تعالي لحفلة تخرّجنا

476
00:25:38,970 --> 00:25:40,664
‫ستضطرين للحصول على
‫الشهادة على أية حال

477
00:25:41,097 --> 00:25:42,338
‫يمكنهم إرسالها بالبريد

478
00:25:43,273 --> 00:25:45,976
‫الفتية (كورنهيبر) سيقيموا
‫حفلًا بعد حفلة التخرّج يا (كيت)

479
00:25:46,322 --> 00:25:48,924
‫جيّد، يمكنك إخبارهم جميعًا عن
‫خطوتك الكبيرة بالانتقال لـ"نيويورك"

480
00:26:09,114 --> 00:26:11,114
‫الثلاثة الكبار، سنتين، يوليو ١٩٨٢

481
00:26:36,003 --> 00:26:37,800
‫أوه، (كيف)، هذا لطيف للغاية

482
00:26:37,802 --> 00:26:40,941
‫لكن لديها طعامها، لستَ
‫بحاجة لمشاركتها طعامك

483
00:26:52,071 --> 00:26:53,346
‫(كيفن)؟

484
00:26:53,587 --> 00:26:55,533
‫بحقّك، هذا أنا، افتح

485
00:26:56,771 --> 00:26:58,017
‫(كيفن)

486
00:26:59,870 --> 00:27:02,526
‫(كيفن)، أعرف أنك
‫بالداخل، هلّا فتحت الباب؟

487
00:27:03,331 --> 00:27:05,097
‫مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

488
00:27:05,122 --> 00:27:06,612
‫كنتُ على وشك العودة لحفلتكِ

489
00:27:07,943 --> 00:27:09,033
‫(كيت)

490
00:27:28,549 --> 00:27:30,165
‫لن أجلس هنا وأكذب عليكِ

491
00:27:30,313 --> 00:27:31,762
‫حسنًا؟ لن أفعل هذا

492
00:27:31,905 --> 00:27:34,321
‫لقد أرهقني أمر (نيكي) قليلًا

493
00:27:34,346 --> 00:27:37,431
‫حسنًا؟ وقد أثار هذا..
‫أيًّا كان ما بداخلي

494
00:27:38,496 --> 00:27:39,962
‫وشربتُ كأسًا

495
00:27:41,038 --> 00:27:42,344
‫ربما..

496
00:27:44,490 --> 00:27:46,017
‫ربما خرج الأمر عن السيطرة

497
00:27:47,304 --> 00:27:48,517
‫حسنًا

498
00:27:49,042 --> 00:27:50,398
‫إليك ما سنفعله

499
00:27:50,831 --> 00:27:53,304
‫أوّلًا، يجب أن تخبر (زوي)

500
00:27:53,329 --> 00:27:55,038
‫- لا، لا، لا، لا
‫- بلى

501
00:27:55,063 --> 00:27:57,367
‫اسمعيني، أنتِ لا تفهمين،
‫أنا أتوسل إليكِ، حسنًا؟

502
00:27:57,392 --> 00:28:00,023
‫أتوسل إليكِ، ثقي بي، إنها
‫تواجه مشاكل، حسنًا؟

503
00:28:00,048 --> 00:28:02,596
‫وإذا اكتشفت أنني كنتُ
‫أكذب عليها يا (كيت)

504
00:28:04,851 --> 00:28:06,967
‫إذا اكتشفت أنني كنتُ
‫أكذب عليها، سترحل عنّي

505
00:28:07,549 --> 00:28:08,972
‫- أنت لا تعرف هذا
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟

506
00:28:08,997 --> 00:28:10,448
‫ماذا تريدين أن أفعل؟ ماذا؟ سوف..
‫أتريدين..

507
00:28:10,473 --> 00:28:12,979
‫أتريدين أن أحضر الاجتماعات؟
‫سأحضر الاجتماعات، حسنًا؟

508
00:28:13,004 --> 00:28:14,437
‫سأحضر الاجتماعات،
‫أمهليني أسبوعًا فقط

509
00:28:14,462 --> 00:28:17,589
‫فقط أمهليني أسبوعًا لأحضر بعض
‫الاجتماعات قبل أن تقولي شيئًا، أرجوكِ

510
00:28:17,614 --> 00:28:19,050
‫ثم سأخبرها، حسنًا؟

511
00:28:20,783 --> 00:28:21,893
‫(كيت)؟

512
00:28:23,209 --> 00:28:24,214
‫حسنًا

513
00:28:25,042 --> 00:28:26,644
‫لكن يجب أن تجد راعيًا
‫هذه المرّة يا (كيف)

514
00:28:26,669 --> 00:28:28,597
‫- سأجد راعيًا
‫- لم تبحث عن واحد المرّة السابقة

515
00:28:28,622 --> 00:28:30,409
‫سأجد واحدًا هذه المرّة،
‫سأقوم بهذا كما ينبغي

516
00:28:30,434 --> 00:28:31,925
‫حسنًا؟ أعدكِ

517
00:28:32,365 --> 00:28:33,612
‫أتعرف؟

518
00:28:34,300 --> 00:28:35,480
‫ماذا تفعلين؟

519
00:28:35,982 --> 00:28:37,401
‫أبحث عن اجتماع

520
00:28:44,384 --> 00:28:46,846
‫انظر لهذا، هناك اجتماع في
‫الـ٥ والنصف في "هوليوود"

521
00:28:47,983 --> 00:28:49,103
‫عظيم

522
00:28:49,759 --> 00:28:51,018
‫هيّا، سأصطحبك

523
00:28:52,711 --> 00:28:53,909
‫هيّا

524
00:28:55,483 --> 00:28:57,182
‫- (كيف)
‫- (كيت)، أنا..

525
00:28:57,913 --> 00:29:00,971
‫يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا

526
00:29:17,456 --> 00:29:19,811
‫يا صغيرات، سنتناول
‫العشاء خلال ٥ دقائق

527
00:29:22,503 --> 00:29:23,757
‫هل انتهيتِ؟

528
00:29:24,176 --> 00:29:26,585
‫هل أنهيتِ فروض
‫الهندسة بهذه البساطة؟

529
00:29:26,937 --> 00:29:31,155
‫أعليّ التظاهر بمواجهة صعوبة في المذاكرة
‫الآن؟ لأنني أستطيع فتح الكتاب مرّة أخرى

530
00:29:31,180 --> 00:29:32,905
‫لا، لا، بالطبع لا

531
00:29:37,699 --> 00:29:38,943
‫اسمعي

532
00:29:43,405 --> 00:29:46,630
‫ما قلتيه سابقًا، أنا أتفهم هذا

533
00:29:47,418 --> 00:29:48,600
‫حقُّا أفهمه

534
00:29:49,309 --> 00:29:53,853
‫عندما تقومين بشيءٍ مبهر، سيظل بعض الأشخاص
‫دائمًا يبالغون في الإطراء على أفعالكِ

535
00:29:53,878 --> 00:29:55,554
‫بسبب طبيعة نشأتكِ

536
00:29:56,604 --> 00:29:57,978
‫لا يمكنكِ التحكم بهذا

537
00:29:59,212 --> 00:30:01,868
‫كل ما تستطيعين
‫التحكم به هو أفعالكِ

538
00:30:04,330 --> 00:30:06,485
‫فكري في الأمر فقط

539
00:30:15,993 --> 00:30:18,720
‫ليس هذا سببي الوحيد
‫لرفضي تخطي صف

540
00:30:23,083 --> 00:30:25,776
‫لقد بدأت أخيرًا أعتاد
‫على الأمور كما هي

541
00:30:27,440 --> 00:30:29,520
‫ولا أقصد المدرسة فقط، إنها..

542
00:30:29,849 --> 00:30:31,739
‫المشوار للمدرسة، و..

543
00:30:32,870 --> 00:30:34,870
‫ذهابنا جميعًا في نفس الوقت

544
00:30:34,895 --> 00:30:38,878
‫ووقوفك أنت أو (بيث)
‫لانتظارنا بنهاية اليوم

545
00:30:40,951 --> 00:30:43,627
‫الانتقال للمدرسة
‫الثانوية سيُغيّر الأشياء

546
00:30:44,838 --> 00:30:48,319
‫ولأوّل مرّة في حياتي،
‫لا أريد لشيء أن يتغير

547
00:30:52,853 --> 00:30:56,883
‫أين أنتِ يا صغيرتي؟ أين أنتِ؟ ردي عليّ
‫يا حبيبتي، هل ستعودين؟ مرحبًا؟ أين أنتِ؟

548
00:30:57,205 --> 00:30:58,780
‫اللعنة، يجب أن أتصل بـ(توبي)

549
00:31:00,246 --> 00:31:01,749
‫وسوف أخبره فقط..

550
00:31:02,667 --> 00:31:03,859
‫حسنًا..

551
00:31:04,899 --> 00:31:06,148
‫بمَ أخبره؟

552
00:31:09,405 --> 00:31:12,350
‫يمكنكِ إخباره أنكِ في
‫اجتماع في "سودبربرج"

553
00:31:12,965 --> 00:31:14,045
‫(كيف)

554
00:31:22,893 --> 00:31:23,989
‫ماذا؟

555
00:31:24,384 --> 00:31:26,024
‫لا أعرف، اه..

556
00:31:26,549 --> 00:31:28,749
‫هناك خطبٌ ما، هناك..

557
00:31:29,950 --> 00:31:31,459
‫ما الأمر؟

558
00:31:32,380 --> 00:31:34,772
‫- أظن أن ماء ولادتي قد سال للتو
‫- ماذا؟

559
00:31:36,209 --> 00:31:37,732
‫حسنًا

560
00:31:38,604 --> 00:31:40,613
‫فلنتوقّف، فلنتوقّف

561
00:31:40,615 --> 00:31:41,747
‫أوقفي السيّارة، حسنًا؟

562
00:31:41,749 --> 00:31:43,471
‫- حسنًا، حسنًا
‫- فقط أوقفي السيّارة

563
00:31:47,922 --> 00:31:49,190
‫حسنًا

564
00:31:52,253 --> 00:31:55,971
‫لا يمكن أن يحدث هذا، الوقت
‫مبكر للغاية، الوقت مبكر

565
00:31:56,221 --> 00:31:58,800
‫لا أزال في الأسبوع
‫الـ٢٨، هذا مبكر للغاية

566
00:31:58,802 --> 00:32:01,635
‫علينا الذهاب للمستشفى،
‫هلّا اتصلت بـ(توبي)؟

567
00:32:02,179 --> 00:32:03,751
‫أجل، أجل، أجل

568
00:32:08,526 --> 00:32:10,300
‫(توبي)، هذا أنا، اسمع،
‫أنا في السيّارة مع (كيت)

569
00:32:10,325 --> 00:32:11,991
‫ولقد سال ماء ولادتها للتو

570
00:32:12,110 --> 00:32:13,901
‫أظن أن علينا طلب سيّارة إسعاف

571
00:32:16,212 --> 00:32:17,761
‫لأنني لا أستطيع القيادة الآن

572
00:32:21,108 --> 00:32:22,588
‫لأنني كنتُ أشرب طوال اليوم

573
00:32:23,612 --> 00:32:25,674
‫أنا آسف، أنا آسف
‫يا (توبي)، أنا..

574
00:32:28,112 --> 00:32:29,401
‫سأطلب سيّارة إسعاف، حسنًا؟

575
00:32:29,426 --> 00:32:31,166
‫ستكونين بخير، ستكونين بخير

576
00:32:32,085 --> 00:32:33,213
‫حسنًا

577
00:32:38,922 --> 00:32:40,182
‫- (كيت)؟
‫- (توبي)!

578
00:32:41,818 --> 00:32:43,049
‫(كيت)، أنا هنا!

579
00:32:47,218 --> 00:32:48,437
‫هذه زوجتي

580
00:33:13,729 --> 00:33:14,830
‫مرحبًا

581
00:33:14,855 --> 00:33:16,089
‫دعني أخبرك بهذا

582
00:33:16,678 --> 00:33:21,206
‫لقد كان اليوم يومًا مشهودًا
‫في تاريخ أول أيام الأعمال

583
00:33:21,317 --> 00:33:23,117
‫هذه هي فتاتي

584
00:33:23,971 --> 00:33:25,104
‫ماذا حدث؟

585
00:33:29,003 --> 00:33:33,745
‫(ديچا) كتبت هذه المقالة ونشرتها
‫مُعلّمتها بدون طلب إذنها

586
00:33:42,116 --> 00:33:44,486
‫تظن أن (ديچا) تستطيع الانتقال
‫للمدرسة الثانوية مباشرةً العام القادم

587
00:33:45,745 --> 00:33:47,318
‫تبدو لي أخبارًا جيّدة

588
00:33:47,343 --> 00:33:49,107
‫(ديچا) لا تريد تخطي صف

589
00:33:50,865 --> 00:33:52,529
‫لأنها تحب روتينها الحالي

590
00:33:53,872 --> 00:33:56,098
‫لأوّل مرّة في حياتها، تشعر بالاستقرار

591
00:33:57,741 --> 00:33:58,990
‫أنا..

592
00:34:00,276 --> 00:34:02,601
‫بدأت أبحث عن تعيين جليسة

593
00:34:02,991 --> 00:34:07,253
‫لن تكون طالبة جامعية مثلًا، بل شخص بالغ
‫ذو خبرة ليتواجد هنا في أوقات أعمالنا

594
00:34:07,608 --> 00:34:10,022
‫شخص يعرف كيفية التعامل
‫مع الأطفال المتبنين

595
00:34:10,047 --> 00:34:12,577
‫والفتيات التي أعلنّ ميولهن حديثًا

596
00:34:13,385 --> 00:34:14,857
‫ولن يكون هذا رخيصًا

597
00:34:16,728 --> 00:34:17,897
‫أعرف

598
00:34:19,889 --> 00:34:21,304
‫وبغض النظر عن المال..

599
00:34:22,842 --> 00:34:25,318
‫هل نريد حقًّا أن
‫يقوم شخص غريب بهذا؟

600
00:34:25,343 --> 00:34:27,295
‫هل هذا الأفضل لفتياتنا؟

601
00:34:29,154 --> 00:34:30,608
‫ما الذي تحاول قوله؟

602
00:34:37,696 --> 00:34:40,670
‫لقد ضحّيتِ بالكثير أثناء
‫عملي بحملتي الانتخابية

603
00:34:41,940 --> 00:34:44,075
‫تواجدتِ هنا مع الفتيات
‫عندما لم أقدر على هذا

604
00:34:44,528 --> 00:34:47,958
‫وفعلتِ كل هذا بينما تكافحين لاكتشاف
‫ما تريدين فعله تاليًا في حياتكِ

605
00:34:48,753 --> 00:34:51,053
‫لا أستطيع إخباركِ
‫كم أقدّر لكِ هذا

606
00:34:52,007 --> 00:34:53,560
‫كم أقدّركِ

607
00:34:55,130 --> 00:34:56,679
‫لكن جدول صفوف رقصكِ..

608
00:34:57,672 --> 00:34:59,492
‫الليالي وعطلات نهاية الأسبوع

609
00:35:00,364 --> 00:35:01,614
‫هذا هو وقت تواجد فتياتنا هنا

610
00:35:01,639 --> 00:35:03,442
‫إنه أكثر وقت يحتجننا فيه

611
00:35:06,748 --> 00:35:09,785
‫وكنتُ فقط أفكر إن
‫كان علينا ربما..

612
00:35:12,613 --> 00:35:15,863
‫طرح كونكِ معلّمة رقص جانبًا

613
00:35:16,505 --> 00:35:17,928
‫لكن ليس للأبد،
‫حسنًا؟ فقط لبعض الوقت

614
00:35:19,256 --> 00:35:23,122
‫ونبحث عن وظيفة بساعات عمل عادية
‫لكي تستطيعي التواجد هنا مع أبنائنا

615
00:35:30,781 --> 00:35:33,535
‫إذن، أنت تستطيع تحقيق حلمك،
‫ويُفترض عليّ ببساطة أن..

616
00:35:33,919 --> 00:35:35,149
‫أتخلى عن حلمي؟

617
00:35:37,599 --> 00:35:38,747
‫أنا..

618
00:35:39,333 --> 00:35:40,504
‫انتظري لحظة

619
00:35:42,044 --> 00:35:43,326
‫معذرةً

620
00:35:44,266 --> 00:35:45,409
‫مرحبًا يا أمّي

621
00:35:46,137 --> 00:35:47,317
‫(كيت) ماذا؟

622
00:35:49,603 --> 00:35:50,928
‫هذا مبكر للغاية

623
00:36:28,347 --> 00:36:29,685
‫ولا حتى السيّد (أديسون)

624
00:36:29,727 --> 00:36:32,228
‫خاصةً ليس السيّد (أديسون)

625
00:36:37,823 --> 00:36:39,529
‫حبيبي، ماذا تفعل؟

626
00:36:39,554 --> 00:36:41,234
‫أنا أرتدي البيجاما
‫وأشاهد "مونلايتنينج"

627
00:36:41,259 --> 00:36:43,259
‫ما المثير في هذا
‫ولو من بعيد حتى؟

628
00:36:43,261 --> 00:36:44,599
‫- كل شيء
‫- لا

629
00:36:44,913 --> 00:36:46,112
‫غير حقيقي

630
00:36:46,137 --> 00:36:47,154
‫مهلًا

631
00:36:47,179 --> 00:36:50,310
‫أتعرفين، لقد أخطأتِ فمي بإنش كامل

632
00:36:50,335 --> 00:36:52,402
‫- أجل، إذن، أعطني هذه
‫- إنش، ماذا؟ لا

633
00:36:52,404 --> 00:36:55,138
‫سأجعلك تتذوق دوائك

634
00:36:55,287 --> 00:36:57,044
‫- لنرى كم ستحب هذا
‫- أنا..

635
00:36:57,069 --> 00:36:59,109
‫- ها هو ذا
‫- بحقّكِ

636
00:36:59,111 --> 00:37:00,410
‫لا، بحقّكِ، هيّا، اسمعي

637
00:37:00,412 --> 00:37:01,865
‫تعرفين أنني..

638
00:37:02,247 --> 00:37:03,480
‫أنا رجل يعمل من وراء الكاميرا

639
00:37:03,482 --> 00:37:05,148
‫حقًّا؟ أرني عرضًا
‫إذن، أأنت جاهز؟

640
00:37:05,150 --> 00:37:07,584
‫- حقًّا؟ أتريدين أن أريكِ عرضًا؟
‫- أجل

641
00:37:07,936 --> 00:37:09,435
‫- حسنًا، انتظري
‫- أأنت جاهز؟

642
00:37:09,437 --> 00:37:11,754
‫- انتظري، انتظري، عدّي لـ٣
‫- حسنًا

643
00:37:11,756 --> 00:37:13,193
‫- جاهزة؟ ١..
‫- ١

644
00:37:13,498 --> 00:37:14,797
‫- ٢..
‫- ٢

645
00:37:17,145 --> 00:37:18,979
‫لم تصل لـ٣

646
00:37:22,349 --> 00:37:24,423
‫- لقد خدعتني
‫- هل أمسكتُ بكِ؟

647
00:37:46,341 --> 00:37:48,514
‫(ميجيل)، مرحبًا، أنا (ريبيكا)

648
00:37:50,810 --> 00:37:57,293
‫الأطفال ساهرون في حفلة
‫الليلة وهذه الشقة بشعة

649
00:37:57,318 --> 00:38:01,451
‫أعني، لا يمكنني
‫التواجد هنا الآن حقًّا

650
00:38:01,503 --> 00:38:02,740
‫لا يمكنني..

651
00:38:03,324 --> 00:38:05,024
‫لا يمكنني التواجد
‫في أي مكان الآن

652
00:38:05,510 --> 00:38:06,510
‫لكن..

653
00:38:07,912 --> 00:38:09,958
‫ربما يكون هناك إحدى تلك الـ..

654
00:38:15,752 --> 00:38:16,998
‫تلك الـ..

655
00:38:19,740 --> 00:38:22,716
‫اجتماعات تخطي المآسي

656
00:38:23,717 --> 00:38:26,317
‫الاجتماعات التي كنت تتحدث عنها

657
00:38:26,319 --> 00:38:28,701
‫ربما يكون هناك إحداهم الليلة

658
00:38:30,050 --> 00:38:32,013
‫وربما يمكنك المجيء لتوصيلي؟

659
00:38:44,408 --> 00:38:45,701
‫سأكون هنا في انتظاركِ

660
00:38:49,058 --> 00:38:50,302
‫حسنًا

661
00:38:51,833 --> 00:38:53,533
‫فلنذهب

662
00:39:09,684 --> 00:39:10,879
‫أنتِ هنا

663
00:39:10,904 --> 00:39:12,082
‫وأنت عبقري

664
00:39:12,341 --> 00:39:13,496
‫أين (صوفي)؟

665
00:39:21,321 --> 00:39:22,303
‫إنه دافئ

666
00:39:22,328 --> 00:39:24,137
‫أجل، آسف، أنا جالس
‫هنا منذ بعض الوقت

667
00:39:28,908 --> 00:39:32,520
‫كنتُ أفكر في موضوع
‫"نيويورك"، وقد كنتِ محقة

668
00:39:33,052 --> 00:39:35,881
‫إنها فكرة غبية، لذا،
‫يمكنني البقاء هنا معكِ

669
00:39:35,906 --> 00:39:37,379
‫لا، إطلاقًا

670
00:39:38,319 --> 00:39:39,504
‫سوف تذهب

671
00:39:41,684 --> 00:39:44,285
‫ليست وظيفتك أن تبقى هنا لتحميني

672
00:39:44,654 --> 00:39:46,160
‫حسنًا، لم تعد تلك وظيفتك

673
00:39:50,895 --> 00:39:53,589
‫فقط.. فقط عدني

674
00:39:53,591 --> 00:39:57,465
‫إذا طلب منك رجل غريب الأطوار
‫تقديم أداء لفيلم في قبو منزله

675
00:39:57,490 --> 00:39:58,890
‫سوف تهرب، حسنًا؟

676
00:39:59,449 --> 00:40:00,463
‫اسمع

677
00:40:00,488 --> 00:40:02,996
‫- الحذر خيرٌ من الندم أيها الوسيم
‫- حسنًا

678
00:40:06,804 --> 00:40:08,470
‫(راندال)، تعال إلى هنا

679
00:40:08,700 --> 00:40:10,199
‫لمَ تترصد بنا أيها المريض؟

680
00:40:10,224 --> 00:40:13,285
‫فكرتُ أنكما على وشك الاقتراب
‫لتبادل القبلات أو ما شابه

681
00:40:13,310 --> 00:40:14,504
‫اخرس يا فتى

682
00:40:19,970 --> 00:40:22,871
‫غريب.. انتهت المدرسة الثانوية

683
00:40:23,285 --> 00:40:26,059
‫- أجل
‫- أجل

684
00:40:29,467 --> 00:40:30,910
‫ماذا سيحدث لنا في ظنّكما؟

685
00:40:32,082 --> 00:40:33,317
‫ماذا تعني؟

686
00:40:34,350 --> 00:40:35,956
‫هل سنتقابل كثيرًا، مثلًا؟

687
00:40:36,529 --> 00:40:38,559
‫أقصد عندما نكبر

688
00:40:39,920 --> 00:40:41,136
‫نقيم حفلات شوي

689
00:40:41,403 --> 00:40:44,442
‫نحتفل بأعياد ميلاد
‫أبنائنا، نمضي العطلات معًا

690
00:40:44,832 --> 00:40:45,853
‫- بالطبع
‫- لا أعرف

691
00:40:45,878 --> 00:40:46,895
‫(كيفن)

692
00:40:47,255 --> 00:40:50,301
‫أعني، أنتما بلا شك
‫ستتشاركان شقّة مثلًا

693
00:40:50,326 --> 00:40:51,684
‫عمّ تتحدث؟

694
00:40:52,041 --> 00:40:53,621
‫نحن الكبار الثلاثة، حسنًا؟

695
00:40:53,646 --> 00:40:55,223
‫- لا الكبيران الاثنان
‫- لا

696
00:40:56,067 --> 00:40:57,484
‫أنتما بينكما تلك العلاقة الخاصة

697
00:40:58,125 --> 00:41:00,237
‫ولا أريد أن أكون
‫جزءً ممّا يجري بينكما

698
00:41:00,262 --> 00:41:01,903
‫أجل، لأن أمّي قد تشعر بالغيرة

699
00:41:02,986 --> 00:41:04,379
‫غالبًا

700
00:41:13,637 --> 00:41:14,887
‫حسنًا، سوف أرحل

701
00:41:14,912 --> 00:41:16,004
‫حسنًا

702
00:41:25,723 --> 00:41:28,160
‫- مرحبًا
‫- (توبي) يتحدث لطبيبكِ، حسنًا؟

703
00:41:29,965 --> 00:41:31,317
‫حسنًا

704
00:41:34,004 --> 00:41:35,691
‫اسمعي، لا بأس

705
00:41:35,716 --> 00:41:37,395
‫لقد أعطوكِ حقنة وقد أدّت مفعولًا

706
00:41:38,200 --> 00:41:41,168
‫لقد أخّرت ولادتكِ
‫حوالي ١٠ ساعات حتى الآن

707
00:41:41,557 --> 00:41:43,660
‫لا أحتاج لساعات يا
‫(كيفن)، أحتاج لأسابيع

708
00:41:54,331 --> 00:41:55,489
‫اسمعا

709
00:41:55,985 --> 00:41:57,317
‫أنا أعرف الإجابة

710
00:41:58,135 --> 00:41:59,528
‫ماذا سيحدث لنا؟

711
00:42:01,019 --> 00:42:02,793
‫طالما بقي أحدنا في حياة الآخر..

712
00:42:04,704 --> 00:42:05,887
‫سنكون بخير

713
00:42:11,535 --> 00:42:14,653
‫هذا الطفل، يجب
‫ألّا يموت هذا الطفل

714
00:42:15,028 --> 00:42:16,338
‫- لن يحدث هذا
‫- لن يحدث هذا

715
00:42:17,565 --> 00:42:18,762
‫أتعدانني؟

716
00:42:20,949 --> 00:42:22,248
‫أعدكما

717
00:42:45,827 --> 00:42:52,827
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

