﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:02,000
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:03,484 --> 00:00:05,280
‫أظن أن ماء ولادتي قد سال للتو

3
00:00:05,305 --> 00:00:07,473
‫(توبي)، هذا أنا، اسمع،
‫أنا في السيّارة مع (كيت)

4
00:00:07,498 --> 00:00:09,185
‫أظن أن علينا طلب سيّارة إسعاف

5
00:00:09,210 --> 00:00:10,217
‫لقد كنتُ أشرب طوال اليوم

6
00:00:10,242 --> 00:00:11,763
‫ظننتُ أنني أسيطر على الأمر

7
00:00:11,788 --> 00:00:13,789
‫لا أظن أن بإمكاني فعل
‫هذا بدونكِ يا (زوي)

8
00:00:13,890 --> 00:00:15,851
‫زجاجة المياه التي كانت معه..

9
00:00:15,915 --> 00:00:17,171
‫لقد ملأها بالفودكا

10
00:00:18,515 --> 00:00:20,539
‫حبيبتي، ليس الأمر أنني لا
‫أرغب في أن تفعلي ما تحبّينه

11
00:00:20,564 --> 00:00:22,573
‫لذا، كل ما أقصده هو إن كنّا
‫سنعيّن أحدًا لمجالسة الفتيات

12
00:00:22,598 --> 00:00:27,351
‫هل ستكون تكلفة ذلك أكبر
‫من أو مساوية لما نجنيه؟

13
00:00:28,781 --> 00:00:30,672
‫تعني ما أجنيه أنا

14
00:00:31,210 --> 00:00:33,875
‫لا يبدو فقط كطفلٍ عادي

15
00:00:33,900 --> 00:00:35,273
‫لأنه ليس عاديًا

16
00:00:41,062 --> 00:00:42,517
‫إلى اللقاء يا صغير

17
00:00:42,618 --> 00:00:44,920
‫سوف نعود قريبًا لنراك مجددًا

18
00:00:45,601 --> 00:00:46,922
‫سوف يكون بخير

19
00:00:47,781 --> 00:00:50,414
‫لم يمر على ولادته سوى
‫يومين، ويبدو بالفعل أقوى

20
00:00:51,294 --> 00:00:52,937
‫أجل، أنا أيضًا أظن هذا

21
00:00:55,671 --> 00:00:56,731
‫حسنًا

22
00:00:56,890 --> 00:00:58,531
‫- أرجو ألا تلوم نفسك
‫- (كيت)

23
00:00:58,726 --> 00:01:00,735
‫أمّي ستبقى معنا، سيكون
‫كل شيء على ما يرام

24
00:01:01,502 --> 00:01:02,947
‫كنت أتمنى لو استطعنا
‫البقاء لفترة أطول

25
00:01:02,972 --> 00:01:05,296
‫لكن هناك سبورة أعمال
‫بانتظارنا في المنزل

26
00:01:06,117 --> 00:01:07,142
‫شكرًا على مجيئكما

27
00:01:08,085 --> 00:01:09,611
‫- نحن نحبّكما
‫- نحن أيضًا

28
00:01:09,636 --> 00:01:10,636
‫نراكما لاحقًا

29
00:01:11,809 --> 00:01:14,945
‫<i>أنت نورُ حياتي</i>

30
00:01:16,037 --> 00:01:18,679
‫<i>نورُ حياتي الوحيد</i>

31
00:01:19,603 --> 00:01:23,718
‫<i>أنتَ تجعلني سعيدًا
‫عندما تُظلمُ الأيّام</i>

32
00:01:24,327 --> 00:01:26,445
‫<i>لن تعرف أبدًا</i>

33
00:01:27,597 --> 00:01:28,882
‫<i>يا (چاك)</i>

34
00:01:31,389 --> 00:01:33,796
‫<i>كم أحبُّك</i>

35
00:01:35,842 --> 00:01:41,281
‫<i>أرجوك لا تسلبني نور حياتي</i>

36
00:01:49,049 --> 00:01:54,304
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الثالث، الحلقة السادسة عشر: لا تسلبني نور حياتي</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

37
00:01:58,659 --> 00:02:01,131
‫{\pos(190,220)}أتذكر ليلة رقصتي
‫الأولى كأنها كانت بالأمس

38
00:02:01,943 --> 00:02:04,398
‫{\pos(190,220)}ارتديتُ فستانًا ورديًا خفيفًا

39
00:02:04,694 --> 00:02:06,851
‫{\pos(190,220)}وحذاء ماري چين أبيض

40
00:02:08,453 --> 00:02:11,937
‫- انظروا لربطة عنقي
‫- واو، تبدو جميلة يا (كيف)

41
00:02:12,593 --> 00:02:13,951
‫وستكون أفضل عندما ترتدي بنطالًا

42
00:02:13,976 --> 00:02:16,016
‫لا أريد ارتداءه
‫مبكرًا لكي لا يتجعد

43
00:02:16,041 --> 00:02:18,823
‫تريد أن تبدو وسيمًا فقط
‫لتنال قبلتك الأولى من (صووفي)

44
00:02:18,848 --> 00:02:20,320
‫ولمَ لا أرغب في تقبيل (صوفي)؟

45
00:02:20,345 --> 00:02:22,498
‫- إنها حبيبتي
‫- ماذا تقول عن حبيبتك؟

46
00:02:22,523 --> 00:02:25,437
‫ابننا يتأنق لينال
‫قبلته الأولى الليلة

47
00:02:26,345 --> 00:02:28,179
‫يجب أن تعاملها بلطف يا (كيفن)

48
00:02:28,204 --> 00:02:30,392
‫- بالطبع يا أمّي
‫- آمل أن تعجب (صوفي) بچل الشعر

49
00:02:30,417 --> 00:02:32,076
‫- سوف يعجبها
‫- أهو متماسك كفاية؟

50
00:02:32,101 --> 00:02:33,471
‫- توقّف، يجب أن يظل مثاليًا
‫- (كيف)

51
00:02:33,496 --> 00:02:34,696
‫اصعد لغرفتك فورًا

52
00:02:34,721 --> 00:02:36,015
‫- وارتدي بنطالًا
‫- مرحبًا يا (كيتي)

53
00:02:36,040 --> 00:02:37,174
‫مرحبًا يا أبي

54
00:02:37,851 --> 00:02:39,523
‫حسنًا يا حُلوتي، تفضّلي

55
00:02:40,437 --> 00:02:42,265
‫- شكرًا يا أمّي
‫- عفوًا

56
00:02:42,939 --> 00:02:45,031
‫لا أستطيع فهم موضة
‫ملابس هذه الأيام

57
00:02:45,128 --> 00:02:46,445
‫- ومن يفهمها؟ مرحبًا
‫- مرحبًا

58
00:02:46,960 --> 00:02:48,143
‫- أهلًا!
‫- أووه

59
00:02:48,168 --> 00:02:49,279
‫انظر إلى حالك يا (راندال)

60
00:02:49,304 --> 00:02:50,492
‫- تبدو أنيقًا
‫- واو، أجل

61
00:02:50,517 --> 00:02:52,515
‫لا عجب أن صديقة (كيت) طلبت
‫منك اصطحابها لحفلة الرقص

62
00:02:52,540 --> 00:02:56,023
‫أجل، قالت (چيسيكا) أنها سعيدة للغاية
‫بموافقتك على الذهاب للرقص معها

63
00:02:56,960 --> 00:02:59,052
‫هل رأيتما حذائي؟
‫لا أستطيع إيجاده

64
00:02:59,077 --> 00:03:01,580
‫هل جرّبت وضع بطاقاتك
‫جانبًا والبحث عنه؟

65
00:03:02,845 --> 00:03:06,928
‫اكتشفت اليوم أن لديّ امتحان علوم
‫على عضيّات السيتوبلازم الأسبوع القادم

66
00:03:09,164 --> 00:03:11,733
‫- أنا فاشل في العضيّات
‫- مازلتَ متفوقًا عليّ يا رفيقي

67
00:03:11,758 --> 00:03:13,018
‫أنا لا أعرف حتى ما هي العضيّات

68
00:03:14,055 --> 00:03:15,437
‫حذائك تحت المنضدة

69
00:03:18,013 --> 00:03:21,362
‫أشعر أن (چيسيكا) ستسمع
‫الكثير عن العضيّات الليلة

70
00:03:21,387 --> 00:03:22,348
‫أجل

71
00:03:22,624 --> 00:03:24,991
‫بالمناسبة، شكرًا لك على
‫المجئ معي لمرافقتهم الليلة

72
00:03:25,016 --> 00:03:25,711
‫بالطبع

73
00:03:26,072 --> 00:03:28,531
‫واو، لا أصدق أنني ذاهبة
‫لحفلة رقصتهم الأولى

74
00:03:28,944 --> 00:03:32,070
‫الإحراج، والترقّب

75
00:03:32,750 --> 00:03:35,296
‫- والخدم
‫- أجل، يبدو هذا رائعًا

76
00:03:35,501 --> 00:03:39,561
‫بالكاد بنفس روعة..
‫قضاء ليلة بدون الأطفال

77
00:03:39,875 --> 00:03:42,039
‫أنت تتهكم وأنا لا أهتم حتى

78
00:03:43,095 --> 00:03:45,382
‫لا أصدق كم كبروا يا (چاك)

79
00:03:46,023 --> 00:03:48,460
‫أشعر أنهم كانوا رضعًا بالأمس

80
00:03:48,585 --> 00:03:49,703
‫أجل

81
00:03:52,409 --> 00:03:53,882
‫مرحبًا يا صديقتنا القديمة

82
00:03:55,242 --> 00:03:57,742
‫ألقه عليّ، ما جدول
‫أعمالنا اليوم يا (چي-وون)؟

83
00:03:57,767 --> 00:03:59,381
‫مقابلات متتالية حتى الغداء..

84
00:03:59,406 --> 00:04:01,718
‫انتظر يا (چي-وون)،
‫لديّ مكالمة أخرى

85
00:04:02,664 --> 00:04:05,687
‫- (ديچ)، ما الأمر؟
‫- أين وضعت ورقة إذن رحلتي الميدانية؟

86
00:04:05,712 --> 00:04:08,304
‫في حقيبة ظهركِ، الجيب الأمامي

87
00:04:08,617 --> 00:04:09,773
‫عليّ الذهاب الآن، وداعًا

88
00:04:10,026 --> 00:04:11,078
‫- ألقه عليّ
‫- بعد العشاء..

89
00:04:11,103 --> 00:04:14,905
‫سنقابل المرشحين لمنصب مسئول
‫الاتصالات، ثم لدينا مقابلات أخرى

90
00:04:14,930 --> 00:04:16,231
‫بعض المساعدين التشريعيين..

91
00:04:19,095 --> 00:04:21,445
‫أوه، إنها أوراق كثيرة يا رجل

92
00:04:21,820 --> 00:04:24,174
‫يجب أن أعود للمنزل قبل
‫موعد ذهاب (بيث) لصف الرقص

93
00:04:24,199 --> 00:04:26,671
‫هذه التقارير من لجان
‫الأشغال العامة والسلامة

94
00:04:26,696 --> 00:04:28,386
‫وتحتاج للانضمام
‫لإحدى هذه اللجان

95
00:04:28,411 --> 00:04:29,890
‫لذا، ابدأ بالقراءة يا صديقي

96
00:04:36,906 --> 00:04:38,921
‫<b>تذكير: صف رقص (بيث)، موعد
‫عودة (راندال) للفتيات</b>

97
00:04:47,141 --> 00:04:48,195
‫<b>متبقي ٧٢ دقيقة على الوصول</b>

98
00:04:48,220 --> 00:04:49,352
‫<b>متبقي ٨٤ دقيقة على الوصول</b>

99
00:04:50,239 --> 00:04:51,757
‫توقّف عن الزيادة

100
00:04:54,945 --> 00:04:56,765
‫مرحبًا يا حبيبتي،
‫آسف على التأخير

101
00:04:56,790 --> 00:04:59,283
‫هناك دجاج في الفرن،
‫والفتيات بالأعلى

102
00:04:59,308 --> 00:05:00,608
‫(آني) تحتاج مساعدة بفرض العلوم

103
00:05:00,633 --> 00:05:03,621
‫ولا تنسى عرض رقصتي
‫الفردية ليلة الغد

104
00:05:03,646 --> 00:05:05,080
‫في الـ٧ والنصف، بالثانية

105
00:05:05,181 --> 00:05:06,748
‫أتوق لرؤية ما كنتِ تعملين عليه

106
00:05:06,773 --> 00:05:08,140
‫- شكرًا
‫- استمتعي بالصف

107
00:05:08,317 --> 00:05:09,750
‫حسنًا، شكرًا

108
00:05:10,574 --> 00:05:12,241
‫من الأعلى في السلسلة الغذائية؟

109
00:05:12,451 --> 00:05:15,140
‫البومة أم الفأر؟

110
00:05:16,592 --> 00:05:18,793
‫البومة، لأنها تأكل الفأر

111
00:05:18,894 --> 00:05:21,039
‫أنتِ محقة بقدر جمال
‫وجهكِ الصغير هذا

112
00:05:22,665 --> 00:05:24,242
‫- شكرًا يا أبي
‫- على الرحب والسعة

113
00:05:24,267 --> 00:05:26,501
‫- بنطالكِ المفضل، أخرجته للتو من المجفف
‫- واحد، اثنان

114
00:05:26,979 --> 00:05:29,181
‫ثلاثة، أربعة، خمسة

115
00:05:29,313 --> 00:05:31,414
‫ستة، مدوا أذرعكن، و..

116
00:05:31,734 --> 00:05:34,320
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة..

117
00:05:43,391 --> 00:05:45,258
‫مرحبًا يا حبيبي،
‫كيف كانت ليلتـ..

118
00:05:53,562 --> 00:05:54,865
‫هذا المكان رائع

119
00:05:54,890 --> 00:05:57,062
‫يعجبني ذوقكِ الفني

120
00:05:57,125 --> 00:06:00,277
‫تعجبني هذه اللوحة،
‫إنها زهرة يُفترض أن..

121
00:06:00,302 --> 00:06:02,750
‫اه، تبدو كمهبل نوعًا ما، صحيح؟

122
00:06:03,256 --> 00:06:05,135
‫ابنتي رسمت هذه
‫اللوحة وهي في الـ٧

123
00:06:07,217 --> 00:06:08,610
‫حسنًا، إنها..

124
00:06:09,226 --> 00:06:10,500
‫إنها موهوبة

125
00:06:12,311 --> 00:06:16,284
‫لمَ لا يخبرني كلٌ منكما بدافعه
‫للمجئ لجلسات علاج الأزواج

126
00:06:17,728 --> 00:06:20,522
‫المشكلة الكبرى التي
‫لا يمكننا تجاهلها..

127
00:06:20,623 --> 00:06:22,123
‫هي أنني عدتُ للشراب

128
00:06:22,148 --> 00:06:24,576
‫بعد حوالي عام من التوقّف عنه

129
00:06:24,601 --> 00:06:26,394
‫- أمازلت تشرب الآن؟
‫- لا

130
00:06:26,562 --> 00:06:27,570
‫لقد توقّفت

131
00:06:27,595 --> 00:06:29,914
‫أنا متوقّف عن الشرب
‫منذ ٤ أيام الآن

132
00:06:30,730 --> 00:06:33,953
‫وأحضر اجتماعات مساعدة مدمني
‫الكحوليات كل يوم، وأنا حقًا..

133
00:06:34,751 --> 00:06:36,593
‫أحتاج للتوقّف عن الشرب
‫بشكلٍ صحيح هذه المرّة

134
00:06:37,390 --> 00:06:39,882
‫وأودّ أيضًا التصرف
‫بشكل صحيح بهذه العلاقة

135
00:06:40,267 --> 00:06:41,632
‫هذا مهمٌ لي

136
00:06:45,381 --> 00:06:46,476
‫ماذا عنكِ يا (زوي)؟

137
00:06:46,548 --> 00:06:51,000
‫حسنًا، يمكنني التعامل مع انتكاسة

138
00:06:51,687 --> 00:06:54,664
‫تعرفين قصدي، كنتُ أعرف المخاطر
‫عندما واعدتُ مدمن كحوليات

139
00:06:55,386 --> 00:06:59,046
‫اه، ما أزعجني حقًّا
‫هو التسلل من خلفي

140
00:06:59,161 --> 00:07:00,437
‫والكذب

141
00:07:01,564 --> 00:07:04,617
‫أعني، لقد كان يشرب زجاجة
‫فودكا بالخفاء في المستشفى

142
00:07:05,201 --> 00:07:08,069
‫بينما كانت أخته تخضع
‫لجراحة قيصرية عاجلة

143
00:07:09,025 --> 00:07:12,195
‫لنكون منصفين، هذه هي المواقف
‫التي تدفع الناس للشرب

144
00:07:12,940 --> 00:07:14,171
‫صحيح

145
00:07:15,554 --> 00:07:16,664
‫ليس وكأننا سنتحدث بإنصاف

146
00:07:16,689 --> 00:07:19,226
‫أعني، لسنا بحاجة
‫لهذا، من يحتاج لهذا؟

147
00:07:20,710 --> 00:07:22,984
‫(چين)، يمكنني أن أرى
‫محاولاتكِ لكي لا تبتسمي له

148
00:07:24,703 --> 00:07:25,992
‫ولا بأس

149
00:07:26,017 --> 00:07:28,734
‫فكما ترين، إنه ساحر

150
00:07:29,955 --> 00:07:32,101
‫ويجعلني أرغب في
‫الابتسام له أنا أيضًا

151
00:07:34,554 --> 00:07:36,523
‫لا أودّ فقط التحوّل لغبية

152
00:07:36,734 --> 00:07:38,554
‫- أتعرفين قصدي؟
‫- لستِ الغبية

153
00:07:38,981 --> 00:07:41,437
‫(زوي)، لقد أخطأت

154
00:07:42,914 --> 00:07:44,764
‫لقد أخطأت خطأ كبيرًا، حسنًا؟

155
00:07:44,789 --> 00:07:48,132
‫لكنني سأفعل أي شيء لأستعيد ثقتكِ،
‫لأنكِ عندي مهمةٌ لهذه الدرجة

156
00:07:48,476 --> 00:07:50,757
‫ولأصارحكِ القول، يمكنني
‫تخيّل حياة كاملة معكِ

157
00:07:50,782 --> 00:07:53,515
‫الاستقرار، إنجاب أطفال،
‫الانتقال لضواحي المدينة

158
00:07:54,170 --> 00:07:57,750
‫ربما لسنا بحاجة للانتقال
‫للضواحي، لكن بقيّة هذا كله

159
00:08:01,679 --> 00:08:03,801
‫أترين؟ لقد اجتزنا
‫السؤال الأول بجدارة

160
00:08:03,826 --> 00:08:05,398
‫أظننا مستعدين للسؤال الثاني

161
00:08:08,843 --> 00:08:09,999
‫<b>صف عام ١٩٩٢</b>

162
00:08:17,828 --> 00:08:19,959
‫اسمعوا يا رفاق، استمتعوا بوقتكم

163
00:08:20,742 --> 00:08:22,631
‫أعرف كم تكون أولى
‫حفلات الرقص مميزة

164
00:08:22,656 --> 00:08:24,209
‫لذا، نريد أن تذهبوا و..

165
00:08:24,234 --> 00:08:25,598
‫ها هي (صوفي) هناك

166
00:08:25,937 --> 00:08:27,601
‫لا أصدق أنكما معنا هنا

167
00:08:28,348 --> 00:08:29,726
‫لا تحرجاننا

168
00:08:30,507 --> 00:08:33,588
‫حسنًا، أنا فقط.. أودّ
‫أن تستمعوا بوقتكم

169
00:08:33,613 --> 00:08:35,109
‫حسنًا

170
00:08:40,703 --> 00:08:43,516
‫مرحبًا يا (چيسيكا)، شكرًا على دعوتي

171
00:08:43,617 --> 00:08:45,070
‫عفوًا

172
00:08:46,190 --> 00:08:49,710
‫هل يُصادف أن تعرفي أي
‫شيء عن الميتوكوندريا؟

173
00:08:52,148 --> 00:08:54,093
‫- تبدين جميلة للغاية
‫- شكرًا لك

174
00:08:55,203 --> 00:08:57,445
‫تعجبني ربطة عنقك، وشعرك

175
00:08:59,672 --> 00:09:01,242
‫أتريدين الرقص؟

176
00:09:11,923 --> 00:09:14,476
‫مرحبًا، سنذهب بعد قليل لعمل
‫مقلب في الناظر (فليمينج)

177
00:09:14,501 --> 00:09:15,851
‫- ستأتي معنا؟
‫- بالطبع

178
00:09:20,376 --> 00:09:23,476
‫- أتذكر أول رقصة سلو رقصتها مع (بيت نوفاك)
‫- حقًّا؟

179
00:09:24,881 --> 00:09:30,406
‫لقد داس على كل أصابع قدميّ حتى ازرقَ
‫لونهم، لكنني أحببتُ كل دقيقة من الرقصة

180
00:09:32,575 --> 00:09:34,609
‫- مع مَن كانت رقصتك الأولى؟
‫- لم أحظَ برقصةٍ أولى أبدًا

181
00:09:35,364 --> 00:09:35,949
‫ماذا؟

182
00:09:35,974 --> 00:09:40,554
‫كدتُ أحضر حفل عودة للمدرسة
‫ذات مرّة، لكن أبي..

183
00:09:41,045 --> 00:09:43,453
‫أخفق بفعل أمر بالمنزل
‫وتشاجر مع أمّي

184
00:09:43,478 --> 00:09:45,609
‫فأمسك بدستة بيرة ورحل بالسيّارة

185
00:09:46,040 --> 00:09:47,674
‫بدون السيّارة، لم أحضر الحفل

186
00:09:50,139 --> 00:09:51,239
‫بحقّكِ

187
00:09:51,340 --> 00:09:53,045
‫لستِ منزعجة حقًّا
‫من هذا، أليس كذلك؟

188
00:09:53,070 --> 00:09:54,678
‫- أنا..
‫- لقد حدث هذا قبل ٣٠ سنة

189
00:09:54,703 --> 00:09:58,256
‫أعرف، لكنني مستاءة من أجلك

190
00:09:58,281 --> 00:10:02,051
‫لأنك لم تخض هذه التجربة
‫المدرسية المميزة

191
00:10:02,076 --> 00:10:07,748
‫ثقي بي، أقل مشاكل طفولتي هي أنني
‫لم أرقص على أغنية لـ"فرانكي أفالون"

192
00:10:10,849 --> 00:10:13,115
‫أظن أن هناك مرافقين
‫كثيرين هنا، أليس كذلك؟

193
00:10:16,756 --> 00:10:17,764
‫تعال

194
00:10:17,789 --> 00:10:19,904
‫ظننتُكِ تريدين مشاهدة
‫اللحظات الأولى للأطفال

195
00:10:19,929 --> 00:10:22,170
‫أجل، أريد هذا، لكن
‫لدينا ٤ ساعات لنفعل هذا

196
00:10:22,335 --> 00:10:23,787
‫هل سنبقى هنا ٤ ساعات؟

197
00:10:23,812 --> 00:10:25,256
‫- أجل
‫- (ريبيكا)

198
00:10:25,601 --> 00:10:26,708
‫<b>(چاك بيرسون ديمون)
‫وُلد يوم: ٥ مارس ٢٠١٩</b>

199
00:10:26,733 --> 00:10:28,490
‫أنت ولد وسيم

200
00:10:29,296 --> 00:10:30,584
‫ولد..

201
00:10:31,261 --> 00:10:32,568
‫صغير وسيم وجميل

202
00:10:33,164 --> 00:10:35,522
‫- مرحبًا يا رفاق
‫- مرحبًا

203
00:10:35,547 --> 00:10:37,577
‫حان الوقت لنأخذ عيّنات دم وبول

204
00:10:37,602 --> 00:10:39,022
‫مازالت كل هذه عمليات روتينية

205
00:10:39,047 --> 00:10:41,772
‫نحتاج فقط لمراقبة
‫مستويات كل شيء، حسنًا؟

206
00:10:44,414 --> 00:10:47,623
‫إذا أردتما، يمكنكما التحدث
‫لـ(چاك) أو الغناء له

207
00:10:47,734 --> 00:10:50,326
‫- قد يريحه هذا
‫- حسنًا

208
00:10:51,747 --> 00:10:53,272
‫(توبي)، ماذا نغنّي؟

209
00:11:00,177 --> 00:11:02,006
‫<i>قطرات مطر فوق بتلات الورد</i>

210
00:11:02,031 --> 00:11:04,399
‫<i>وشوارب صغيرة على وجوه القطط</i>

211
00:11:05,163 --> 00:11:06,912
‫<i>غلّايات نحاسية لامعة</i>

212
00:11:06,949 --> 00:11:09,100
‫<i>وقفازات صوفية دافئة</i>

213
00:11:10,486 --> 00:11:12,232
‫أنت تبلي حسنًا أيها البُرعم

214
00:11:12,257 --> 00:11:14,967
‫لا نستطيع تحديد إن كان
‫يبلي حسنًا، لا يمكنه البكاء

215
00:11:14,992 --> 00:11:17,380
‫ذلك الأنبوب محشور في فمه

216
00:11:17,880 --> 00:11:19,787
‫حسنًا، انتهينا من سحب عيّنة الدم

217
00:11:20,081 --> 00:11:24,123
‫الآن، سنُدخل القسطرة في
‫الإحليل لأخذ عيّنة البول

218
00:11:27,687 --> 00:11:29,076
‫حسنًا، أيمكنكِ ألا تفعلي هذا؟

219
00:11:30,935 --> 00:11:34,006
‫ألا يمكنكِ الحصول على كل ما
‫تحتاجينه من اختبار عيّنة الدم؟

220
00:11:34,031 --> 00:11:36,928
‫أو ربما نضع وعاء ضئيل
‫تحته وننتظر حتى يتبول؟

221
00:11:36,953 --> 00:11:38,412
‫بدلًا من حقنه بشيء آخر..

222
00:11:38,437 --> 00:11:39,693
‫(توبي)، توقّف عن هذا

223
00:11:47,942 --> 00:11:49,928
‫<i>عندما يعض الكلب</i>

224
00:11:50,913 --> 00:11:53,061
‫<i>عندما تلدغ النحلة</i>
‫- أنا آسف، آسف

225
00:12:00,416 --> 00:12:01,545
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

226
00:12:01,749 --> 00:12:04,240
‫كيف كان الاجتماع؟ هل
‫وجدت اجتماعًا يعجبك؟

227
00:12:04,265 --> 00:12:05,904
‫أجل، حضرتُ واحدًا
‫في "إيست فيليدچ"

228
00:12:05,929 --> 00:12:07,717
‫كان الحاضرون هناك لطيفين

229
00:12:07,897 --> 00:12:09,351
‫لكن المكان كانت تفوح
‫منه رائحة الهليون

230
00:12:09,376 --> 00:12:11,147
‫أظن أن هناك مطعم نباتي بجواره

231
00:12:12,129 --> 00:12:14,436
‫اسمع، أريد التحدث معك بشأن..

232
00:12:15,524 --> 00:12:17,420
‫شيء قلته في الجلسة العلاجية

233
00:12:17,715 --> 00:12:18,873
‫حسنًا

234
00:12:19,544 --> 00:12:21,178
‫عندما ذكرتَ إنجاب الأطفال

235
00:12:22,383 --> 00:12:24,037
‫هل هذا شيء تريده حقًّا؟

236
00:12:24,772 --> 00:12:25,967
‫لماذا؟ أأنتِ حامل؟

237
00:12:27,552 --> 00:12:28,811
‫كانت هذه مزحةً سيئة

238
00:12:29,997 --> 00:12:31,217
‫انتظري، أأنتِ حامل؟

239
00:12:31,874 --> 00:12:33,084
‫(كيفن)، أنا..

240
00:12:35,032 --> 00:12:36,568
‫أريد التحدث معك بصراحة

241
00:12:37,809 --> 00:12:39,014
‫أنا أحبُّك

242
00:12:41,154 --> 00:12:42,631
‫لكنني لا أريد إنجاب أطفال

243
00:12:44,523 --> 00:12:46,615
‫لم يكن الإنجاب أبدًا
‫جزءً من خطتي لحياتي و..

244
00:12:47,197 --> 00:12:48,373
‫لن يكون كذلك أبدًا

245
00:12:58,712 --> 00:13:00,061
‫أهذا بسبب أبيكِ؟

246
00:13:02,941 --> 00:13:04,341
‫أظن أن الأمر أكبر من هذا

247
00:13:04,453 --> 00:13:09,084
‫أنا.. أنا أحبُّ
‫حياتي كما هي الآن

248
00:13:09,109 --> 00:13:10,209
‫أنا..

249
00:13:10,635 --> 00:13:13,256
‫أحبُّ امتلاكي حرية جمع
‫أغراضي والسفر بأي وقت

250
00:13:13,903 --> 00:13:16,459
‫أحبُّ أن حياتي ليست متمحورةً
‫حول تدريب كرة القدم

251
00:13:16,484 --> 00:13:17,850
‫وفروض الرياضيات

252
00:13:17,875 --> 00:13:21,272
‫أحبُّ أن بإمكاننا الآن إن أردنا
‫ممارسة الحب فوق تلك المنضدة

253
00:13:21,297 --> 00:13:23,904
‫بدون أن نخشى أن يدخل علينا
‫طفلٌ ويُصدم لبقية حياته

254
00:13:24,113 --> 00:13:25,240
‫حسنًا، أنا متفرغ الآن

255
00:13:25,265 --> 00:13:27,709
‫لن نمارس الحب فوق
‫تلك المنضدة الآن

256
00:13:30,803 --> 00:13:32,076
‫حسنًا، أنا..

257
00:13:32,593 --> 00:13:35,262
‫الأمر فقط.. أنتِ لم
‫تخبريني بهذا أبدًا من قبل

258
00:13:36,502 --> 00:13:38,795
‫أظنني ظننتُكَ تبادلني نفس الرأي

259
00:13:39,901 --> 00:13:42,517
‫عندما كانت أختك تحاول
‫أن تحمل، قلت أن..

260
00:13:43,041 --> 00:13:45,553
‫أن آخر شيء تستطيع
‫تخيّله هو إنجاب طفل

261
00:13:45,578 --> 00:13:48,318
‫أعرف، لكنني فكرتُ
‫أنه في النهاية..

262
00:13:49,351 --> 00:13:50,592
‫تعرفين..

263
00:13:51,070 --> 00:13:52,842
‫لقد بدا لي كشيء يفعله الناس

264
00:13:55,467 --> 00:13:56,600
‫لكن..

265
00:13:57,825 --> 00:13:59,779
‫أظن أنني ربما لن أنجب أطفالًا

266
00:14:00,497 --> 00:14:02,084
‫أعني، ليس بالضرورة

267
00:14:08,070 --> 00:14:09,271
‫(كيفن)

268
00:14:10,397 --> 00:14:12,420
‫لقد فكرتُ في هذا الأمر طويلًا

269
00:14:12,788 --> 00:14:14,053
‫وينبغي أن تفكر فيه أنت أيضًا

270
00:14:15,684 --> 00:14:20,163
‫إذا.. إذا قررت أنك حقًّا
‫وفعلًا لا تريد إنجاب أطفال

271
00:14:20,188 --> 00:14:22,451
‫فأنا معك بكل شيء

272
00:14:23,164 --> 00:14:27,426
‫سأدعمك لتحضر جلسات العلاج، وخلال
‫فترة تعافيك، مهما تطلّب الأمر

273
00:14:29,203 --> 00:14:32,975
‫لكن إن كنت بحاجة لإنجاب
‫أطفال لتشعر أن حياتك كاملة..

274
00:14:35,121 --> 00:14:36,428
‫عليك إخباري بهذا

275
00:14:37,953 --> 00:14:40,037
‫لأنني لا أريد لأيٍّ
‫منّا أن يُضيع وقت الآخر

276
00:14:46,405 --> 00:14:49,545
‫شكرًا جزيلًا لكم جميعًا
‫على حضور عرضنا الربيعي

277
00:14:49,886 --> 00:14:53,904
‫وأودّ توجيه شكر خاص لأحدث
‫مدرباتنا (بيث بيرسون)

278
00:14:53,929 --> 00:14:57,264
‫لقد بدأت (بيث) عملها معنا للتو،
‫لكنها نجحت في تحقيق المستحيل

279
00:14:57,289 --> 00:14:58,889
‫لتجهيز راقصاتها لليلة

280
00:14:59,025 --> 00:15:01,524
‫أنا فخورةٌ للغاية بكل راقصاتنا

281
00:15:01,549 --> 00:15:02,594
‫وبالمجهود الخارق..

282
00:15:02,625 --> 00:15:03,922
‫<b><font color="#٠٠٨٠ff">أنا متحمسة، سأصعد المسرح خلال ١٥ دقيقة
‫أتظن أن بإمكانك المجئ؟ أين أنت؟</font></b>

283
00:15:03,947 --> 00:15:05,181
‫الذي بذلنّه لتنفيذ أداء الليلة

284
00:15:05,218 --> 00:15:07,881
‫سوف تعيشون الليلة ليلةً لن تُنسى

285
00:15:08,128 --> 00:15:10,779
‫يسعدني للغاية أن
‫أقدم لكن عرض الليلة

286
00:15:10,890 --> 00:15:13,404
‫الآن، أرجو منكم
‫جميعًا كتم هواتفكم

287
00:15:13,610 --> 00:15:15,202
‫سنبدأ خلال لحظات

288
00:15:18,524 --> 00:15:21,318
‫يا ويحي، لقد تفوقت على
‫نفسك حقًّا بهذه الزهور

289
00:15:22,115 --> 00:15:23,732
‫شكرًا يا حبيبي، لقد أحببتُهم

290
00:15:24,122 --> 00:15:25,523
‫أتعرفين ماذا أحبّ أنا؟

291
00:15:25,843 --> 00:15:26,889
‫زوجتي

292
00:15:27,372 --> 00:15:30,350
‫وتلك الرقصة الرائعة
‫التي صمّمتها الليلة

293
00:15:30,375 --> 00:15:32,493
‫بحقّك، لقد ساعدتهم
‫فقط على إنهاءها

294
00:15:32,518 --> 00:15:37,606
‫لا تتواضعي، أتذكرين ذلك الجزء عندما
‫ظلّت الراقصة تدور وتدور وتدور؟

295
00:15:37,811 --> 00:15:39,217
‫بدت كلعبة بلبل دوّار بشرية

296
00:15:39,242 --> 00:15:40,881
‫- ماذا تدعون هذه الأشياء؟
‫- بيرويت

297
00:15:41,260 --> 00:15:43,761
‫قامت بسبعة دورانات بحركة واحدة

298
00:15:43,786 --> 00:15:45,295
‫الأسبوع الماضي، كانت
‫تستطيع تنفيذ ٥ فقط

299
00:15:45,320 --> 00:15:48,901
‫كان هذا قبل أن تقتحم (بيث بيرسون)
‫المكان ممسكةً بعصا باليه سحرية

300
00:15:49,225 --> 00:15:51,693
‫كـ"هارفي كيتيل"
‫في "بالب فيكشين"

301
00:15:51,825 --> 00:15:53,170
‫لكن في الباليه

302
00:15:55,130 --> 00:15:59,681
‫أتعرف، لقد أثنت عليّ
‫مديرتي في خطابها في البداية

303
00:15:59,851 --> 00:16:01,295
‫كنت أتمنى أن تكون حاضرًا لتسمعه

304
00:16:02,912 --> 00:16:04,170
‫حسنًا، أنا في غاية الأسف

305
00:16:05,328 --> 00:16:08,365
‫لقد بذلتُ أقصى جهدي لأصل
‫في الـ٧ والنصف بالثانية

306
00:16:08,989 --> 00:16:10,389
‫أخبريني بما قالت

307
00:16:10,695 --> 00:16:12,829
‫كلماتها نصًّا

308
00:16:13,822 --> 00:16:16,436
‫قالت أنني نجحتُ
‫في تحقيق المستحيل

309
00:16:18,039 --> 00:16:19,514
‫هذا هو ما أتحدث عنه

310
00:16:24,753 --> 00:16:26,435
‫حسنًا، سأذهب للاستحمام

311
00:16:26,893 --> 00:16:29,334
‫ثم سأعود لتحضير عشاء الفتيات

312
00:16:30,509 --> 00:16:31,693
‫ستنظف أنت الصحون الليلة

313
00:16:33,072 --> 00:16:34,537
‫أجل، سأتولى الأمر

314
00:16:34,954 --> 00:16:36,818
‫اسمعي يا (بيث)، معذرةً

315
00:16:38,430 --> 00:16:42,569
‫لقد دعانا (ماركوس دنكان)، رئيس
‫مجلس المدينة على العشاء ليلة الغد

316
00:16:42,594 --> 00:16:44,029
‫بحضور بقية الأعضاء الجدد

317
00:16:44,054 --> 00:16:46,412
‫لا أستطيع الحضور،
‫لديّ صف حتى الـ٥

318
00:16:46,437 --> 00:16:47,709
‫أجل، لكن العشاء في الـ٨

319
00:16:48,138 --> 00:16:51,240
‫اسمعي، أعرف أن الوقت سيكون ضيقًا
‫لكنني أظن أن بإمكانكِ فعلها

320
00:16:52,524 --> 00:16:54,397
‫لم أكن لأطلب هذا منكِ
‫لو لم يكن مهمًا يا (بيث)

321
00:16:54,556 --> 00:16:56,897
‫(دنكان) هو المسئول عن
‫إسناد الأعضاء الجدد للجان

322
00:16:56,922 --> 00:16:58,889
‫ومن المهم أن أترك
‫انطباعًا جيّدًا لديه

323
00:16:59,346 --> 00:17:03,553
‫وأنا.. أنتِ أكثر شيء مُبهر
‫فيما أترك من انطباعات

324
00:17:05,144 --> 00:17:06,725
‫لكن لو كان أكثر من
‫اللازم، فأنا أتفهم

325
00:17:06,750 --> 00:17:08,418
‫لا، لا، سوف آتي

326
00:17:08,443 --> 00:17:09,568
‫- حقًّا؟
‫- أجل

327
00:17:10,589 --> 00:17:11,615
‫شكرًا لكِ

328
00:17:19,457 --> 00:17:22,231
‫أتعرف ماذا فاتك حقُّا
‫في حفلات الرقص المدرسية؟

329
00:17:22,256 --> 00:17:23,311
‫ماذا؟

330
00:17:23,694 --> 00:17:27,193
‫أن تتسلل خارج الحفلة لتجد مخبأ
‫يمكنك فيه تبادل القبلات مع شريكتك

331
00:17:29,954 --> 00:17:31,451
‫ماذا تفعلان؟

332
00:17:31,948 --> 00:17:33,982
‫- (راندال)؟
‫- (راندال)

333
00:17:35,081 --> 00:17:37,318
‫ماذا.. ماذا تفعل هنا؟

334
00:17:37,343 --> 00:17:39,178
‫أتيتُ إلى هنا لأذاكر
‫من أجل اختبار العلوم

335
00:17:39,203 --> 00:17:41,607
‫اسمع، لقد دعتك
‫صديقة (كيت) إلى هنا

336
00:17:44,137 --> 00:17:46,686
‫أبي، متوسط درجاتي في العلوم ٩٧.٦

337
00:17:46,711 --> 00:17:49,725
‫ومتوسط (ويلي هوجان) ٩٧.٨

338
00:17:50,180 --> 00:17:52,873
‫لهذا أحتاج للقراءة
‫عن الميتوكوندريا الآن

339
00:17:52,898 --> 00:17:56,131
‫لا، (راندال)، لقد التزمت
‫لـ(چيسيكا) بالحضور

340
00:17:56,208 --> 00:17:59,177
‫لذا، يمكنك أن تذاكر طوال عطلة نهاية
‫الأسبوع حتى يخرج الدخان من أذنيك

341
00:17:59,426 --> 00:18:03,546
‫لكن الآن، ستعود إلى تلك الصالة
‫الرياضية وتطلب من تلك الفتاة الرقص

342
00:18:03,571 --> 00:18:05,084
‫- أجل، هيّا، فلنذهب
‫- أنا..

343
00:18:06,210 --> 00:18:07,350
‫فلنذهب

344
00:18:08,930 --> 00:18:12,782
‫حسنًا، لكن إن لم أدخل كلية
‫قمّة، سيكون هذا ذنبكما

345
00:18:12,807 --> 00:18:14,545
‫- حسنًا
‫- فلنذهب

346
00:18:17,114 --> 00:18:18,467
‫مرحبًا يا حبيبتي، كيف حالكِ؟

347
00:18:18,492 --> 00:18:20,436
‫أحتاج للتحدث معك بشأن الليلة

348
00:18:20,461 --> 00:18:21,920
‫أعرف أن التوقيت سيئ

349
00:18:21,945 --> 00:18:24,826
‫لكن حدثًا مثيرًا حدث لي في العمل

350
00:18:24,851 --> 00:18:27,352
‫ولستُ متأكدة إن كنتُ
‫سأستطيع حضور العشاء

351
00:18:27,377 --> 00:18:28,544
‫- ماذا حدث؟
‫- مديرتي..

352
00:18:28,569 --> 00:18:31,272
‫دعتني للشراب الليلة مع
‫بعض المدربات الأخريات

353
00:18:31,297 --> 00:18:32,904
‫للتحدث عن مستقبل الاستديو

354
00:18:32,929 --> 00:18:36,584
‫وأنا متحمسة للغاية بدعوتها
‫لي، بما أنني جديدة هنا

355
00:18:36,835 --> 00:18:38,302
‫ألا يمكن تأجيل هذا للغد؟

356
00:18:38,327 --> 00:18:39,756
‫لا، سوف يذهبن الليلة

357
00:18:39,781 --> 00:18:42,115
‫لقد أخبرتُ (دنكان)
‫أن كلينا سنحضر العشاء

358
00:18:42,337 --> 00:18:43,389
‫أجل

359
00:18:44,226 --> 00:18:45,584
‫- أراكِ لاحقًا يا (بيث)
‫- حسنًا

360
00:18:46,404 --> 00:18:49,463
‫أجل، ظننتُ أنني سأستطيع المجئ
‫لكن الآن جدّ شيءٌ في العمل

361
00:18:49,488 --> 00:18:50,967
‫- يجب أن ترد على هذا
‫- ثانية واحدة

362
00:18:51,149 --> 00:18:53,389
‫تعرف أن عملي مهم تمامًا
‫كعملك يا (راندال)

363
00:18:53,414 --> 00:18:54,545
‫أعرف هذا

364
00:18:55,981 --> 00:18:57,077
‫اسمعي يا (بيث)

365
00:18:57,694 --> 00:19:00,803
‫أعرف أنكِ لا ترين
‫كيفية سير أيّامي مؤخرًا

366
00:19:00,828 --> 00:19:06,209
‫لكنني أبذل مجهودًا جبارًا
‫لأحاول أن أكون عضوَ مجلس جيّد

367
00:19:06,234 --> 00:19:07,935
‫وأب جيّد، وزوج جيّد

368
00:19:07,960 --> 00:19:10,762
‫وأنا راضٍ تمامًا
‫وسعيد بهذا، بالمناسبة

369
00:19:11,160 --> 00:19:15,475
‫لكن الآن، أحتاج منكِ
‫فعل هذا فقط، حسنًا؟

370
00:19:16,392 --> 00:19:18,381
‫أحتاج أن تتواجدي معي الليلة

371
00:19:20,092 --> 00:19:21,201
‫هل تسمعينني؟

372
00:19:23,350 --> 00:19:24,475
‫أجل، أسمعك

373
00:19:24,887 --> 00:19:26,287
‫لقد أوضحتَ تمامًا ما تريده

374
00:19:37,329 --> 00:19:39,240
‫مرحبًا، كيف حال
‫مجلّة "هايلايتس" معك؟

375
00:19:42,675 --> 00:19:48,109
‫لم أستطع إيجاد كل الفروق بين
‫صورتي هذه القطة التي تتسلق الشجرة

376
00:19:48,134 --> 00:19:49,459
‫- لذا..
‫- أعرف الإجابة

377
00:19:50,336 --> 00:19:52,381
‫في الصورة رقم ٢،
‫الطائر ينقصه جناح

378
00:19:55,908 --> 00:19:58,826
‫- هذه هي
‫- يحتاجون لمجلّات جديدة بهذا المكان

379
00:20:01,194 --> 00:20:02,303
‫أنا (توبي)

380
00:20:03,901 --> 00:20:05,107
‫أنا (جافين)

381
00:20:06,833 --> 00:20:08,975
‫رأيتُك أنت وزوجتك هنا
‫بالبضعة أيام الأخيرة

382
00:20:09,023 --> 00:20:10,264
‫أجل، ٦ أيام

383
00:20:10,610 --> 00:20:15,569
‫نحن هنا منذ ٦ أيام، ومازلتُ
‫أشعر أن وعيي خرج من جسدي

384
00:20:15,594 --> 00:20:18,420
‫وأنني أشاهد من الأعلى
‫شخصًا آخر يتحرك بجسدي

385
00:20:19,952 --> 00:20:21,154
‫أخبرني عن هذا

386
00:20:22,980 --> 00:20:24,912
‫نحن هنا منذ ٦ أسابيع

387
00:20:28,626 --> 00:20:29,740
‫أعرف

388
00:20:31,534 --> 00:20:33,943
‫وُلدت طفلتنا بثقب في قلبها

389
00:20:34,864 --> 00:20:37,631
‫وأخضعوها لعملية
‫جراحية، وتحسّنت حالتها

390
00:20:37,656 --> 00:20:38,756
‫ثم ساءت حالتها

391
00:20:38,781 --> 00:20:41,678
‫ثم زالت العدوى، ثم حدث
‫لها تمزّق في الأمعاء

392
00:20:41,703 --> 00:20:42,951
‫و..

393
00:20:44,235 --> 00:20:49,920
‫أنا واثق أنني أحاسب الآن على كل
‫ما اقترفته من سوءٍ في عشريناتي

394
00:20:52,985 --> 00:20:54,709
‫طفلنا وُلد مبكرًا ١٢ أسبوعًا

395
00:20:55,654 --> 00:20:57,037
‫بوزن ٢.٥ رطل

396
00:20:57,347 --> 00:20:59,701
‫لقد وصّلوه بكل تلك
‫الحقن الوريدية والأجهزة

397
00:20:59,726 --> 00:21:00,842
‫وهناك..

398
00:21:01,905 --> 00:21:04,639
‫أنبوب تنفس صناعي موضوع في فمه

399
00:21:04,664 --> 00:21:07,365
‫يعترض أحباله الصوتيه،
‫لذا، لا يمكنه البكاء

400
00:21:09,323 --> 00:21:11,224
‫لم أسمع بكاء طفلي أبدًا

401
00:21:11,286 --> 00:21:12,436
‫أيمكنك تصديق هذا؟

402
00:21:17,681 --> 00:21:20,834
‫أتودّ سماع شيء
‫مثير للجنون حقًّا؟

403
00:21:21,608 --> 00:21:24,147
‫أتعرف (ماكس) و(لويز)،
‫لديهم طفل هنا

404
00:21:24,172 --> 00:21:26,967
‫(ماكس) طويل كلاعبي كرة
‫السلّة، و(لويز) صهباء الشعر

405
00:21:26,992 --> 00:21:29,517
‫أجل، إنها تبدو
‫كـ"ويلما" من "فلينستونز"

406
00:21:30,306 --> 00:21:32,061
‫بالضبط، (ماكس) و(لويز)

407
00:21:35,008 --> 00:21:37,242
‫أعضاء طفلهما تتداعي..

408
00:21:37,343 --> 00:21:39,537
‫ولا يمكنهما فعل
‫أي شيء حيال الأمر

409
00:21:39,566 --> 00:21:42,170
‫لن يصطحبا طفلهما للمنزل للأبد

410
00:21:44,572 --> 00:21:46,076
‫أنت مُحق، هذا جنوني

411
00:21:46,101 --> 00:21:50,178
‫لا، لا، الجزء الجنوني هو
‫أنني أحيانًا أفكر فيهما..

412
00:21:50,203 --> 00:21:52,204
‫ويساعدني هذا على التحسّن

413
00:21:53,451 --> 00:21:56,334
‫أقول لنفسي: "أوه، على الأقل لدينا
‫فرصة في اصطحاب طفلتنا للمنزل

414
00:21:56,668 --> 00:21:58,522
‫أنا أفضل من (ماكس) و(لويز)"

415
00:22:00,270 --> 00:22:01,428
‫هذا سوداوي

416
00:22:03,084 --> 00:22:04,256
‫أجل

417
00:22:04,914 --> 00:22:06,412
‫زوجتي (كيت)، إنها..

418
00:22:07,264 --> 00:22:08,662
‫إنها تغنّي للطفل

419
00:22:08,687 --> 00:22:11,568
‫تُمسك بيده الضئيلة

420
00:22:11,593 --> 00:22:13,827
‫وتدعوه بـ"البُرعم الصغير"

421
00:22:13,852 --> 00:22:17,272
‫لأنه ضئيل للغاية

422
00:22:18,748 --> 00:22:22,201
‫وتبتسم له، تبتسم له من قلبها

423
00:22:25,027 --> 00:22:27,631
‫لأنهن أفضل منّا في هذا.. الأمهات

424
00:22:28,629 --> 00:22:30,022
‫لا أعرف

425
00:22:30,168 --> 00:22:32,937
‫لأن الأطفال نمت حرفيًا بداخلهن

426
00:22:32,962 --> 00:22:35,201
‫أو ما شابه، لكنهن فقط..

427
00:22:35,590 --> 00:22:38,659
‫إنهن أفضل

428
00:22:40,862 --> 00:22:41,990
‫أجل

429
00:22:47,431 --> 00:22:49,756
‫مرحبًا، أنا (تايلر)
‫وأنا مدمن كحوليات

430
00:22:49,879 --> 00:22:51,213
‫مرحبًا يا (تايلر)

431
00:22:51,360 --> 00:22:52,693
‫طريقة تعاملي مع..

432
00:23:03,693 --> 00:23:05,232
‫<b>شارع ٤</b>

433
00:23:28,814 --> 00:23:29,865
‫(كيفن)؟

434
00:23:33,303 --> 00:23:36,053
‫لمَ تقف محدّقًا بشقّتي هكذا؟

435
00:23:36,347 --> 00:23:37,748
‫لم أكن أحدّق

436
00:23:37,851 --> 00:23:39,295
‫لا، لم أكن أحدّق

437
00:23:39,670 --> 00:23:41,470
‫كنتُ عائدًا من المركز الاجتماعي

438
00:23:41,658 --> 00:23:44,779
‫وكنتُ أسير لمحطة القطار، ولم أدرك..

439
00:23:44,804 --> 00:23:47,592
‫كم أنا قريب من سكنكِ
‫حتى وصلتُ للشارع

440
00:23:47,617 --> 00:23:52,162
‫لذا، كنتُ سأسير للشارع التالي
‫لأتفادى الأمر، لكنها تمطر

441
00:23:52,249 --> 00:23:54,389
‫لذا فكرت، سوف أمرّ من أمام شقّتها

442
00:23:54,663 --> 00:23:57,607
‫ثم وصلتُ إلى هنا، وبدأت أ..

443
00:23:57,632 --> 00:23:58,936
‫بدأت أحدّق

444
00:23:59,889 --> 00:24:02,404
‫ماذا كنت تفعل في المركز
‫الاجتماعي في "بارك سلوب"؟

445
00:24:02,711 --> 00:24:04,186
‫كنتُ في اجتماع مساعدة
‫مدمني الكحوليات

446
00:24:05,404 --> 00:24:06,967
‫أجل، لقد حضرتُ
‫العديد بأحياء مختلفة

447
00:24:06,992 --> 00:24:08,893
‫أحاول إيجاد اجتماعًا
‫مناسبًا، لكن..

448
00:24:10,232 --> 00:24:12,475
‫لا تقلقي، لن أحضر
‫هذا مرّة أخرى بالطبع

449
00:24:12,763 --> 00:24:15,639
‫أنا آسف على.. أنا آسف

450
00:24:15,863 --> 00:24:18,732
‫طابت ليلتكِ يا (صوف)،
‫أنا آسف، وداعًا

451
00:24:19,062 --> 00:24:20,295
‫(كيفن)، انتظر، أنا..

452
00:24:22,201 --> 00:24:23,342
‫هل أنت بخير؟

453
00:24:24,227 --> 00:24:26,709
‫أسأل فقط لأنني
‫بعدما انفصلتَ عنّي

454
00:24:26,734 --> 00:24:29,826
‫أمضيتُ الكثير من الوقت
‫أتساءل عمّا إن كنتَ بخير

455
00:24:30,964 --> 00:24:32,350
‫وأردتُ أيضًا أن أقتلك

456
00:24:32,942 --> 00:24:36,764
‫كنتُ تقريبًا أتساءل بنسبة
‫٥٠% وأريد قتلك بنسبة ٥٠%

457
00:24:39,568 --> 00:24:41,037
‫أو ربما ٧٠ و٣٠

458
00:24:41,436 --> 00:24:44,295
‫٧٠% تتساءلين إن كنتُ
‫بخير، و٣٠% تريدين قتلي؟

459
00:24:45,131 --> 00:24:46,311
‫لا

460
00:24:47,186 --> 00:24:48,209
‫فهمت

461
00:24:52,577 --> 00:24:53,686
‫أنا بخير

462
00:24:55,044 --> 00:24:56,186
‫حسنًا، جيّد

463
00:24:59,979 --> 00:25:01,248
‫أيمكننا شرب قهوة معًا؟

464
00:25:03,272 --> 00:25:04,475
‫أنا مخطوبة

465
00:25:07,978 --> 00:25:10,178
‫حسنًا إذن، يمكننا شرب
‫كوب قهوة فقط بأمان

466
00:25:27,802 --> 00:25:30,865
‫<i>مرحبًا، لقد اتصلتم بـ(بيث بيرسون)،
‫برجاء ترك رسالة</i>

467
00:25:53,149 --> 00:25:56,334
‫<i>مرحبًا، لقد اتصلتم بـ(بيث بيرسون)،
‫برجاء ترك رسالة</i>

468
00:25:57,198 --> 00:25:58,889
‫لقد اتصلتُ بكِ ٤ مرّات يا (بيث)

469
00:26:00,061 --> 00:26:02,404
‫ما الأمر، هل أغلقتِ هاتفكِ
‫لكي لا تضطري للتعامل معي؟

470
00:26:02,655 --> 00:26:04,201
‫وأنتِ مشغولة بالتخلّي عنّي؟

471
00:26:06,523 --> 00:26:10,928
‫أتعرفين، لو أخبرتيني أن
‫شيئًا ما يهمكِ لهذه الدرجة

472
00:26:11,033 --> 00:26:13,436
‫لم يكن شيءٌ ليوقفني
‫عن التواجد من أجلكِ

473
00:26:13,482 --> 00:26:15,397
‫لكن ربما هذا هو
‫الفرق بيننا، لا أعرف

474
00:26:15,893 --> 00:26:18,498
‫آمل أن يكون الأمر
‫يستحق هذا، حسنًا؟

475
00:26:19,184 --> 00:26:20,824
‫آمل أن تكوني مستمتعةً بالخروج..

476
00:26:20,849 --> 00:26:23,842
‫والتحدث عن تعليمكِ ربّات البيوت
‫المصابات بالملل كيفية الدوران بشكلٍ أفضل

477
00:26:24,934 --> 00:26:26,443
‫انضجي بحق الجحيم يا (بيث)

478
00:26:37,631 --> 00:26:39,545
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

479
00:26:39,570 --> 00:26:42,365
‫أنا فقط.. أحاول مراقبة كل شيء

480
00:26:45,393 --> 00:26:46,795
‫هيّا يا رفاق، علينا الإسراع!

481
00:26:46,820 --> 00:26:48,850
‫أسرعوا! لا نريد أن يمسكوا بنا

482
00:26:50,540 --> 00:26:53,341
‫- هيّا يا (صوفي)، ألقي بواحدة
‫- لا أريد

483
00:26:54,271 --> 00:26:55,428
‫أرجوكِ؟

484
00:26:56,468 --> 00:26:57,920
‫إذن، خطيبكِ، (جرانت) هذا

485
00:26:57,945 --> 00:26:59,881
‫هل يعمل في المستشفى أيضًا؟

486
00:27:00,186 --> 00:27:02,350
‫إنه معلّم روضة أطفال

487
00:27:02,631 --> 00:27:04,850
‫قابلته في حفل عيد
‫ميلاد صديقتي (أليسون)

488
00:27:04,875 --> 00:27:07,147
‫{\pos(190,220)}(أليسون)، أتذكر
‫(أليسون)، التي تكرهني

489
00:27:07,172 --> 00:27:10,342
‫{\pos(190,220)}- لا، تلك كانت (أليشيا)
‫- (أليشيا) هي التي تكرهني

490
00:27:10,367 --> 00:27:12,115
‫أجل، لكن الآن
‫(أليسون) أيضًا تكرهك

491
00:27:12,422 --> 00:27:13,592
‫- حقًّا؟
‫- أجل

492
00:27:13,749 --> 00:27:17,076
‫- الآن، كل من أعرفهم يكرهونك
‫- حسنًا، هذا عادل

493
00:27:17,345 --> 00:27:19,022
‫أجل، حسنًا، أكملي

494
00:27:19,716 --> 00:27:23,186
‫لم يكن قد مرّ على
‫انفصالنا سوى شهر واحد

495
00:27:23,378 --> 00:27:25,154
‫لم أكن سأذهب للحفل حتى

496
00:27:25,179 --> 00:27:27,717
‫لأنني كنتُ لا أزال في مرحلة
‫ارتداء البناطيل الرياضية فقط

497
00:27:27,742 --> 00:27:30,826
‫وإعادة مشاهدة حلقات
‫مسلسل "فريندز" بالكامل

498
00:27:31,011 --> 00:27:33,537
‫لكنها أقنعتني، و..

499
00:27:34,470 --> 00:27:36,818
‫رأيتُ (جرانت) هناك جالسًا أمام البيانو

500
00:27:36,843 --> 00:27:38,873
‫يعزف "إنها امرأة دائمًا"

501
00:27:39,529 --> 00:27:40,943
‫لقد نشأ في "لونج آيلاند"

502
00:27:40,968 --> 00:27:42,818
‫لذا، "بيلي چويل" يعتبر إلهًا له

503
00:27:42,843 --> 00:27:44,044
‫أجل، بالطبع

504
00:27:44,069 --> 00:27:47,318
‫تبادلنا النظرات، وكانت إحدى
‫تلك اللحظات الساحرة الغبية

505
00:27:47,343 --> 00:27:50,078
‫وبعد ٦ شهور، ألبسني الخاتم

506
00:27:51,931 --> 00:27:53,240
‫إنه خاتم جميل

507
00:27:53,875 --> 00:27:55,014
‫شكرًا لك

508
00:27:55,638 --> 00:27:57,154
‫إذن، هل ستنجبان أطفالًا، أم..؟

509
00:27:58,688 --> 00:28:00,107
‫أنا آسف، لا تجيبي على هذا السؤال

510
00:28:00,132 --> 00:28:01,451
‫هذا ليس من شأني

511
00:28:03,394 --> 00:28:04,779
‫الأمر فقط..

512
00:28:06,352 --> 00:28:08,318
‫حسنًا..

513
00:28:10,309 --> 00:28:11,732
‫(زوي) لا تريد إنجاب أطفال

514
00:28:12,085 --> 00:28:14,912
‫أبدًا، وأنا، تعرفين، أنا..

515
00:28:16,322 --> 00:28:18,457
‫أنا لا أعرف ماذا أريد

516
00:28:18,604 --> 00:28:20,294
‫لكن..

517
00:28:20,708 --> 00:28:23,709
‫أحتاج لاتخاذ قرار قبل أن
‫تلتزم تجاهي بأن تمضي..

518
00:28:25,117 --> 00:28:26,647
‫حياتها معي، و..

519
00:28:29,909 --> 00:28:32,420
‫أحتاج للاختيار ما
‫بين حياة بدون (زوي)

520
00:28:32,445 --> 00:28:34,178
‫أو حياة بدون أطفال

521
00:28:34,203 --> 00:28:37,381
‫حسنًا؟ وهذا يثير جنوني
‫لأنني لا أجيد الاختيار

522
00:28:37,877 --> 00:28:40,397
‫أجل، قد يكون هذا لأنك
‫لست معتادًا على الاختيار

523
00:28:41,739 --> 00:28:42,982
‫ماذا تعنين؟

524
00:28:44,091 --> 00:28:46,326
‫(كيف)، أنت تنال كل شيء دائمًا

525
00:28:47,357 --> 00:28:49,058
‫أعني، طوال حياتينا..

526
00:28:49,083 --> 00:28:52,639
‫لطالما استطعت الحصول على ما
‫تريد تمامًا فقط بكونك أنت

527
00:29:15,527 --> 00:29:17,059
‫ماذا تفعل يا (كيفن)؟

528
00:29:17,503 --> 00:29:18,910
‫الآن، علقتِ معي

529
00:29:30,934 --> 00:29:34,387
‫- لكن (زوي) تلك تبدو جيّدة لك حقًّا
‫- أجل

530
00:29:34,412 --> 00:29:36,652
‫لقد استطاعت اصطحابك
‫لجلسات علاج الأزواج

531
00:29:36,677 --> 00:29:38,910
‫أعني، أنا لم أستطع حتى
‫اصطحابك لمشاهدة فيلم "أميلي"

532
00:29:40,126 --> 00:29:41,207
‫أجل

533
00:29:42,543 --> 00:29:43,668
‫آسف بشأن هذا

534
00:29:46,459 --> 00:29:48,560
‫إنها المستشفى

535
00:29:48,585 --> 00:29:50,066
‫يجب أن أذهب

536
00:29:50,827 --> 00:29:52,582
‫حقًّا؟ حسنًا، حسنًا

537
00:29:58,390 --> 00:30:00,738
‫(صوفي)، اسمعي..

538
00:30:02,365 --> 00:30:03,457
‫(كيف)..

539
00:30:04,995 --> 00:30:07,738
‫فقط.. قرر ماذا تريد

540
00:30:09,731 --> 00:30:10,957
‫أنت تناله دائمًا

541
00:30:22,647 --> 00:30:25,176
‫لقد تفوقتِ على نفسكِ
‫يا (مايا) بهذه الوجبة

542
00:30:25,351 --> 00:30:27,982
‫سيضطروا لدفعي للعمل
‫غدًا في عربة تسوق

543
00:30:28,007 --> 00:30:29,582
‫شكرًا يا (راندال)، هذا هو هدفي

544
00:30:29,607 --> 00:30:31,355
‫شكرًا لكِ أنتِ، يا إلهي

545
00:30:31,380 --> 00:30:33,496
‫سوف نعدّ إناءً لزوجتك

546
00:30:33,704 --> 00:30:36,640
‫من المؤسف أن نلقي بشريحة
‫لحم ضأن كاملة في القمامة

547
00:30:37,569 --> 00:30:39,215
‫أنا آسف، لقد كان أمرًا طارئًا

548
00:30:39,240 --> 00:30:41,137
‫علقت في العمل

549
00:30:43,200 --> 00:30:44,480
‫- معذرةً للحظة
‫- أجل

550
00:30:46,107 --> 00:30:47,774
‫إذن، يعمل أخوك مع
‫المدينة يا (توم)؟

551
00:30:47,799 --> 00:30:49,133
‫إنه مستشار عام للعمدة

552
00:30:49,158 --> 00:30:52,262
‫بدأ العمل للتو منذ حوالي عام،
‫لكن الأمور تسير جيّدًا للغاية معه

553
00:30:52,287 --> 00:30:54,129
‫انظروا مَن وجدتُ أمام عتبة بابنا

554
00:30:55,036 --> 00:30:57,504
‫مرحبًا جميعًا، آسفة على التأخير

555
00:30:58,313 --> 00:30:59,996
‫- (بيث)، مرحبًا
‫- مرحبًا

556
00:31:00,745 --> 00:31:02,301
‫ظننتُكِ لن تأتي

557
00:31:02,326 --> 00:31:04,543
‫هل تمزح؟ كنتُ أحاول
‫الوصول إلى هنا بجنون

558
00:31:04,568 --> 00:31:08,145
‫حدثت حادثة في الطريق
‫٩٥ وتوقّفت حركة السير

559
00:31:08,170 --> 00:31:10,988
‫ثم فرغت بطارية هاتفي، لذا
‫كان الموقف أسوأ ما يكون

560
00:31:11,013 --> 00:31:12,262
‫أوه، أيتها المسكينة

561
00:31:12,473 --> 00:31:14,006
‫أتفضلين نبيذ ريسلينج أم كابيرنيه؟

562
00:31:14,031 --> 00:31:15,402
‫أيلزم الاختيار ما بين الاثنين؟

563
00:31:16,049 --> 00:31:17,934
‫أتعرفين، أودّ دخول
‫المرحاض من فضلكِ

564
00:31:17,959 --> 00:31:20,074
‫- وإن كان لديكم شاحن للهاتف
‫- معي شاحن في السيّارة يا حبيبتي

565
00:31:20,099 --> 00:31:21,700
‫- سأعطيه لكِ لاحقًا
‫- لا مشكلة

566
00:31:21,725 --> 00:31:22,988
‫لدينا شواحن كثيرة هنا

567
00:31:23,093 --> 00:31:25,660
‫- اتبعيني يا عزيزتي
‫- شكرًا لكِ، معذرةً

568
00:31:25,685 --> 00:31:26,816
‫أجل

569
00:31:36,856 --> 00:31:37,956
‫مرحبًا

570
00:31:43,699 --> 00:31:45,473
‫لقد أخذوا كل ما يحتاجونه

571
00:31:47,499 --> 00:31:48,887
‫إنه نائم

572
00:31:50,137 --> 00:31:51,699
‫المسكين يحتاج للراحة

573
00:31:54,121 --> 00:31:55,152
‫أجل

574
00:31:56,442 --> 00:31:58,176
‫أعتذر عن ترككِ هكذا

575
00:31:59,043 --> 00:32:00,418
‫لا بأس، ليس أمرًا مهمًا

576
00:32:00,956 --> 00:32:04,551
‫لا، إنه أمرٌ مهم

577
00:32:06,668 --> 00:32:09,988
‫أنا أخذلكِ، وأحتاج منكِ
‫أن تُقرّي أن هذا يزعجكِ

578
00:32:14,943 --> 00:32:17,535
‫حسنًا، لا بأس

579
00:32:22,443 --> 00:32:24,965
‫أظنني أشعر كأني أقوم بهذا وحدي

580
00:32:25,079 --> 00:32:26,574
‫وهذا يزعجني للغاية

581
00:32:30,272 --> 00:32:32,777
‫عندما أنظر إليه..

582
00:32:35,080 --> 00:32:39,215
‫لا أرى سوى الأنابيب والشريط اللاصق

583
00:32:39,976 --> 00:32:42,410
‫والإبر والألم

584
00:32:44,587 --> 00:32:46,941
‫لكن عندما تنظري أنتِ
‫إليه، ترين ابننا

585
00:32:46,966 --> 00:32:48,967
‫وتعرفين بالضبط كيفية الاعتناء به

586
00:32:49,076 --> 00:32:51,113
‫وليس لدي أدنى فكرة
‫كيف تقومين هذا

587
00:32:53,557 --> 00:32:57,348
‫عندما أنظر لـ(چاك)،
‫أشعر برعبٍ شديد

588
00:32:58,160 --> 00:33:00,309
‫من الأنابيب واللاصق أيضًا

589
00:33:01,240 --> 00:33:07,301
‫لكنني أنظر لعينيه، وأرى أن عينه
‫اليسرى أكبر بقليل من عينه اليمنى

590
00:33:08,457 --> 00:33:09,746
‫كعينيك

591
00:33:09,982 --> 00:33:12,057
‫وعندما أرى ذلك التجعد
‫الصغير فوق ذقنه..

592
00:33:12,082 --> 00:33:13,285
‫كذقني

593
00:33:14,356 --> 00:33:17,558
‫أرانا فيه، أرانا أنا وأنت

594
00:33:19,003 --> 00:33:20,465
‫وهو ضئيل

595
00:33:20,887 --> 00:33:23,021
‫والأمر فعلًا مخيف

596
00:33:25,521 --> 00:33:29,316
‫لكن، (توب).. نحن أنجبناه

597
00:33:30,656 --> 00:33:31,895
‫أنت وأنا

598
00:33:36,683 --> 00:33:41,277
‫ماذا لو لم أكن شخصًا
‫قادرًا على فعل أيٍ من هذا؟

599
00:33:42,683 --> 00:33:44,652
‫(توب)، أنت قادر على هذا

600
00:33:46,635 --> 00:33:50,301
‫وأنا أؤمن بهذا بشدّة
‫لدرجة أنني سأذهب للاستحمام

601
00:33:50,902 --> 00:33:52,491
‫- هذا غريب
‫- لا

602
00:33:52,592 --> 00:33:53,934
‫هذا ضروري

603
00:33:54,280 --> 00:33:56,856
‫أعني، مرّت أيام منذ استحممت

604
00:33:56,881 --> 00:33:59,496
‫وبدأ هذا يفوح منّي، لذا..

605
00:34:00,990 --> 00:34:03,895
‫- سأتركك هنا وحدك، حسنًا؟
‫- حسنًا

606
00:34:03,920 --> 00:34:06,589
‫وسوف تكون عظيمًا، لست
‫مضطرًا لفعل أي شيء

607
00:34:07,189 --> 00:34:08,215
‫حسنًا

608
00:34:08,660 --> 00:34:09,895
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا

609
00:34:10,344 --> 00:34:11,910
‫- أنا أحبُّكِ
‫- أنا أحبُّك

610
00:34:19,596 --> 00:34:21,201
‫يبدو هذا جميلًا

611
00:34:26,885 --> 00:34:28,822
‫هل.. هل فتحتِ هاتفك؟

612
00:34:28,847 --> 00:34:30,244
‫لا يزال يشحن

613
00:34:32,152 --> 00:34:34,705
‫ما رأيكم جميعًا في تشيز كيك
‫البطاطا الحلوة التي أعدتها (مايا)؟

614
00:34:34,830 --> 00:34:36,644
‫إنها لذيذة يا (مايا)

615
00:34:36,669 --> 00:34:37,821
‫سأحب أخذ الوصفة

616
00:34:37,846 --> 00:34:39,103
‫- إن كنتِ ستشاركينني إياها
‫- بالطبع

617
00:34:39,128 --> 00:34:42,213
‫متي ستملك الوقت
‫لتُعدَ تشيز كيك الآن؟

618
00:34:42,306 --> 00:34:45,275
‫كنتُ لآكل قبعتي لو تفرّغ
‫(ماركوس) لإعداد التشيز كيك

619
00:34:45,939 --> 00:34:47,564
‫هل تجيدين الخبز يا (بيث)؟

620
00:34:47,780 --> 00:34:50,716
‫أنا أميل أكثر لفتح
‫كيس أوريو كبير

621
00:34:51,666 --> 00:34:53,047
‫أيريد أيًّا منكم المزيد من القهوة؟

622
00:34:53,072 --> 00:34:54,627
‫سأحب شرب كوب آخر يا (مايا)

623
00:34:56,580 --> 00:34:57,892
‫- أتريدين البعض؟
‫- لا

624
00:34:59,486 --> 00:35:02,189
‫(بيث)، يخبرنا (راندال) أنك
‫كنتِ تعملين في التخطيط العمراني

625
00:35:02,830 --> 00:35:06,594
‫سيفيد (راندال) أن يكون بجانبه
‫شخصٌ بخبرتكِ في اجتماعاته

626
00:35:06,648 --> 00:35:08,853
‫خاصةً إذا تولى زمام الحي الـ١٢

627
00:35:09,137 --> 00:35:13,982
‫شكرًا يا (ماركوس)، لكن هذا الرجل
‫يملك ما يكفي من الأفكار العبقرية

628
00:35:25,270 --> 00:35:27,236
‫- أتمنى لكما عودةً آمنة للمنزل
‫- شكرًا يا سيّدي

629
00:35:27,261 --> 00:35:29,064
‫أنا أتطلّع للعمل معك

630
00:35:35,962 --> 00:35:39,299
‫(بيث)، قبل أن نركب
‫السيّارة وتتفقدي هاتفكِ

631
00:35:39,909 --> 00:35:42,844
‫سابقًا، عندما ظننتُكِ لن تأتي

632
00:35:42,869 --> 00:35:44,611
‫تركتُ لكِ رسالة صوتية

633
00:35:45,605 --> 00:35:46,744
‫وقد كنت غاضبًا بعض الشيء

634
00:35:47,173 --> 00:35:48,611
‫ليست لحظة أفخر بها

635
00:35:48,636 --> 00:35:50,337
‫سأكون ممتنًا إذا
‫مسحتِ الرسالة وحسب

636
00:35:50,362 --> 00:35:53,260
‫أتقصد الرسالة التي قلّلت فيها من
‫شأني وطلبت منّي أن أنضج بحق الجحيم؟

637
00:35:53,822 --> 00:35:54,939
‫أجل، لقد وصلتني

638
00:35:55,002 --> 00:35:57,611
‫بعدما تخلّيتُ عن ليلة
‫مهمة مع زملاء عملي الجديد

639
00:35:57,636 --> 00:36:02,063
‫ثم جلستُ لـ٣ ساعات في
‫الطريق ثم تحمّلت عشاء ٣ ساعات

640
00:36:02,088 --> 00:36:04,516
‫لأنك "بالطبع، تريد
‫شرب كوب آخر يا (مايا)"

641
00:36:04,541 --> 00:36:05,580
‫- (بيث)..
‫- أتعرف يا (راندال)؟

642
00:36:05,605 --> 00:36:07,338
‫ألا يزال لديك ذلك
‫السرير النقّال في مكتبك؟

643
00:36:07,994 --> 00:36:09,471
‫عليك الذهاب للنوم هناك

644
00:36:09,877 --> 00:36:12,236
‫وخذ قطعة التشيز كيك
‫البنفسجية الغريبة هذه معك

645
00:36:19,479 --> 00:36:20,713
‫يا (زوي)؟

646
00:36:23,146 --> 00:36:24,369
‫مرحبًا

647
00:36:24,495 --> 00:36:25,996
‫إذن، إليكِ الأمر

648
00:36:26,496 --> 00:36:28,736
‫إذا كان عليّ الاختيار
‫ما بين حياة معكِ

649
00:36:29,964 --> 00:36:32,127
‫وحياة مع أطفال، فلا توجد مقارنة

650
00:36:33,438 --> 00:36:34,619
‫أنا أختاركِ أنتِ

651
00:36:40,869 --> 00:36:42,205
‫أأنت متأكد؟

652
00:36:43,708 --> 00:36:45,049
‫متأكد حقًّا؟

653
00:36:46,158 --> 00:36:48,275
‫- إن كنتَ بحاجة للمزيد من الوقت..
‫- أنا أختاركِ أنتِ

654
00:36:56,567 --> 00:36:58,892
‫أختاركِ أنتِ، وهذه
‫إجابتي النهائية

655
00:37:01,511 --> 00:37:02,697
‫حسنًا

656
00:37:04,028 --> 00:37:05,150
‫حسنًا

657
00:37:08,313 --> 00:37:09,596
‫تعالي

658
00:37:21,153 --> 00:37:23,416
‫{\pos(190,220)}هل يحزنك أنك لم
‫تحضر أبدًا حفلة رقص؟

659
00:37:23,544 --> 00:37:25,541
‫بحقّكِ، بالطبع لا، لا

660
00:37:33,050 --> 00:37:36,977
‫أظن أن هذه الأغنية قديمة
‫قليلًا على جيل "نيرفانا"

661
00:37:38,294 --> 00:37:39,330
‫أأنتِ طلبتي تشغيلها؟

662
00:37:41,844 --> 00:37:43,019
‫من أجلك

663
00:37:46,231 --> 00:37:48,971
‫(چاك)، هل..

664
00:37:50,218 --> 00:37:52,619
‫لا أعرف، تريد الرقص معي، ربما؟

665
00:38:01,769 --> 00:38:03,447
‫- هذا سخيف
‫- ربما

666
00:38:15,511 --> 00:38:18,549
‫أتعرفين، التواجد
‫هنا لا يحزنني أبدًا

667
00:38:18,722 --> 00:38:23,736
‫في الحقيقة، التواجد
‫هنا يجعلني أندهش

668
00:38:26,392 --> 00:38:30,322
‫الأطفال، إنهم ينعمون
‫بطفولةٍ طبيعية تمامًا

669
00:38:30,347 --> 00:38:31,861
‫وهذا بفضلكِ أنتِ

670
00:38:33,895 --> 00:38:37,338
‫أعني، أنا لا أملك
‫أيٍ من المتطلبات

671
00:38:37,502 --> 00:38:40,546
‫ليس لديّ ذكريات طفولة
‫سعيدة لأحاول محاكاتها

672
00:38:40,571 --> 00:38:42,939
‫لذا، أنا فقط أحاول ترتيب
‫أموري يومًا بعد يوم

673
00:38:42,964 --> 00:38:46,517
‫لكن أنتِ.. أنتِ تقومين
‫بهذا جيّدًا للغاية

674
00:38:47,441 --> 00:38:49,252
‫تقومين به كأنه هيّنًا تمامًا

675
00:38:50,416 --> 00:38:53,205
‫وأظن أن الأمور ستكون
‫هيّنة عليهم هم أيضًا

676
00:38:53,230 --> 00:38:54,517
‫بفضلكِ

677
00:38:55,994 --> 00:38:57,197
‫على أيٍ، هذا..

678
00:38:57,324 --> 00:38:58,825
‫هذا هو ما أشعر به

679
00:38:58,850 --> 00:39:00,822
‫أنا فقط مندهش بكِ

680
00:39:02,038 --> 00:39:03,869
‫حسنًا، وأنا واقعة في حبّك

681
00:39:10,261 --> 00:39:14,397
‫في ظنّكِ، لو كنّا بنفس
‫المدرسةِ أنا وأنتِ..

682
00:39:14,422 --> 00:39:16,666
‫أكان أحدنا ليعجبَ بالآخر؟

683
00:39:19,200 --> 00:39:20,447
‫لا أعرف

684
00:39:22,475 --> 00:39:24,517
‫الفتاة ذات الفيونكات..

685
00:39:24,542 --> 00:39:28,814
‫والفتى الذي خاض عراكه
‫الأول وهو في الـ٨ من عمره؟

686
00:39:30,307 --> 00:39:34,572
‫أظنك كنتَ لتعتبرني فتاةً
‫مهذبة أكثر من اللازم

687
00:39:36,949 --> 00:39:38,596
‫أتعرفين ما أظن أنا؟

688
00:39:39,162 --> 00:39:42,150
‫أظن أنني، لو كنتُ
‫رأيتكِ في المدرسة..

689
00:39:42,198 --> 00:39:44,353
‫كان كل شيء ليختفي

690
00:39:48,394 --> 00:39:51,057
‫وفجأة، لن يكون لأي شيء قيمة

691
00:39:51,135 --> 00:39:54,900
‫لا أبي السكير، ولا شجار والديّ

692
00:39:55,182 --> 00:39:58,885
‫كنتُ لأسير إليكِ وأقول..

693
00:39:58,910 --> 00:40:00,088
‫مرحبًا

694
00:40:03,098 --> 00:40:04,525
‫وكان هذا ليكون كل شيء

695
00:40:05,809 --> 00:40:07,322
‫ونعيش في سعادة للأبد

696
00:40:09,857 --> 00:40:11,558
‫حقًّا؟

697
00:40:11,644 --> 00:40:14,338
‫- بهذه البساطة؟
‫- بهذه البساطة

698
00:40:17,167 --> 00:40:18,838
‫ماذا عن أطفالنا؟

699
00:40:20,028 --> 00:40:23,510
‫كيف ستبدو سعادتهم
‫الأبدية في ظنّك؟

700
00:40:41,894 --> 00:40:43,978
‫<b>رسالة من (كيفن بيرسون)
‫الموضوع: "بيلي جويل"</b>

701
00:40:44,003 --> 00:40:46,228
‫<b>في الطريق إليك تذكرتين بالصف الأول،
‫لكِ ولـ(جرانت)، تهانيّ على خطبتكما</b>

702
00:40:46,253 --> 00:40:47,682
‫<b>أنا في غاية السعادة من أجلكِ،
‫مع أطيب أمنياتي، (كيفن)</b>

703
00:41:04,922 --> 00:41:06,283
‫مرحبًا أيها البُرعم

704
00:41:06,873 --> 00:41:07,900
‫مرحبًا

705
00:41:09,465 --> 00:41:11,866
‫(توبي)،  أنت جاهز؟

706
00:41:12,474 --> 00:41:15,619
‫اه.. اه.. أجل

707
00:41:15,644 --> 00:41:18,510
‫- أجل، حسنًا، متأكد؟
‫- أجل

708
00:41:24,850 --> 00:41:28,205
‫(چاك)، هذا أبوك

709
00:41:50,268 --> 00:41:52,169
‫لن أنام في "فيلادلفيا" يا (بيث)

710
00:41:52,475 --> 00:41:54,471
‫ولا يمكننا أن نظل
‫نغلي هكذا للأبد

711
00:41:54,496 --> 00:41:56,041
‫حسنًا، أتودّ فعل هذا الآن؟

712
00:41:56,337 --> 00:41:58,162
‫فلنفعل هذا، أغلق الباب

713
00:41:58,522 --> 00:42:05,522
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

