1
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
مؤن لبضعة أيّام

2
00:01:18,300 --> 00:01:21,200
ستفي حتّى أصل الشمال -
الأرض القاحلة؟ -

3
00:01:21,200 --> 00:01:22,600
(هناك حيث سأجد (آنكارا

4
00:01:22,700 --> 00:01:24,800
من تكون (آنكارا)؟

5
00:01:24,800 --> 00:01:28,700
ساحرة. إن كان أحد سيعرف
كيف نوقف (بيلغريم)، فإنّها المنشودة

6
00:01:28,700 --> 00:01:30,400
فلنخرج من هنا

7
00:01:35,600 --> 00:01:37,900
حريّ بي معرفة أنّكِ
ستقوديني إليه

8
00:01:38,000 --> 00:01:40,400
(دعه، يا (إم كيه

9
00:01:40,400 --> 00:01:43,700
سأدع (بيلغريم) يتعامل
معكِ لاحقًا

10
00:01:43,800 --> 00:01:45,800
أما للوقت الراهن، ابتعدي عن طريقي

11
00:01:46,400 --> 00:01:49,100
إنّه محق. هذه الحرب
ليست حربكِ

12
00:01:51,000 --> 00:01:52,300
لا أودّ أذيّتك

13
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
لا يسعكِ ذلك

14
00:02:38,700 --> 00:02:40,200
لقد خنتِ عائلتنا

15
00:03:01,700 --> 00:03:03,000
أيسعه التحوّل ثانية؟

16
00:03:03,900 --> 00:03:05,300
ليس لبعض الوقت

17
00:03:05,300 --> 00:03:08,100
ينبغي أن تقتلني بينما
يسعك ذلك

18
00:03:08,200 --> 00:03:10,900
فسيجدك (بيلغريم)، وسأكون هناك

19
00:03:11,900 --> 00:03:13,200
أنتِ تعرفين أنّه لا يسعكِ
العودة الآن

20
00:03:15,800 --> 00:03:17,100
(أنا آسف، يا (إم كيه

21
00:03:45,300 --> 00:03:52,500


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe 



22
00:03:57,800 --> 00:04:03,500


 ((الأراضي الوعرة)) 




 الموسم الثالث - الحلقة الحادية عشرة 




 ((بعنوان: ((الولاء 



23
00:04:29,700 --> 00:04:32,500
هل تلاعبتِ بمَ رأيت
في حجرة المرايا؟

24
00:04:32,600 --> 00:04:33,700
لقد كانت رؤياكِ

25
00:04:33,700 --> 00:04:35,000
إيّاك والآلاعيب معي

26
00:04:37,100 --> 00:04:38,600
أتحسبيني انقلبت عليكِ

27
00:04:39,200 --> 00:04:40,900
أهذا ما بالأمر؟

28
00:04:40,900 --> 00:04:43,400
كما صنع (باجي)، وتلك الفتاة

29
00:04:43,900 --> 00:04:45,800
(تيلدا)

30
00:04:45,900 --> 00:04:48,200
دومًا ما تبحثين عن أعداء

31
00:04:48,200 --> 00:04:51,300
بينما العدو الحقيقي الظلمة
الّتي بداخلكِ

32
00:04:51,300 --> 00:04:55,600
ظلمة ستقضي عليكِ إذا
استعدتِ عطيّتكِ

33
00:04:55,700 --> 00:04:58,400
الرؤيا الّتي رأيتِها تثبت ذلك

34
00:05:05,100 --> 00:05:07,900
أيعني هذا أنّني لن
أستعيد عطيّتي أبدًا؟

35
00:05:07,900 --> 00:05:10,800
أهذا هو السبب الوحيد
الّذي قد يجعلكِ تقاتلين (بيلغريم)؟

36
00:05:12,600 --> 00:05:15,700
عليكِ أن تتعلّمي القتال
(لأمر أعظم، يا (مانيرفا

37
00:05:17,200 --> 00:05:18,600
ليس لأسبابكِ الخاصة فحسب

38
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
لذا، ماذا الآن؟

39
00:05:26,200 --> 00:05:30,300
الآن، أنتِ جاهرة للبدء

40
00:05:46,700 --> 00:05:48,900
نحن نسير لساعات

41
00:05:51,000 --> 00:05:53,700
عليك أن تريح قدمك

42
00:05:53,700 --> 00:05:56,000
إليك، اشرب

43
00:05:56,500 --> 00:05:57,800
لا بأس

44
00:06:10,400 --> 00:06:13,700
(آسفة لما صنع بك (بيلغريم

45
00:06:15,800 --> 00:06:17,100
ليس الذنب ذنبكِ

46
00:06:18,100 --> 00:06:19,200
بلى، إنّه ذنبي

47
00:06:21,300 --> 00:06:23,100
حاول (كاستور) تحذيري

48
00:06:24,700 --> 00:06:26,000
الأمر يؤلم، أليس كذلك؟

49
00:06:27,500 --> 00:06:28,600
أن تفتحي عيناكِ

50
00:06:30,800 --> 00:06:34,300
اعتدت أن أقتل لأجل نبيلي
(تمامًا مثلما فعلتِ لأجل (بيلغريم

51
00:06:35,900 --> 00:06:38,800
لقد كان أمر أن تدع
شخص غيرك يسيّر حياتك سهلًا

52
00:06:39,500 --> 00:06:41,600
أتذكّر

53
00:06:41,700 --> 00:06:44,600
يتسنّى لنا الآن أن نرى كيف
نصحّح الأمور على الأقل

54
00:06:48,200 --> 00:06:51,300
لم تعد (نِكس) هامّة
فلديك أعزاء آخرين الآن

55
00:06:51,400 --> 00:06:53,300
نصف من فقدناهم بالفعل

56
00:06:53,300 --> 00:06:56,500
تحلّ بالإيمان. ستقوّم
الحجرة قريبًا

57
00:06:56,500 --> 00:06:59,100
الإيمان للبشر

58
00:06:59,700 --> 00:07:02,900
ليس لدى الإله غير
ذاته يؤمن بها

59
00:07:03,000 --> 00:07:06,900
كلّ هذه القوّة بداخلي. أشعر بها

60
00:07:07,000 --> 00:07:09,300
تجول دمائي كاللّهب

61
00:07:09,300 --> 00:07:13,800
تطلب أن تُطلق، لفتح
(العالم باسم (آزرا

62
00:07:13,700 --> 00:07:15,700
ولكن، ما نفع فاتح
بلا جيش؟

63
00:07:17,800 --> 00:07:19,900
اتركنا -
كلّا، ابقَ -

64
00:07:21,800 --> 00:07:24,700
خذلانك سمح لـ (سانزو) بالفرار

65
00:07:24,800 --> 00:07:26,000
(أخبرتك أنّها صنعت (نِكس

66
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
كيف لي أنْ أعرف أنّك
لم تُعِنها؟

67
00:07:27,800 --> 00:07:30,100
كيف أعرف
أنّك لن تخونني تاليًا؟

68
00:07:31,400 --> 00:07:33,000
لأنّك تحتاج جيش من
ذوي القوى

69
00:07:33,100 --> 00:07:34,600
وأعرف كيف آتيك به

70
00:07:39,500 --> 00:07:42,100
الدير هنا، مخفي في الجبال

71
00:07:42,500 --> 00:07:45,700
يمسكون بذوي العطايا ويأخذونهم
هنالك ليتدرّبوا

72
00:07:45,800 --> 00:07:47,900
ولكن إذا استعصى عليهم
أحد أو حاول الفرار

73
00:07:47,900 --> 00:07:50,600
تستخدم السيّدة تلك الإبر
لتنويمهم

74
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
تنويمهم؟

75
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
الأمر أقرب للإغماء

76
00:07:57,800 --> 00:07:59,400
كنت تعرف عن هذا المكان

77
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
لمَ لمْ تخبرنا عنه
حتّى الآن؟

78
00:08:01,900 --> 00:08:04,700
لأنّني كنت أخشى العودة

79
00:08:04,700 --> 00:08:07,700
السيّدة أقوى شخص رأيته قط

80
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
حتّى رأيتني

81
00:08:38,700 --> 00:08:41,300
مرحبًا، يا فتية

82
00:08:41,300 --> 00:08:44,000
أحتاج أن أتحدّث مع
السيّدة سريعًا

83
00:08:44,100 --> 00:08:45,600
... أتظنّاها

84
00:08:45,600 --> 00:08:47,300
أتظنّاها ستستقبلني؟

85
00:08:47,300 --> 00:08:50,100
إنّكما تؤلماني

86
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
حسنًا

87
00:09:02,600 --> 00:09:04,300
مرحبًا

88
00:09:04,300 --> 00:09:06,400
تبدين بحال جيّدة

89
00:09:06,800 --> 00:09:08,500
أخسرتِ بعض الوزن؟

90
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
شكرًا لكما

91
00:09:11,200 --> 00:09:13,600
لم تكُن إلّا مسألة وقت
حتّى تظهر

92
00:09:13,600 --> 00:09:14,900
تطلب المغفرة

93
00:09:14,900 --> 00:09:17,400
لم أطلب أمر بحياتي أبدًا

94
00:09:19,000 --> 00:09:21,400
إلّا في بعض الحالات، أتذلّل
... لذا

95
00:09:21,800 --> 00:09:23,600
بالنهاية، أودّ أن أقول

96
00:09:23,600 --> 00:09:28,400
أنّي آسف لتعريض
العالم بأسره للخطر، اتّفقنا؟

97
00:09:28,400 --> 00:09:30,700
دفاعًا عن نفسي، فقد
(أخذت (صَني) لرؤية (آنكارا

98
00:09:30,700 --> 00:09:32,500
لأنّني ظننتها تستطيع
مساعدة صبيّة المحتضر

99
00:09:32,600 --> 00:09:34,500
لم أدرك أنّه سيكون
وسيط) من نوع ما)

100
00:09:34,500 --> 00:09:35,700
وسيط)؟)

101
00:09:35,800 --> 00:09:39,300
(إنّما اتّضح أنّ (صَني) و(بيلغريم
(أخوين افترقنا منذ زمن من (آزرا

102
00:09:41,700 --> 00:09:45,400
اعتادت (آنكارا) أن تروي
حكايا عن صبيان (آزرا) المفقودين

103
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
ظننتها حكايا امرأة مخبولة

104
00:09:48,300 --> 00:09:52,200
نعم، اتّضح أنّ هذه الحكايا حقّة

105
00:09:52,800 --> 00:09:55,900
الذنب ذنبي. كان حريّ بي
تخديرها

106
00:09:56,000 --> 00:09:58,200
ليس إجبارها على المنفى

107
00:09:58,200 --> 00:10:01,100
هذا ردّكِ على كلّ أمر
أليس كذلك؟

108
00:10:01,100 --> 00:10:04,100
ولا واحد منّا يستطيع
تغيير ما صنعتِ

109
00:10:04,100 --> 00:10:06,300
إنّما ها أنا ذا أُحاول
تصويب الأمر

110
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
هل ستساعديني أم لا؟

111
00:10:09,400 --> 00:10:10,900
كلّا

112
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
أنت ستساعدنا

113
00:10:15,000 --> 00:10:16,200
اللّعنة

114
00:10:18,500 --> 00:10:19,700
باجي)؟)

115
00:10:20,300 --> 00:10:21,700
"البرغوثة"

116
00:10:31,500 --> 00:10:34,000
كيف لك أن تكون متأكّد
أنّ (آنكارا) تعرف كيف نوقف (بيلغريم)؟

117
00:10:34,500 --> 00:10:37,300
هي الّتي نصّبت كلّ هذا

118
00:10:37,300 --> 00:10:40,400
أرسلتني إلى (بيلغريم) لفكّ الحجرة

119
00:10:40,800 --> 00:10:42,900
إنّها الفرصة الوحيدة الّتي لدينا

120
00:10:54,500 --> 00:10:57,400
أيّ نوع من الأشخاص يبيت
هنا وحده؟

121
00:10:57,400 --> 00:10:59,100
الشخص الخطِر

122
00:11:08,800 --> 00:11:10,300
(اللوتس الأسود)

123
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
المزيد في الطريق. علينا
أن نعجّل

124
00:11:26,500 --> 00:11:28,400
لن تبرحي مكانكِ

125
00:11:28,500 --> 00:11:30,700
(حتّى تخبريني كيف أوقف (بيلغريم

126
00:11:30,800 --> 00:11:33,400
لقد أردت مداواة صبيّك

127
00:11:33,400 --> 00:11:35,900
أخبرتك بأنّ ثمّة ثمن سيُدفع

128
00:11:37,500 --> 00:11:39,600
إن أبيتِ مساعدتي

129
00:11:39,600 --> 00:11:43,100
ليس لديّ سبب لئلّا
أدعكِ تفنين

130
00:11:43,100 --> 00:11:46,000
أوصلني إلى "ذات الريح السوداء" حيّة

131
00:11:46,100 --> 00:11:47,800
وسأخبرك بما تحتاج معرفته

132
00:11:57,800 --> 00:11:59,200
مقتصّيها يأبون الاستسلام

133
00:11:59,200 --> 00:12:02,000
بل أكثر من ذلك. إنّهم ينسّقون لهجوم

134
00:12:02,000 --> 00:12:03,400
بمَ يوحي لنا هذا؟

135
00:12:03,400 --> 00:12:05,500
تشاو) حيّة وتأمرهم)
من مخبأها

136
00:12:09,500 --> 00:12:11,800
ماذا؟

137
00:12:11,800 --> 00:12:14,500
أعتقد أنّه ينبغي علينا
أن نقضي على شخصين ضربة واحدة

138
00:12:15,300 --> 00:12:17,800
أحدهم حرفيًا

139
00:12:17,800 --> 00:12:21,100
الشخص الوحيد الّذي سيعرف
(أمر عن (الأرملة) هي (تشاو

140
00:12:21,200 --> 00:12:23,300
إن وجدناها سنحصل على
بعض الإجابات

141
00:12:23,300 --> 00:12:25,500
وبعدئذ؟ -
سنقطع رأسها -

142
00:12:25,500 --> 00:12:26,700
بمجرد أن نستعرض بذلك

143
00:12:26,800 --> 00:12:29,400
سيتوانى ملازميها عن القتال

144
00:12:29,400 --> 00:12:31,800
لذا، كيف نجد (تشاو)؟

145
00:12:34,800 --> 00:12:36,900
أعرف شخص يمكنه
أن يدلّنا

146
00:12:38,700 --> 00:12:40,800
كلّ تلك السنين في السجن
لم تزرني أُمّي أبدًا

147
00:12:42,500 --> 00:12:44,200
لربّما آنَ لي أن أزورها

148
00:12:50,900 --> 00:12:53,100
كلّ (الطلائع) ستكون
جاهزة للرحيل

149
00:12:53,100 --> 00:12:54,800
إلى الدير عند الغسق

150
00:12:54,900 --> 00:12:56,000
جيّد

151
00:12:56,100 --> 00:12:57,700
هل سنترك القلعة دون حماية؟

152
00:12:57,700 --> 00:13:00,600
النبلاء مشغولون بقتال بعضهم
البعض ليشكّلوا تهديدًا

153
00:13:01,500 --> 00:13:03,300
(لا تستخف بـ (الأرملة

154
00:13:03,400 --> 00:13:05,500
إن صحّت الشائعات
في أرض المعركة

155
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
قد تكون ميّتة بالفعل

156
00:13:12,300 --> 00:13:16,500
الفتى على حق. لا يمكننا
أن نترك دارنا دون حماية

157
00:13:22,300 --> 00:13:25,600
فلتبقين إذًا، ولتعتنين بالرعيّة

158
00:13:26,800 --> 00:13:29,100
أعطِني رجلين

159
00:13:29,100 --> 00:13:32,700
سأحرص ألّا يتحدّاك أحد

160
00:13:35,200 --> 00:13:38,900
آنَ الأوان لزرع خشية الآلهة

161
00:13:39,000 --> 00:13:41,600
"في الأراضي الوعرة"

162
00:13:44,400 --> 00:13:46,700
لن نبتعد كثيرًا هكذا

163
00:13:46,700 --> 00:13:49,200
اللوتس الأسود) هؤلاء، لم)
يأتوا هنا سيرًا

164
00:13:51,100 --> 00:13:53,900
تلك هي شاحنتهم، هيّا بنا

165
00:13:56,800 --> 00:13:59,700
يا سيّدة. ليس لدينا وقت لهذا

166
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
وقطعًا ليس لديّ وقت لها

167
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
ينبغي أن نأخذ الكهنة ونسير

168
00:14:04,200 --> 00:14:06,100
إلى قلعة (بيلغريم) حالًا

169
00:14:06,200 --> 00:14:07,900
(سيوقفهم (بيلغريم

170
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
لقد رأيته يفعلها بأم عيناي

171
00:14:09,500 --> 00:14:10,900
لذا، كنتِ تعرفين أنّه يشكّل خطر

172
00:14:10,900 --> 00:14:12,100
ولم تصنعي شيئًا لإيقافه؟

173
00:14:12,200 --> 00:14:13,700
لست من أرسل الإشارة

174
00:14:13,800 --> 00:14:16,500
باجي) العادة، دومًا ما تلوم)
الآخرين على زلّاتك

175
00:14:16,600 --> 00:14:18,100
كلّا، كلّا، ليس لكِ محاسبتي

176
00:14:18,100 --> 00:14:19,900
(فلستِ أفضل من (بيلغريم

177
00:14:19,900 --> 00:14:22,200
أنا أُقاتل لقضيّة عادلة -
حقًا؟ -

178
00:14:22,300 --> 00:14:24,400
أهذا ما قلتِ لـ (فِيل)، عندما
أرسلتِها إلى (كوين)؟

179
00:14:24,400 --> 00:14:26,500
كفى. كليكما

180
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
اتبعاني

181
00:14:29,900 --> 00:14:31,900
امض -
نعم، حسنًا -

182
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
ما غرض هذه؟
تحدِ العصي؟

183
00:14:45,500 --> 00:14:47,200
ذات يوم كنتما فريق عظيم

184
00:14:47,300 --> 00:14:50,500
لدرجة أنّ (باجي) ضحّى
بعطيّته لأجلكِ

185
00:14:50,500 --> 00:14:53,400
حقًا؟ لم يذكر هذا أبدًا

186
00:14:53,500 --> 00:14:54,900
(ولم أنسَ، يا (باجي

187
00:14:55,000 --> 00:14:57,900
(أنّك أخبرتني أنّ (مانيرفا
أفضل متدرّبة درّبتها

188
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
لا أعرف إن استخدمت
هذه الكلمات بالتحديد

189
00:14:59,900 --> 00:15:02,100
ولكن نعم، جيّدة جدًا

190
00:15:02,200 --> 00:15:04,700
يبدو أنّ لديكما الكثير لتخطّيه

191
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
هذا غباء

192
00:15:08,000 --> 00:15:10,800
لن أحاربه. أين أنتِ ذاهبة؟

193
00:15:12,300 --> 00:15:14,100
كما لو أنّها ستخبركِ

194
00:15:15,500 --> 00:15:17,300
ألا تصمت أبدًا؟

195
00:15:18,100 --> 00:15:20,000
لمَ لا ترغميني؟

196
00:15:58,300 --> 00:16:00,500
لربّما لستِ أفضل متدرّبة
درّبتها قط؟

197
00:16:20,300 --> 00:16:22,700
لم أتوقّع حدوث هذا

198
00:16:30,100 --> 00:16:32,300
صَني)، إنّها تفيق)

199
00:16:34,200 --> 00:16:36,800
ما بـ "ذات الريح السوداء"؟

200
00:16:37,200 --> 00:16:39,300
معالج من نوع ما؟

201
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
لن نبرح مكاننا حتّى تخبريني
"ما بـ "ذات الريح السوداء

202
00:16:46,700 --> 00:16:48,300
لن يكون المعالج ذا نفع

203
00:16:48,400 --> 00:16:50,800
(بمجرّد أن يضعك (اللوتس الأسود
صوب عينيه

204
00:16:50,800 --> 00:16:53,600
أملي الوحيد أن أجد
سفينة وأرحل عن (الأرضي الوعرة) للأبد

205
00:16:54,900 --> 00:16:56,300
لقد سعوا خلفني، أيضًا

206
00:16:56,400 --> 00:16:58,900
فقد حقّت عليك اللّعنة مثلي

207
00:16:59,300 --> 00:17:01,700
إنّ (اللوتس الأسود) طائفة قديمة

208
00:17:01,700 --> 00:17:03,400
جماعة سريّة مهمّتها الوحيدة

209
00:17:03,500 --> 00:17:06,100
استئصال العطيّة من العالم

210
00:17:07,800 --> 00:17:10,100
قال (بيلغريم) أنّهم من
(دمّروا (آزرا

211
00:17:11,600 --> 00:17:14,500
إنّهم يرون العطيّة إفساد
للنظام الطبيعي

212
00:17:14,500 --> 00:17:18,200
إنّهم مدرّبين بتقنيّات خاصّة
لمطاردة وقتل ذوي العطايا

213
00:17:18,200 --> 00:17:21,300
لن يتوقّفوا حتّى يقتلوننا جميعًا

214
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
(هذا يتضمّنك، يا (سانزو

215
00:17:30,700 --> 00:17:32,300
... كلّا

216
00:17:32,400 --> 00:17:34,300
ما الأمر؟

217
00:17:37,900 --> 00:17:41,000
أستطيع الشعور بها، تبحث عنّي

218
00:18:21,100 --> 00:18:22,600
لقد وجدتني

219
00:18:30,100 --> 00:18:32,800
(إنّها مع الـ (وسيط -
أحيّ (صَني)؟ -

220
00:18:32,800 --> 00:18:35,000
ليس لوقت طويل إن أتمّ
اللوتس الأسود) عمله)

221
00:18:35,000 --> 00:18:36,300
وما شأنهم في هذا؟

222
00:18:36,300 --> 00:18:38,100
خذا إحدى شاحنات الكهنة

223
00:18:38,200 --> 00:18:40,800
واعثرا على (آنكارا) قبلما يعثروا عليها

224
00:18:40,800 --> 00:18:42,500
"إنّها متّجهة صوب "ذات الريح السوداء

225
00:18:42,500 --> 00:18:44,900
لمَ نحن؟ ليس لدى أيّ
منا العطيّة بعد الآن

226
00:18:45,000 --> 00:18:48,300
مما يعني أنّهم لين يستطعوا
تقفّي أثركما إن حالفكما الحظ

227
00:18:48,300 --> 00:18:50,000
(لقد كنت حواريّ (آنكارا

228
00:18:50,100 --> 00:18:52,700
لديك الفرصة المثلى لإقناعها
على مساعدتنا

229
00:18:52,800 --> 00:18:55,600
أعني، يمكن أن أكون
مقنعًا للسيّدات

230
00:18:55,600 --> 00:18:58,500
إنّما هي ليست سيّدة
بل مسنّة فظيعة

231
00:18:58,500 --> 00:19:01,100
إنّها يائسة، وستفعل أيّ شيء

232
00:19:01,200 --> 00:19:03,000
عليكما أن تحضراها إلي
لأعرف الحقيقة

233
00:19:03,100 --> 00:19:05,200
(عن كيفية إيقاف (بيلغريم

234
00:19:05,300 --> 00:19:09,900
إليك. في حال فشلت
في إقناعها

235
00:19:16,700 --> 00:19:19,000
... السيّدة

236
00:19:19,000 --> 00:19:21,600
استخدمت عطيّتها لتلج عقلي

237
00:19:21,700 --> 00:19:22,900
أيمكن للعطيّة فعل ذلك؟

238
00:19:23,000 --> 00:19:26,200
العطيّة بيد سيّد، تكاد لا يكون لها حدًا

239
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
من المرجح أنّها قيد
إرسال كهنتها بينما نتحدّث

240
00:19:29,200 --> 00:19:31,200
لمَ تخشينها لهذا الحد؟

241
00:19:31,200 --> 00:19:35,300
ما هي إلّا طاغية أُخرى
تسعى للقوة والسلطة

242
00:19:35,400 --> 00:19:38,300
بقدر خطورة (اللوتس الأسود)، إن
لم تكن أكثر

243
00:19:38,300 --> 00:19:41,000
وبفضلكِ الآن، كليهما يسعيان خلفنا

244
00:19:41,000 --> 00:19:43,100
هذا سبب آخر لنعجّل

245
00:19:43,800 --> 00:19:46,200
لن أنفعك ميّتة

246
00:20:27,300 --> 00:20:29,400
سنرتاح هنا

247
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
(أخبر (الطلائع

248
00:20:57,500 --> 00:20:59,600
جميلة، أليست كذلك؟

249
00:21:03,100 --> 00:21:04,300
... (كاستور)

250
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
لقد افتقدتك كثيرًا

251
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
أُحب المكان هنا

252
00:21:13,100 --> 00:21:15,300
إنّه هادئ

253
00:21:15,900 --> 00:21:17,600
أتتذكّر ما اعتدت أن تخبرنا به

254
00:21:17,600 --> 00:21:19,900
عندما كنت و(نِكس) صبيانًا؟

255
00:21:20,600 --> 00:21:22,300
لابُد أن تأخذ وقت

256
00:21:22,400 --> 00:21:25,400
لتجد الإله حتّى في
أصغر أوجه الطبيعة

257
00:21:26,900 --> 00:21:28,100
أفتقد تلك الأيّام

258
00:21:30,600 --> 00:21:32,800
هل أخبرتك (نِكس) أنّني هنا؟

259
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
لطالما قلقت علي

260
00:21:38,400 --> 00:21:40,100
نسيت

261
00:21:40,000 --> 00:21:43,300
لقد تخلّت عنك -
لقد خانتني -

262
00:21:43,300 --> 00:21:46,800
أنت خنتنا. ادّعيت أنّك تحبّنا

263
00:21:46,900 --> 00:21:49,100
كلّا... كنتما أعزائي

264
00:21:49,100 --> 00:21:51,800
عندما انتهت منفعتي

265
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
طرحتني قتيلًا كالكلب المسعور

266
00:21:56,000 --> 00:21:57,900
(لقد كذبت على (نِكس

267
00:21:57,900 --> 00:22:00,600
إنّما بأضلاعك، عرفت

268
00:22:00,700 --> 00:22:03,600
أنّها تستطيع تمييز حقيقتك

269
00:22:03,600 --> 00:22:05,700
(لديك الآن (إم كيه

270
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
هل يعرف أنّك ستضّحي به، أيضًا؟

271
00:22:08,300 --> 00:22:09,700
أنت لست حقيقي

272
00:22:09,800 --> 00:22:12,400
إنّها العطيّة تؤثر على عقلي

273
00:22:13,600 --> 00:22:16,300
كلّ تلك القوّة تتدفّق بجسدك

274
00:22:16,400 --> 00:22:18,700
ولا تعرف السيطرة عليها حتّى

275
00:22:18,700 --> 00:22:22,800
لأنّه لا يفترض بك
!أن تحصل عليها أبدًا

276
00:22:22,800 --> 00:22:26,200
أنت لست مخلّص. لست إله

277
00:22:26,300 --> 00:22:28,100
بل شرير

278
00:22:28,200 --> 00:22:29,300
!كلّا

279
00:22:29,400 --> 00:22:31,900
بيلغريم)؟ (بيلغريم)؟)

280
00:22:39,200 --> 00:22:40,500
أين (كاستور)؟

281
00:22:40,500 --> 00:22:42,000
كاستور)؟)

282
00:22:42,100 --> 00:22:43,800
لقد كان... هنا تمامًا

283
00:22:43,800 --> 00:22:46,600
بيلغريم)، أعتقد أنّ علينا الارتياح)
هنا اللّيلة

284
00:22:46,600 --> 00:22:48,100
كلّا

285
00:22:48,600 --> 00:22:50,800
ليس لدينا وقت. علينا أن نمضي

286
00:23:05,400 --> 00:23:08,300
أهذا بيت أُمّك الصيفي؟

287
00:23:08,300 --> 00:23:10,700
لدى أُمّي ذوق في أمرين

288
00:23:10,700 --> 00:23:12,500
الرفاهية والقسوة

289
00:23:13,200 --> 00:23:14,600
ابقي متيقّظة

290
00:23:40,100 --> 00:23:42,500
اعتدت التسلّل هنا عندما
كنت صبي

291
00:23:42,500 --> 00:23:44,000
ابقي بقربي

292
00:23:49,700 --> 00:23:51,400
(دايغن) -
غايوس)؟) -

293
00:23:51,500 --> 00:23:54,400
هذا أخي. إنّه مسالم

294
00:23:54,500 --> 00:23:55,800
(غايوس)

295
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
من الجيّد رؤيتك -
وأنت كذلك -

296
00:24:00,500 --> 00:24:02,100
أين أُمّي؟

297
00:24:23,500 --> 00:24:26,400
دايغن). كيف لك أن تسمح)
لهما بالدخول لمنزلي؟

298
00:24:26,500 --> 00:24:27,900
أمتفاجئة لرؤيتي؟

299
00:24:27,900 --> 00:24:29,200
ليس حقًا

300
00:24:29,300 --> 00:24:32,400
لطالما كنت منافق

301
00:24:33,000 --> 00:24:36,500
كان يمكن أن تتحلّى
بالنزاهة وتترك عبدتك في الخارج

302
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
حاذري وإلّا سأشقّ عنقكِ

303
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
إنّها تتحدّث

304
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
كفى. أين أُختي؟

305
00:24:43,600 --> 00:24:45,200
ليس لديّ فكرة

306
00:24:45,200 --> 00:24:47,200
وحتى لو عرفت، لما أخبرتك

307
00:24:47,300 --> 00:24:50,100
للسبب ذاته الّذي جعلني
أمنعنها ألّا تقتلك

308
00:24:50,500 --> 00:24:52,700
أنت فرد من العائلة

309
00:24:52,700 --> 00:24:55,700
لا أريد أيّ صلة بهذه العائلة

310
00:24:55,700 --> 00:24:58,000
أنتِ وابنتكِ مسؤولتان عن هلاك

311
00:24:58,100 --> 00:25:00,300
آلاف من الأرواح البريئة

312
00:25:01,300 --> 00:25:04,800
لست أحزن عليهم
فحق الضعيف الهلاك

313
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
العالم كما تعرفينه يحتضر، يا أُمّي

314
00:25:07,300 --> 00:25:10,300
يسعكِ التمسّك بسبلكِ
والهلاك معه

315
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
أو إخباري عن مكان أُختي

316
00:25:16,700 --> 00:25:19,300
كان حريّ بي أن أجعل
أختك تقطع عنقك

317
00:25:25,000 --> 00:25:27,300
أخبريني

318
00:25:27,300 --> 00:25:30,900
علّمت أطفالي ألّا يسلّوا أنصالهم

319
00:25:30,900 --> 00:25:32,800
ما لم يتعزموا استخدامها

320
00:25:35,300 --> 00:25:36,500
هيّا

321
00:25:48,900 --> 00:25:51,100
لطالما كنت جبانًا

322
00:25:52,800 --> 00:25:55,500
خذ تابعتك البشعة الآن

323
00:25:55,500 --> 00:25:57,400
واخرج من منزلي

324
00:26:01,100 --> 00:26:03,100
قد لا يقتلكِ ابنكِ، ولكنّني سأفعل

325
00:26:03,100 --> 00:26:05,700
دايغن). أتعرف أين تختبئ (جولييت)؟)

326
00:26:05,700 --> 00:26:07,200
!إيّاك

327
00:26:08,700 --> 00:26:10,300
(آيرون فان)

328
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
... (آيرون فان)

329
00:26:13,500 --> 00:26:15,200
أعرف هذا المكان

330
00:26:15,900 --> 00:26:18,500
أيّها القزم العاق

331
00:26:18,500 --> 00:26:22,100
سأقطع لسانك وأطعمه للخنازير

332
00:26:22,100 --> 00:26:25,600
ستعرف (جولييت) بقدومكما
سأحرص على ذلك

333
00:26:34,700 --> 00:26:36,300
لا تقلق

334
00:26:36,400 --> 00:26:38,200
أنت حر الآن

335
00:26:38,900 --> 00:26:40,500
وأنا كذلك

336
00:26:42,100 --> 00:26:44,200
لا تدر ظهرك إلي

337
00:26:44,300 --> 00:26:45,700
وداعًا، يا أُمّي

338
00:27:18,100 --> 00:27:20,400
ما كان علينا التوقّف

339
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
الأمر الوحيد الأكثر حماقة
من السعي خلف (آنكارا) دون نوم

340
00:27:23,400 --> 00:27:26,400
هو فعل ذلك على جوع

341
00:27:26,400 --> 00:27:27,900
المفضّل لديكِ. حساء أرنب

342
00:27:27,900 --> 00:27:29,400
أكره حساء الأرنب

343
00:27:31,400 --> 00:27:33,800
كلّا -
كيف تعرف؟ -

344
00:27:33,900 --> 00:27:36,200
حسنًا. قبل سنين عدّة

345
00:27:36,300 --> 00:27:39,100
أرسلتني السيّدة لآتِ
(بمؤن من بلدة (ستايبل

346
00:27:39,100 --> 00:27:41,500
وإذ بكِ تقفين أمامي

347
00:27:41,400 --> 00:27:44,600
بزيّ المتدرّبين، تتوسّلين إلي قائلة

348
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
"دعني أذهب معك من فضلك"

349
00:27:45,800 --> 00:27:47,200
لأنّكِ أردتِ رؤية الخيل

350
00:27:47,200 --> 00:27:49,500
ونظرت إليكِ وقلت
"كلّا، أيّتها البرغوثة"

351
00:27:49,600 --> 00:27:51,400
أتتذكّرين ما صنعتِ تاليًا؟

352
00:27:51,500 --> 00:27:54,700
اختبأت في المقعد الخلفي، تحت القماش

353
00:27:54,700 --> 00:27:58,000
وبعد ساعة خرجت أصرخ عاليًا

354
00:27:58,000 --> 00:28:01,500
لقد صدمت للغاية

355
00:28:01,600 --> 00:28:04,400
انحرفت بالشاحنة لتلك الشجرة

356
00:28:04,500 --> 00:28:06,300
كنّا عالقين في اللّيل
في الخلاء

357
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
وبعد ذلك صنعت حساء أرنب

358
00:28:10,000 --> 00:28:14,400
نعم، وجلست وشاهدتكِ
تأكلين ثلاثة أطباق

359
00:28:18,800 --> 00:28:20,600
لمَ تعاملني بلطف؟

360
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
... أظنّ

361
00:28:25,700 --> 00:28:30,000
لربّما لديكِ الكثير من
الأسباب لتكرهيني

362
00:28:30,100 --> 00:28:33,600
إنّما، أيًا كان ما صنعت
لم يكُن يتعلّق بكِ

363
00:28:37,000 --> 00:28:38,700
لذا، لمَ تركتني؟

364
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
يسعني أن آتيكِ بمئات
الأعذار

365
00:28:47,600 --> 00:28:49,500
... إنّما الحقيقة هي

366
00:28:51,000 --> 00:28:53,300
أنّني عندما فقدت عطيّتي

367
00:28:54,400 --> 00:28:57,200
صرت ضعيف، بلا قوّة

368
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
وأناني

369
00:29:00,900 --> 00:29:03,300
ولأوّل مرّة منذ زمن

370
00:29:04,100 --> 00:29:05,900
... عرفت معنى

371
00:29:07,500 --> 00:29:08,900
الخشية

372
00:29:10,400 --> 00:29:13,500
ما صنعت بكِ... أمر فظيع

373
00:29:18,400 --> 00:29:20,100
ولذلك أنا آسف

374
00:29:27,300 --> 00:29:29,500
هيّا، سأجرّب بعضه

375
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
هذا أسوأ مما أتذكّر حتّى

376
00:29:45,300 --> 00:29:46,800
أيّتها الكاذبة

377
00:29:50,900 --> 00:29:55,300
أهلًا يا صغيري

378
00:30:01,100 --> 00:30:03,900
لقد عدت من الصفوف
الأماميّة توًا. نحن متماسكون

379
00:30:13,400 --> 00:30:15,000
منذ ولادة صبيّي

380
00:30:15,500 --> 00:30:17,300
أُحب ابتسامة الأطفال

381
00:30:17,600 --> 00:30:18,900
ألديك صبي؟

382
00:30:19,600 --> 00:30:20,800
كان لديّ صبي

383
00:30:23,200 --> 00:30:24,500
أنا آسفة

384
00:30:26,300 --> 00:30:28,500
المرء لا يتخطّى فقدان صبيّه

385
00:30:29,000 --> 00:30:32,100
إنّما صبيّ آخر
يواسي الحزن

386
00:30:32,500 --> 00:30:34,600
حتّى لو كان لبرهة

387
00:30:36,800 --> 00:30:38,500
ها أنت أيّها الصبي الطيّب

388
00:30:39,800 --> 00:30:41,900
اعتدت أن أحلم بهذا

389
00:30:42,700 --> 00:30:45,400
أن تحملين صبيّنا بين ذراعيكِ

390
00:30:45,400 --> 00:30:48,800
أعرف أنّه ليس صبيّنا إنّما

391
00:30:49,400 --> 00:30:52,100
هو حلم طيّب أن أكون
(معكِ فقط، يا (ليديا

392
00:30:52,500 --> 00:30:54,500
آسفة أنّني لم أكُن شجاعة بما يكفي

393
00:30:54,600 --> 00:30:56,500
لأقف بصفّك طيلة السنين الماضية

394
00:30:58,500 --> 00:31:01,100
أعرف أنّني لا أستطيع
استعادة الوقت الّتي فقدناه

395
00:31:02,000 --> 00:31:04,500
ولكنّني أعرف الآن أنّني
أريد أن أقضي حياتي معك

396
00:31:05,900 --> 00:31:08,000
أودّنا أن نكون معًا

397
00:31:22,100 --> 00:31:24,200
... أعتذر على المقاطعة

398
00:31:26,300 --> 00:31:29,000
أيّتها النائبة. لديكِ زوّار

399
00:31:40,000 --> 00:31:41,300
(ليديا)

400
00:31:45,200 --> 00:31:47,500
من الجيّد رؤيتكِ ثانية

401
00:31:47,500 --> 00:31:48,900
وأنتِ كذلك

402
00:31:48,900 --> 00:31:50,900
(كنت أتوقّع أن أرى (الأرملة

403
00:31:51,000 --> 00:31:54,300
أخشى أنّها في الخطوط الأماميّة
تقود الحرب

404
00:31:54,300 --> 00:31:57,500
أنا مخوّلة لمزاولة أيّ
عمل أثناء غيابها

405
00:31:57,600 --> 00:32:01,600
إن صحّ هذا، فلمَ يحتشد
(محاربيها إلى (بيلغريم

406
00:32:01,600 --> 00:32:06,400
ويقولون أنّها اختفت، أو فنت حتّى؟

407
00:32:06,500 --> 00:32:10,900
(أكاذيب. تنشرها (تشاو
لتعزّز قواها

408
00:32:11,000 --> 00:32:14,900
أنتِ من بين الجميع تفهمين
قوّة المؤامرة

409
00:32:14,900 --> 00:32:19,000
قد أسأل لمَ لم
يأتي (بيلغريم) بنفسه؟

410
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
عصر جديد بزغ

411
00:32:21,900 --> 00:32:24,200
(عصر (آزرا

412
00:32:25,200 --> 00:32:29,400
كلّ هذا ينتمي لـ (بيلغريم) الآن

413
00:32:29,400 --> 00:32:33,500
أيّ مقاومة ستُعامل بقسوة

414
00:32:33,600 --> 00:32:36,800
(لقد شرّفنا اتّفاقنا مع (بيلغريم

415
00:32:36,800 --> 00:32:38,700
ونتمنّى أن نستمر بسلام

416
00:32:38,800 --> 00:32:41,600
(إنّما هذه أرض (الأرملة

417
00:32:41,600 --> 00:32:43,500
و(الأرملة) لا تنحني لأحد

418
00:32:44,200 --> 00:32:45,400
ستفعل

419
00:32:49,500 --> 00:32:52,500
إذا أراد (بيلغريم) أرضنا

420
00:32:53,400 --> 00:32:56,300
عليه أن يتحلّى بالجسارة
ليأتي ويأخذها منّي

421
00:32:58,900 --> 00:33:01,200
يمكن ترتيب ذلك

422
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
!انتظروا

423
00:33:11,500 --> 00:33:12,700
ماذا يريد (بيلغريم)؟

424
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
جزية -
ما نوع الجزية؟ -

425
00:33:16,600 --> 00:33:19,900
طعام ومؤن. دلالة على إخلاصكم

426
00:33:20,000 --> 00:33:22,900
كلّ ما لدينا مخصّص
للمجهود الحربي

427
00:33:23,000 --> 00:33:25,900
(ولكنّني سأوصل رسالة إلى (الأرملة

428
00:33:25,900 --> 00:33:29,700
وسنُلبّي طلباتكم بأفضل ما يمكن

429
00:33:29,800 --> 00:33:32,600
أعطِني حتّى نهاية الأسبوع

430
00:33:33,300 --> 00:33:36,500
إنّ (الأرملة) محظوظة
ليكون لديها شخص

431
00:33:37,600 --> 00:33:39,500
بحكمتكِ

432
00:33:43,200 --> 00:33:45,400
أمر آخر

433
00:33:45,400 --> 00:33:48,900
(هذه الأعلام، استبدلوها بأعلام (بيلغريم

434
00:33:49,700 --> 00:33:52,100
ورموز (الفراشة) على الجدار

435
00:33:52,200 --> 00:33:54,900
إظهار لولاؤكم

436
00:34:14,200 --> 00:34:15,700
إنّه هنا

437
00:34:30,200 --> 00:34:32,600
لقد أوفينا بعهدنا

438
00:34:32,700 --> 00:34:34,400
أخبريني كيف أوقف (بيلغريم) الآن؟

439
00:34:34,400 --> 00:34:37,100
ليس قبلما تؤمن لي مخرج

440
00:34:37,200 --> 00:34:39,900
اذهب للحانة واسأل عن
(رجل اسمه (فين

441
00:34:39,900 --> 00:34:41,200
أحضره إلي

442
00:34:41,300 --> 00:34:43,100
لم يكن هذا الاتّفاق

443
00:34:43,200 --> 00:34:45,500
كيف أعرف أنّك لن
تتركني لأفنى اللّحظة الّتي أخبرك؟

444
00:34:46,600 --> 00:34:48,700
كيف أعرف أنّ هذا ليس فخ؟

445
00:34:48,800 --> 00:34:52,100
الوقت يمضي. لقد فقدت
الكثير من الدم بالفعل

446
00:34:52,200 --> 00:34:54,000
إن لاقيت حتفي الآن

447
00:34:54,300 --> 00:34:56,100
لن يحصل أيّ منا على ما يريد

448
00:34:56,900 --> 00:34:59,600
سأُراقبها. اذهب

449
00:35:02,800 --> 00:35:04,600
لا تدعيها تغيب عن ناظركِ

450
00:35:17,700 --> 00:35:19,800
هذا الشيء يجن جنونه

451
00:35:19,900 --> 00:35:21,300
حتمًا أنّ (آنكارا) قريبة

452
00:35:21,400 --> 00:35:23,100
فلنفترق. دعينا نغطّي مكان أوسع
اتّفقنا؟

453
00:35:23,100 --> 00:35:25,700
فلا يمكننا السماح لها
بالهرب هذه المرّة

454
00:35:25,800 --> 00:35:28,200
إن كان (صَني) معها
سيودّ قتلي

455
00:35:28,200 --> 00:35:29,700
ما كنت لآخذ هذا بصورة شخصيّة

456
00:35:29,800 --> 00:35:32,000
أظنّه يشعر هكذا حيال
الكثير من الأشخاص

457
00:35:32,400 --> 00:35:34,600
سأصحّح الوضع، حسنًا؟

458
00:35:34,600 --> 00:35:36,200
كلّنا بنفس الصف الآن

459
00:35:36,200 --> 00:35:38,000
وماذا لو لم يفلح الكلام؟

460
00:35:38,400 --> 00:35:41,400
فسأُشاهد قتالكما

461
00:35:41,500 --> 00:35:43,600
حسنًا؟ هيّا بنا

462
00:35:56,500 --> 00:35:58,800
مرحبًا، أيّها الوسيم

463
00:35:58,800 --> 00:36:00,300
كلّا، شكرًا

464
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
أما زلتِ تجرحين نفسك، أيّتها الفتاة؟

465
00:36:43,000 --> 00:36:44,300
ليس بعد الآن

466
00:36:44,700 --> 00:36:46,800
تعلّمت أن أتحكّم بعطيّتي

467
00:36:46,900 --> 00:36:48,900
مذهل

468
00:36:48,900 --> 00:36:51,300
ليس كلّ ذوي القوى بهذا الحظ

469
00:36:51,300 --> 00:36:52,500
حظ؟

470
00:36:52,500 --> 00:36:54,500
لا تجلب العطيّة غير الألم والموت

471
00:36:55,300 --> 00:36:57,500
هكذا يراها البعض

472
00:36:58,600 --> 00:37:02,100
إنّما يمكن تسخيرها للكثير
من الأمور

473
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
مثل ماذا؟

474
00:37:05,700 --> 00:37:07,000
دعيني أريكِ

475
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
آسفة، أيّتها الصبيّة

476
00:37:42,900 --> 00:37:44,100
صَني)، مهلًا)

477
00:37:44,200 --> 00:37:45,900
أعدك أنّني لست عدوّتك

478
00:37:46,000 --> 00:37:46,900
(قولي هذا لـ (فِيل

479
00:38:12,400 --> 00:38:13,700
أظهري نفسكِ

480
00:38:14,900 --> 00:38:17,100
(أنا هنا مع (باجي

481
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
أُرسلنا من الدير لنُعيدك
(أنت و(آنكارا

482
00:38:20,500 --> 00:38:22,600
لمَ قد أصدقكِ؟

483
00:38:22,700 --> 00:38:24,800
لقد بعثتِ بـ (فِيل) إلى
كوين) بأوّل فرصة حصلتِ عليها)

484
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
لا يعني وعدكِ شيئًا

485
00:38:27,900 --> 00:38:30,800
من فضلك، كلينا يرغب
الشيء ذاته

486
00:38:30,800 --> 00:38:32,400
(إيقاف (بيلغريم

487
00:39:31,500 --> 00:39:33,100
بأيّ قوّة ارتطم رأسكِ؟

488
00:39:33,100 --> 00:39:35,400
لأنّني حسبما أتذكّر
(أنتِ تعملين مع (بيلغريم

489
00:39:35,500 --> 00:39:37,200
أنا من ساعدت (صَني) على الهرب

490
00:39:37,900 --> 00:39:39,700
إن كان (صَني) هنا، فأين هو؟

491
00:40:39,600 --> 00:40:41,800
(أخطأت في مقايضة (فِيل

492
00:40:41,800 --> 00:40:44,200
فذاك عارض كلّ ما آمنت به

493
00:40:44,700 --> 00:40:46,200
أعرف أنّ هذا لن يعيدها

494
00:40:46,300 --> 00:40:49,300
ولكنّني أريدك أن تعرف
أنّي آسفة

495
00:40:53,400 --> 00:40:55,100
أرى أنكما وضعتما كلّ
شيء في نصابه

496
00:40:55,100 --> 00:40:56,200
وهذا أمر جيّد

497
00:40:56,200 --> 00:40:58,000
ماذا تصنع معها؟

498
00:40:58,300 --> 00:40:59,700
نهاية العالم، أليس كذلك؟

499
00:40:59,700 --> 00:41:01,600
تجعلك تصاحب من لا صاحب له

500
00:41:01,700 --> 00:41:03,700
هنري)؟ هل هو آمن؟) -
نعم، إنّه بخير -

501
00:41:03,800 --> 00:41:06,600
إنّه مع (ليديا)، فهو
آمن، للوقت الحالي

502
00:41:06,600 --> 00:41:09,000
(لا أحد آمن حتّى نوقف (بيلغريم

503
00:41:09,000 --> 00:41:11,500
نعم، بشأن هذا
ثمّة عقبة

504
00:41:19,800 --> 00:41:21,900
... (آنكارا)

505
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
هذه نهاية الدرب

506
00:41:24,100 --> 00:41:25,900
آنَ لكِ المساعدة
في إنهاء ما بدأتيه

507
00:41:26,000 --> 00:41:27,300
ابتعدا عن طريقي

508
00:41:27,400 --> 00:41:30,000
من فضلكِ، يا (آنكارا) لا تفعلي هذا
فأنا أؤمن بكِ

509
00:41:30,100 --> 00:41:33,000
أعرف ذلك. لطالما كنت مغفّل

510
00:41:49,100 --> 00:41:51,900
لا يهم. لقد فات الأوان

511
00:41:53,300 --> 00:41:56,100
لقد تأخّرتم كثيرًا

512
00:42:05,900 --> 00:42:07,500
لقد وصلنا

513
00:42:19,100 --> 00:42:21,800


 تمّت الترجمة بواسطة 




 iBullSeYe 



