﻿1
00:00:03,936 --> 00:00:06,812
مرحبا (مايكل)، من كانت فتاة ليلة أمس؟

2
00:00:07,213 --> 00:00:08,328
لم أكن مع فتاة

3
00:00:08,353 --> 00:00:11,323
لا،لا، الفتاة التي أحضرتها معي
لا أستطيع تذكّر اسمها

4
00:00:17,424 --> 00:00:21,315
ها هو: نجم المسلسل الجديد
"المسحوق العميق"

5
00:00:21,819 --> 00:00:23,931
مرحبا (بوبي)، تفضّلي بالدخول

6
00:00:24,202 --> 00:00:26,545
واو! ماذا تفعلين هنا ؟

7
00:00:26,657 --> 00:00:30,372
(ما رأيك بالذهاب إلى (لاس فيجاس
لتصبح حَكَمْ لمسابقة

8
00:00:30,490 --> 00:00:32,660
ستكون دعاية رائعة لمسلسلك الجديد

9
00:00:32,781 --> 00:00:35,520
قلت لك يا (بوبي) أنّي لا
أريد عمل مثل هذه الأمور بعد الآن

10
00:00:35,537 --> 00:00:38,451
هي مسابقة جمال -
سأفعل أي شيء للمسلسل -

11
00:00:39,328 --> 00:00:41,708
مسابقة ملكة جمال
جنوب غرب أمريكا

12
00:00:41,783 --> 00:00:44,132
لكنّهم يريدونك أنْ تذهب
إلى (لاس فيجاس) الليلة

13
00:00:44,179 --> 00:00:47,115
الليلة ؟ -
لم تكن أنت خيارهم الأول -

14
00:00:48,165 --> 00:00:50,901
حسناً، موافق
بماذا يتعلّق التحكيم ؟

15
00:00:51,070 --> 00:00:54,972
ستنظر إلى فتيات جميلات
وتقيّم جمالهن في مقياس من 1 إلى 10

16
00:00:55,209 --> 00:00:57,523
هل تستطيع فعل ذلك يا (جوي) ؟

17
00:00:58,313 --> 00:00:59,987
سأحاول

18
00:01:00,666 --> 00:01:04,020
حسناً، هذا عظيم!، لكن، لماذا أتيت
إلى هنا لتسأليني؟ كان يمكنك الاتصال

19
00:01:04,113 --> 00:01:08,016
أحب إعطاء زبائني اهتمامي الشخصي
! و ... مايكل

20
00:01:09,700 --> 00:01:11,372
أنت هنا

21
00:01:11,739 --> 00:01:13,252
يالهي

22
00:01:13,620 --> 00:01:16,427
أنت تمتلئ بشكل رائع

23
00:01:17,001 --> 00:01:19,580
شهران آخران وستكون جاهزاً

24
00:01:21,359 --> 00:01:25,300
حسناً. أتعلمين ماذا ؟ شكراً على
قدومك. تفضّلي

25
00:01:25,330 --> 00:01:26,220
حسناً

26
00:01:36,001 --> 00:01:36,977
...أتعلم

27
00:01:37,658 --> 00:01:41,563
...جزء منّي يعتقد أنّني يجب -
ستأكلك حياً -

28
00:02:17,203 --> 00:02:18,852
سأكون حَكماً رائعاً

29
00:02:19,164 --> 00:02:20,183
سبعة

30
00:02:20,980 --> 00:02:21,820
ستة

31
00:02:23,540 --> 00:02:25,027
أوه، أربعة

32
00:02:26,540 --> 00:02:28,548
يا له مِن جرو لطيف

33
00:02:28,660 --> 00:02:30,004
ثمانية

34
00:02:31,038 --> 00:02:32,051
مرحبا -
مرحبا -

35
00:02:32,500 --> 00:02:35,620
هل أنت جاهز لمسابقة الجمال ؟ -
نعم، أنا متحمّس جداً -

36
00:02:35,700 --> 00:02:38,076
ما سبق أنْ كُنت في موقع
يكون لرأيي فيه أهمية

37
00:02:38,140 --> 00:02:42,060
تحكيمي قد يغيّر حياة أحدهم -
جوي)، هذه فقط مسابقة جمال) -

38
00:02:42,895 --> 00:02:44,404
هل عضّيتي لسانك

39
00:02:44,437 --> 00:02:48,812
نحن نتكلم عن ملكة جمال
جنوب غرب...شيء ما. شيء ما

40
00:02:49,879 --> 00:02:51,980
لم أكن أعلم بأنّك تأخذه بهذه الجدّية

41
00:02:52,038 --> 00:02:54,042
نعم. فهذه خطوة مهمة لي؟

42
00:02:54,144 --> 00:02:56,652
فهي تعني أنّي أصبحت جزءاً من
جالية المشاهير

43
00:02:56,740 --> 00:02:59,556
وتعني أنّهم يأتمِنوني
على التحكيم بإنصاف

44
00:02:59,589 --> 00:03:03,178
وتعني أنّ بديلك (كوربين بيرنسين) انسحب
في آخر لحظة   - نعم تعني هذا

45
00:03:03,927 --> 00:03:07,180
.مرحبا، أعتقد أنّ هذه لك
أحدهم تركها أمام بابي بالخطأ

46
00:03:07,420 --> 00:03:10,188
هذا يجب أنْ يكون طرد
(الشخصيات المهمة (لفيجاس

47
00:03:10,252 --> 00:03:12,752
لماذا ستذهب إلى (فيجاس) ؟ -
سأحكّم في مسابقة جمال -

48
00:03:13,580 --> 00:03:14,559
ماذا؟

49
00:03:14,578 --> 00:03:17,564
.كانت أختي في مسابقة جمال
أنا أجدها إهانة للنساء

50
00:03:17,636 --> 00:03:19,611
أنت غيورة منها ؟ -
جداً -

51
00:03:21,121 --> 00:03:23,860
يالهي، هنالك أشياء رائعة هنا

52
00:03:23,977 --> 00:03:26,416
ماذا لديك ؟ -
لا أعلم إنْ كنت أستطيع مشاركتكم بهذا -

53
00:03:26,432 --> 00:03:30,524
فهذا طرد للشخصيات المهمة
وأنتم " أ.ع. " أي أشخاص عاديون

54
00:03:33,052 --> 00:03:36,428
،غرفة كبيرة، طعام مجّاني

55
00:03:37,122 --> 00:03:39,804
مقاعد أمامية لحفلة (سيلين ديون) الغنائية

56
00:03:42,155 --> 00:03:43,603
أنت لا تحبينها؟ أليس كذلك؟

57
00:03:43,638 --> 00:03:46,860
لا، أحب فقط الذهاب إلى حفلاتها
كدعابة

58
00:03:46,924 --> 00:03:50,355
مع بعض الأشخاص المرحين
الذين تعرّفت عليهم من موقعها الالكتروني

59
00:03:51,731 --> 00:03:53,219
يمكنك أخذ هذه إذا أردت

60
00:03:53,292 --> 00:03:56,797
حقاً؟ انتظر لحظة
هل هذه مزحة ؟

61
00:03:56,947 --> 00:03:59,660
هل (شيلا) من جماعة مشجّعي
سيلين) جعلتك تقوم بهذا)

62
00:04:01,308 --> 00:04:03,092
لا، يمكنك أخذ التذاكر

63
00:04:03,478 --> 00:04:05,612
(لا أصدق أنّك تحبين (سيلين ديون

64
00:04:05,659 --> 00:04:08,100
(ماذا؟ آسفة أنّها ليست (وايت سنيك
أي الثعبان الأبيض

65
00:04:08,235 --> 00:04:10,319
ألديك مشكلة مع (وايت سنيك) ؟ -
حسناً -

66
00:04:11,434 --> 00:04:13,897
لا أحد يبدوا بحالة جيدة هنا

67
00:04:14,164 --> 00:04:16,821
و (أليكس)، إذا أردت الذهاب معي
سأغادر بعد ساعة

68
00:04:16,952 --> 00:04:18,908
عظيم! سأذهب لحزم الأمتعة

69
00:04:21,165 --> 00:04:23,836
! انتظر لحظة
لماذا ستذهب هي إلى (فيجاس) وأنا لا ؟

70
00:04:23,963 --> 00:04:27,852
لم يقل أحداً أنّك لن تذهبين
لماذا الغضب دائماً هو رَدّك الأول؟

71
00:04:30,546 --> 00:04:32,036
حقاً لا أعلم

72
00:04:33,238 --> 00:04:35,842
اسمعي، لدي جناح مجاني
فلماذا لا تأتين أنت و (مايكل) معي ؟

73
00:04:35,936 --> 00:04:39,700
هذا سيكون ممتعاً، أوه، (مايكل) لن
(يرغب بالمجيء فهو يكره (فيجاس

74
00:04:39,846 --> 00:04:42,597
ماذا لو وضعناه في السيّارة
دون إعطائه أي فرصة للهرب ؟

75
00:04:42,824 --> 00:04:44,552
(يجب أنْ آخذه من (كال تيك

76
00:04:45,148 --> 00:04:46,235
! يجب أنْ نخطفه

77
00:04:46,366 --> 00:04:48,332
نعم، دعينا نفعلها -
حسناً -

78
00:04:48,503 --> 00:04:50,827
هذا مثير جداً
سنذهب حقاً

79
00:04:51,092 --> 00:04:55,465
(انتظر..ملابسي غير مناسبة (لفيغاس -
(جينا)، ملابسك دائماً مناسبة (لفيغاس) -

80
00:05:05,696 --> 00:05:08,585
حسناً، فقط لكي تعلموا
ولأنّ أمامنا طريق طويلة

81
00:05:08,620 --> 00:05:12,811
،عندما ترمون الزبالة من السيّارة
فهي ترْجع هنا وتضْربني على الوجه

82
00:05:13,726 --> 00:05:15,260
(ها هو (مايكل

83
00:05:15,362 --> 00:05:18,708
(لا يجب أنْ نخبره أننّا ذاهبون (لفيجاس
لنفكر بمكان سيرْغب بالذهاب إليه

84
00:05:18,820 --> 00:05:21,052
أوه.. لنخبره أنّنا ذاهبون
لإحضار الآيس كريم

85
00:05:21,170 --> 00:05:24,291
لا،لا... سيغضب جداً عندما
يكتشف أنّنا لن نذهب

86
00:05:25,190 --> 00:05:27,707
أنا غاضب الآن لأنّنا لن
نحضر الآيس كريم

87
00:05:28,427 --> 00:05:31,180
مرحبا، لماذا أتيتم لتحضروني؟

88
00:05:31,986 --> 00:05:34,123
ولماذا تبتسمون كالأغبياء ؟

89
00:05:35,022 --> 00:05:36,603
لقد اكتشف الأمر! قودي

90
00:05:49,460 --> 00:05:51,771
يالهي، لا أصدق أنّنا هنا

91
00:05:52,312 --> 00:05:54,974
جوي)، هيّا. نحن في الداخل)
فانزع النظّارات

92
00:05:55,068 --> 00:05:59,108
!أنا هنا كحكم للمشاهير. مشاهير

93
00:06:00,314 --> 00:06:02,337
الناس تتوقّع ذوق رفيع مني، حسناً ؟

94
00:06:02,431 --> 00:06:06,492
:النظّارات الشمسية تقول
"قد لا تعرف مَن أنا ولكن... هذا أنا"

95
00:06:08,420 --> 00:06:09,492
حسناً

96
00:06:09,996 --> 00:06:11,516
من الأفضل أنْ أذهب
للحفلة الموسيقية

97
00:06:11,610 --> 00:06:14,890
(لا أصدق أنّي سأرى (سيلين
(هذا مثل رؤية (البيتيلز

98
00:06:14,965 --> 00:06:19,380
ماعدا أنّها كندية فرنسية بصدر نحيف
ترغبين بضربها على الوجه

99
00:06:19,746 --> 00:06:20,729
أوه، حقاً ؟

100
00:06:20,841 --> 00:06:25,020
لا أتذكر متى بُني مسرح عالمي
(في (فيجاس) لفرقة (وايت سنيك

101
00:06:25,129 --> 00:06:26,588
هل هذه (سيلين) ؟

102
00:06:29,155 --> 00:06:30,788
! (عظيم! (فيجاس

103
00:06:33,424 --> 00:06:37,372
واو، أولئك بنات مثيرات -
أنا من سيحكّم على هذا -

104
00:06:38,626 --> 00:06:40,037
ستكون عطلة نهاية الأسبوع ممتعة

105
00:06:40,131 --> 00:06:44,180
لا،لا. القوانين تَنُص بأنّني لا أستطيع
مغازلة الفتيات، يجب أنْ أكون غير متحيّز

106
00:06:44,411 --> 00:06:47,324
وإلا، سأكون غير عادل مع
المنتجين والمتسابقين

107
00:06:47,402 --> 00:06:50,883
وللأشخاص الطيبون في محل(مايك) للليمون
(الجاف ومحطة (سبايك تي في

108
00:06:51,348 --> 00:06:52,980
مرحبا -
مرحبا، أنت هنا -

109
00:06:53,040 --> 00:06:54,676
أتعتقد بأنّنا سنمرح كثيراً في (فيجاس) ؟

110
00:06:54,740 --> 00:06:57,212
لا أعتقد ذلك
سأذهب إلى الغرفة للدراسة

111
00:06:57,380 --> 00:06:59,540
،أعلم أنّك لم تشأ المجيء
ولكنّك ستستمتع بوقتك

112
00:06:59,700 --> 00:07:01,837
هل ستدعيني أذهب للغرفة؟ -
لا، لن تذهب إلى أي مكان -

113
00:07:01,949 --> 00:07:03,892
الآن، توقف عن التعبيس
وانزع هذه القبعة الغبية

114
00:07:03,956 --> 00:07:06,428
مرحبا، سعيد برؤيتك ثانية، سيدي

115
00:07:07,616 --> 00:07:09,340
من كان هذا؟ -
ليس لدي أي فكرة -

116
00:07:09,414 --> 00:07:11,595
أهلاً بعودتك، سيدي. افتقدناك

117
00:07:13,575 --> 00:07:14,399
ماذا يحدث ؟

118
00:07:14,474 --> 00:07:17,387
كيف يتعرف عليك الناس
أكثر مما يتعرفون علي؟

119
00:07:18,108 --> 00:07:19,082
حسناً

120
00:07:19,813 --> 00:07:21,777
حسناً، أنا آتي هنا، كثيراً -
أتأتي إلى هنا؟ -

121
00:07:21,871 --> 00:07:24,514
نعم، آتي مع بعض أصدقائي
من (كال تيك) للعب البلاك جاك

122
00:07:24,627 --> 00:07:27,168
نحن...نحن نعد أوراق اللعب
ونكسب نقود كثيرة

123
00:07:27,280 --> 00:07:29,588
يالهي! (مايكل) ممتع

124
00:07:31,396 --> 00:07:33,926
لا تستخدم اسمي الحقيقي
أنا هنا باسم مستعار

125
00:07:34,145 --> 00:07:35,860
لا هذا كثير
لا أصدق هذا

126
00:07:36,017 --> 00:07:38,020
حسناً، سأثبته لك

127
00:07:39,443 --> 00:07:40,764
(مرحبا (سال -

128
00:07:41,021 --> 00:07:43,796
مرحبا (د.رودريغس)، لقد حلقت شاربك

129
00:07:43,900 --> 00:07:46,180
زوجتي لم تتحمله

130
00:07:48,255 --> 00:07:49,500
يالهي

131
00:07:49,665 --> 00:07:52,963
كنت تكذب علي وتفعل
أشياء سرية في (فيجاس) ؟

132
00:07:53,095 --> 00:07:54,988
أشعر بأنّي قريبة إليك

133
00:07:56,544 --> 00:07:58,418
لا أصدق بأنّك تعد أوراق اللعب

134
00:07:58,665 --> 00:08:00,652
هذا كأنّي أمتلك رجلي الغني

135
00:08:02,011 --> 00:08:03,652
كم هذا ؟

136
00:08:04,026 --> 00:08:05,828
50سنت -
هذا مخيف -

137
00:08:06,795 --> 00:08:09,300
أريد عد أوراق اللعب معك -
نعم، يجب أنْ نفعل هذا -

138
00:08:09,456 --> 00:08:10,544
لا، لا أعتقد أنّها فكرة جيدة

139
00:08:10,656 --> 00:08:13,875
هيا! يمكننا كسب نقود
هذا الكازينو سوياً. كعائلة

140
00:08:14,483 --> 00:08:16,845
ما رأيكم بهذا... سنفكر بالأمر
وسأعلمكم في صباح الغد

141
00:08:16,939 --> 00:08:20,220
،هذا في الحقيقة أفضل
عندي اجتماع مبكر للمسابقة

142
00:08:20,345 --> 00:08:22,156
يجب أنْ أرتاح
تعلمين، أنْ أذهب للنوم

143
00:08:22,239 --> 00:08:24,756
"أكنت في مسلسل "أيام من حياتنا -
معها -

144
00:08:34,925 --> 00:08:35,807
أهلاً

145
00:08:36,319 --> 00:08:39,747
مرحباً، أنا (جوي تربياني) مُعجب
كبير لمسابقة الجمال، ولأول مرة حكم

146
00:08:40,457 --> 00:08:42,548
أنا (جيري) منتج المسابقة

147
00:08:42,700 --> 00:08:45,052
مرحبا، أنا آسف على تأخري
كانت ليلتي أمس صاخبة

148
00:08:45,143 --> 00:08:47,156
ولكن هذا لن تؤثر على واجباتي كحكم

149
00:08:47,223 --> 00:08:48,883
يشرفنا كثيراً وجودي هنا

150
00:08:48,976 --> 00:08:53,795
بالنسبة لي، لا يوجد ما هو أنبل من
السعي لتقيم الفتيات الجميلات

151
00:08:55,075 --> 00:08:56,056
....انظر

152
00:08:57,240 --> 00:08:58,030
أربعة

153
00:08:58,056 --> 00:09:00,379
هذه زوجتي -
من خمسة -

154
00:09:01,808 --> 00:09:05,116
...(إذاً يا (جيري -
(أريد أنْ أعرّفك ب (بوب ساغت -

155
00:09:05,204 --> 00:09:08,363
(هذا (جوي تربياني
هو أحد الحكّام المشاهير

156
00:09:08,580 --> 00:09:11,380
(واو، (بوب ساغت

157
00:09:11,474 --> 00:09:13,259
لا أحب أنْ ألمس

158
00:09:15,980 --> 00:09:18,860
إذاً...واو...سنحكم سوياً
أنا في نفس مستواك ؟

159
00:09:18,902 --> 00:09:21,372
هذا يعتمد
كم يدفعون لك لهذا؟

160
00:09:21,779 --> 00:09:23,323
!يدفعون لك ؟

161
00:09:24,413 --> 00:09:25,450
حسناً، جميعاً

162
00:09:25,460 --> 00:09:30,660
نريد أَنْ نستغلَّ هذه الفرصة لتَقديم  الحكاّم
إلى المشتركات في الدّور النّهائي، فها هم

163
00:09:30,701 --> 00:09:32,484
(ملكة جمال (توكسن

164
00:09:32,680 --> 00:09:34,620
(ملكة جمال (سانتا في

165
00:09:34,884 --> 00:09:36,977
(ملكة جمال (رينو
(وملكة جمال (لوجلين

166
00:09:37,067 --> 00:09:39,410
آسف على تأخّري
كانت ليلتي أمس صاخبة

167
00:09:39,567 --> 00:09:42,059
مرحبا من جديد. وشاح جميل

168
00:09:53,727 --> 00:09:56,103
لقد فعلت شيئاً سيئاً -
حسناً، هكذا ستكون القصة -

169
00:09:56,205 --> 00:09:58,807
كنتم معي حتى العاشرة
...مايكل)، رأيته يذهب للفراش في الساعة)

170
00:09:58,897 --> 00:09:59,929
لا،لا، لا، لا

171
00:10:00,042 --> 00:10:02,802
ليس شيئاً كهذا
لقد فعلتها مع إحدى المتسابقات

172
00:10:02,923 --> 00:10:05,436
هل اعتقد أي مِنا أنّ هذا لن يحدث؟

173
00:10:05,716 --> 00:10:08,300
لم يكن خطئي! فهي لم
تخبرني أنّها متسابقة

174
00:10:08,405 --> 00:10:11,909
ولم تتطرقوا للموضوع -
أنتم سمعتوا كل ما قلناه لبعضنا البعض -

175
00:10:12,454 --> 00:10:14,543
الآن، لا يمكنني أنْ أكون غير متحيّز؟
ماذا سأفعل؟

176
00:10:14,568 --> 00:10:16,245
يمكنك الانسحاب

177
00:10:16,936 --> 00:10:20,617
أو يمكنني فعلها مع
ال4 متسابقات الأخريات

178
00:10:22,112 --> 00:10:25,795
كيف سيساعد هذا ؟ -
عندها لن يكون لأحدهم الأفضلية وسيكونوا -

179
00:10:26,048 --> 00:10:27,741
...جوي)، يجب أنْ أقول) -
نعم، أرجوك -

180
00:10:27,766 --> 00:10:29,723
هذا عبقري....

181
00:10:30,261 --> 00:10:31,829
نعم،هذا مهم جداً

182
00:10:31,862 --> 00:10:35,430
يجب أنْ أحافظ على نزاهة
مسابقة ملكة جمال جنوب غرب أمريكا

183
00:10:35,605 --> 00:10:37,693
بفعلها مع جميع المتسابقات؟

184
00:10:37,718 --> 00:10:42,094
لم أطلب أنْ يكون حل هذه المشكلة
الفظيعة رائعاً، ولكنه كذلك

185
00:10:44,169 --> 00:10:45,862
حسناً. هيا
علمني عد أوراق اللعب

186
00:10:45,916 --> 00:10:47,281
حسناً، هكذا تعمل

187
00:10:47,432 --> 00:10:50,413
عندما أريدك أنْ تبدئي المراهنة
سأضع أصابعي على شعري

188
00:10:50,581 --> 00:10:52,948
وسنحتاج لإشارة شفوية لكي
تتوقفي عن المراهنة

189
00:10:53,108 --> 00:10:57,078
أنا وصديقي عادة نستخدم
أسم رئيس أمريكي في الحوار

190
00:10:57,150 --> 00:11:01,455
"...إذاً عندما أقول "جارفيلد -
! قطة! لازانيا -

191
00:11:02,580 --> 00:11:04,518
ربما سنجرب شيئاً آخر

192
00:11:05,130 --> 00:11:07,442
ما الموضوع الذي تعرفين الكثير عنه؟

193
00:11:08,087 --> 00:11:10,609
الكحول -
حسناً، عظيم -

194
00:11:10,634 --> 00:11:12,154
إذاً عندما أذكر الكحول، تتوقفين

195
00:11:12,302 --> 00:11:13,355
وشيء آخر

196
00:11:13,389 --> 00:11:15,643
قلها بسرعة، فرأسي ممتلئ

197
00:11:16,205 --> 00:11:18,963
رئيس المراهنات لا يجب أنْ يكتشف
أنّنا نعرف بعضنا البعض

198
00:11:19,094 --> 00:11:23,056
،إذا عرف، سيأخذنا إلى الغرفة الخلفية
وأشياء سيء جداً تحدث في الغرفة الخلفية

199
00:11:24,271 --> 00:11:29,600
مسابقة جمال "مراهقات" جنوب غرب أمريكا
في الصالة ب، كِدت أورّط نفسي بمشاكل كثيرة

200
00:11:34,323 --> 00:11:35,307
مرحبا

201
00:11:35,824 --> 00:11:37,971
أنا (جوي تربياني) أحد الحكّام

202
00:11:38,043 --> 00:11:39,372
سعدت بلقائك

203
00:11:39,484 --> 00:11:42,853
إذا، ملكة جمال (رينو)، من أين أنت؟

204
00:11:44,844 --> 00:11:45,990
(رينو)

205
00:11:46,862 --> 00:11:49,655
هذا الحوار الصغير لن ينفع
سأدخل لصلب الموضوع

206
00:11:49,745 --> 00:11:52,976
أعتقد أنّك تريدين أنْ يكون التحكيم
عادلاً وغير متحيّز؟

207
00:11:53,009 --> 00:11:53,865
طبعاً

208
00:11:53,957 --> 00:11:58,642
امشي معي، سأقول لك طريقة
مثيرة للتأكّد أنْ هذا سيحدث

209
00:11:59,756 --> 00:12:03,089
ولكنّي كنت أراجع خطابي الذي
سألقيه على المنصة

210
00:12:03,114 --> 00:12:05,611
حسناً، دعيني ألقي نظرة
أي قضية اخترتي؟

211
00:12:05,965 --> 00:12:07,710
التقشّف
"الامتناع عن المسكّرات"

212
00:12:10,406 --> 00:12:14,558
حسناً، سأرفع معنوياتي ثم أعود إليك

213
00:12:18,617 --> 00:12:23,075
ديبي) مهما كان ما قلتيه)
فهو يبدوا شيقاً جداً

214
00:12:23,947 --> 00:12:25,724
هل تريد القدوم إلى غرفتي ؟

215
00:12:25,893 --> 00:12:27,156
أود ذلك

216
00:12:27,263 --> 00:12:30,773
وستشعرين بارتياح، لأنّك ستضمنين
منافسة عادلة

217
00:12:30,852 --> 00:12:33,519
منافسة؟ أي منافسة؟

218
00:12:33,751 --> 00:12:37,272
ألست في مسابقة جمال
ملكة جنوب غربي أمريكا؟

219
00:12:37,332 --> 00:12:39,749
لا -
إذاً لماذا قلت لي أنّك من (توكسن) ؟ -

220
00:12:39,898 --> 00:12:43,322
(لأنّي من (توكسن -
هذا فقط رائع -

221
00:12:45,166 --> 00:12:47,259
هل ستأتي لغرفتي أم لا ؟

222
00:12:47,438 --> 00:12:50,404
،أنا آسف، تبدين فتاة لطيفة
ولكن ليس لدي الوقت لهذا

223
00:12:50,468 --> 00:12:52,291
تفضلي هذا كتيّب عن التقشّف

224
00:12:55,355 --> 00:12:59,486
(ملكة جمال (ألبوكويرك) و (سانتا في
! أنتم معاً.... عظيم

225
00:12:59,791 --> 00:13:03,487
أنا متأخر قليلاً، لأنّ أحدهم من
توكسن) أهدر الكثير من وقتي)

226
00:13:04,062 --> 00:13:06,982
إذاً.. أنتم الاثنين من ولاية
نيو مكسيكو)، أليس كذلك؟)

227
00:13:07,007 --> 00:13:08,585
هل تحبون بعضكم البعض؟

228
00:13:08,610 --> 00:13:10,833
نعم -
حقاً. إلى أي قدر؟ -

229
00:13:12,043 --> 00:13:13,452
نتشارك في غرفة واحدة

230
00:13:13,477 --> 00:13:15,526
هذه أخبار رائعة

231
00:13:16,562 --> 00:13:18,758
جوي)، سنعقد اجتماع طارئ خاص)

232
00:13:18,783 --> 00:13:23,056
كان هنالك علاقة غير لائقة
بين حكم ومتسابقة، تفضّل معي

233
00:13:24,647 --> 00:13:27,543
نراك في المسابقة -
لا أراهن على ذلك -

234
00:13:32,517 --> 00:13:34,698
أريد فقط أنْ أذكّر الجميع

235
00:13:34,723 --> 00:13:38,107
أنّي في آخر لحظة حللت مكان
، (كوربن بيرنسين)

236
00:13:38,132 --> 00:13:40,386
واعتقد أنّ هذا يجب أنْ يؤخذ بالحسبان

237
00:13:41,370 --> 00:13:43,959
حسناً، سبب وجودنا هنا
أنّ إحدى المتسابقات

238
00:13:43,984 --> 00:13:47,581
ملكة جمال (لوجلين) كانت
على علاقة غير لائقة مع حكم

239
00:13:47,979 --> 00:13:51,353
ربّما كان حكم لا يقاوم
وليس ذنب أحد

240
00:13:52,360 --> 00:13:55,055
القوانين واضحة جداً بهذا الشأن

241
00:13:55,080 --> 00:13:59,730
(لهذا سوف نطرد ملكة جمال (لوجلين
، من المسابقة

242
00:13:59,852 --> 00:14:02,245
وسنقدّم اسمها

243
00:14:02,517 --> 00:14:07,374
، لمجلس مسابقات الجمال
عرض الكلاب و مسابقات رعاة البقر

244
00:14:08,505 --> 00:14:10,151
هل سوف تطردون الحكم ؟

245
00:14:10,202 --> 00:14:14,744
في الحقيقة، بما أنّ المسابقة
بعد 3 ساعات، لن نستطيع

246
00:14:14,953 --> 00:14:16,774
انتظر لحظة
هذا لا يبدو عادلاً

247
00:14:16,820 --> 00:14:18,624
هذا خطأ ثنائي -
عذراً ؟ -

248
00:14:18,645 --> 00:14:22,551
نحتاج 2 لرقص التانجو
... والحكم مذنب بقدرها و

249
00:14:23,262 --> 00:14:26,897
،بقدر ما سيؤلمني قول هذا
إذا خرجت هي، فيجب أنْ يخرج هو أيضاً

250
00:14:27,781 --> 00:14:29,066
أعتقد أنّك على حق

251
00:14:29,402 --> 00:14:31,343
بوب)، يجب أنْ تخرج)

252
00:14:35,312 --> 00:14:37,449
(خطاب رائع، (غلوريا ستينيم

253
00:14:39,235 --> 00:14:40,552
غبي

254
00:14:46,352 --> 00:14:47,950
مرحبا ! ها أنت -
مرحبا -

255
00:14:47,975 --> 00:14:49,347
كيف سارت خطّتك ؟

256
00:14:49,548 --> 00:14:52,550
،(اتضح أنّ ملكة جمال (لوجلين
المتسابقة التي نمت معها

257
00:14:52,575 --> 00:14:54,586
كانت أكثر لؤماً مني

258
00:14:55,094 --> 00:14:57,495
و (بوب ساغت) يعتقد أنّي غبي

259
00:14:59,047 --> 00:15:00,454
كيف تسير الأمور معك؟ -
رائعة -

260
00:15:00,479 --> 00:15:02,473
كنت في استراحة في الحمام
ويجب أنْ أعود

261
00:15:02,498 --> 00:15:05,530
عد الأوراق مدهش
نحن متقدمون كثيراً

262
00:15:05,723 --> 00:15:07,410
حقاً؟ أريد أنْ أشاهد

263
00:15:07,835 --> 00:15:10,887
حسناً، ولكن لا يجب أنْ يعلم الكازينو
أنّنا نعرف بعضنا البعض

264
00:15:10,943 --> 00:15:14,757
فمايكل) هو (د.رودريغيز) و)
أنا (فيكتوريا) من بريطانيا

265
00:15:14,850 --> 00:15:17,270
لهذا أتحدّث بلهجة بريطانية

266
00:15:18,144 --> 00:15:19,935
لهجتك جيدة -
أعلم -

267
00:15:22,557 --> 00:15:24,671
أهلاً بعودتك -
(نعم، اشتقنا إليك يا (فيكتوريا -

268
00:15:24,696 --> 00:15:28,313
(وأنا اشتقت إليك يا (د.رودريغيز
اجلس منتصباً

269
00:15:29,574 --> 00:15:31,915
(مرحبا جميعاً، اسمي (دستي

270
00:15:33,423 --> 00:15:37,700
أتيت للتو من (تكساس)، وأنا مشتاق
لرؤية لعبة البلاك جاك

271
00:15:37,785 --> 00:15:39,197
...يالهي

272
00:15:40,847 --> 00:15:45,255
أتعلمون ماذا يعجبني في (فيجاس) ؟
تجلس على طاولة مليئة بالغرباء

273
00:15:45,313 --> 00:15:47,528
ومع ذلك تشعر أنّهم عائلتك

274
00:15:47,553 --> 00:15:49,990
شكراً -
ليس أنت، سيدي -

275
00:15:51,211 --> 00:15:53,585
أفلس الموزّع. تفوزين من جديد

276
00:15:53,728 --> 00:15:57,096
مرحبا. أنت محظوظة جداً الليلة -
أعلم -

277
00:15:57,203 --> 00:16:01,125
أنا (كيفين)، رئيس المراهنات -
حقاً -

278
00:16:02,243 --> 00:16:06,287
أيعتقد أحدكم أنّي يجب أنْ أتوقّف عن اللعب
والذهاب لشرب الكحول؟

279
00:16:06,312 --> 00:16:08,701
لماذا لا تطلبين مشروبك من النادلة؟

280
00:16:09,038 --> 00:16:12,529
بهذا يمكنك متابعة اللعب، وكسب
المزيد من النقود، وربّما، لا أعلم

281
00:16:12,677 --> 00:16:15,586
تشتري لأحد أفراد العائلة آلة البينغ بول

282
00:16:17,001 --> 00:16:20,329
(لا أعلم. إذا أرادت السيدة المغادرة يا (دستي
أعتقد أنّه يجب عليك أن تدعها تذهب

283
00:16:20,391 --> 00:16:23,539
أيتحدث أحد معك يا (د.رودريغيز) ؟

284
00:16:24,904 --> 00:16:27,027
حسناً، سأذهب -
انتظري لحظة -

285
00:16:27,443 --> 00:16:28,972
...لن تذهبي لأي مكان

286
00:16:30,360 --> 00:16:32,824
بدون كوبون الإفطار...

287
00:16:33,791 --> 00:16:37,385
،تمتّعي بليلة جميلة
وآمل أنْ تأتي عندنا مرة أخرى

288
00:16:40,443 --> 00:16:42,538
مع السلامة يا صاحب العضلات

289
00:16:43,931 --> 00:16:45,380
جوي)، ها أنت هنا)

290
00:16:45,444 --> 00:16:49,365
(لقد عدت من ثالث حفلة (لسيلين
كل حفلاتها متشابهة

291
00:16:50,417 --> 00:16:52,773
(أنا لست (جوي)، أنا (دستي

292
00:16:54,615 --> 00:16:57,342
انتظروا لحظة. أتعرفون بعضكم البعض؟

293
00:16:57,367 --> 00:16:58,266
نعم

294
00:16:58,320 --> 00:17:01,748
هؤلاء الثلاثة المشاغبون جيراني
(في (لوس أنجليس

295
00:17:03,661 --> 00:17:05,954
واو، (جينا)، لديك فيش كثيرة

296
00:17:06,027 --> 00:17:09,287
أراهن أنّ (مايكل) ساعدك، لأنّه
عبقري في الرياضيات

297
00:17:10,977 --> 00:17:15,153
حسناً...أريدكم جميعاً أنْ تأتوا
معي الآن للغرفة الخلفية

298
00:17:15,647 --> 00:17:16,846
الآن

299
00:17:19,198 --> 00:17:22,851
اللعنة، هذه مشكلة بحجم تكساس

300
00:17:33,634 --> 00:17:36,080
انتظروا هنا، سأعود قريباً

301
00:17:37,345 --> 00:17:41,554
هل أنا الوحيدة التي تشعر
أنّ هذا الرجل غاضب منّا لسبب ما؟

302
00:17:42,583 --> 00:17:44,106
كنّا نعد الأوراق

303
00:17:44,177 --> 00:17:45,666
سوف، سوف يقتلوننا

304
00:17:45,768 --> 00:17:48,220
يا جماعة... أنا خائف جداً

305
00:17:48,351 --> 00:17:52,390
لا بأس، أتريد أنْ تعرف ما هو المخيف؟
أنْ تعلم أنّك حامل وأنت في 16 من العمر

306
00:17:52,474 --> 00:17:57,448
هذا لاشيء، أتريد أنْ تعرف ما هو المخيف؟
في مرة كادت فراشة أنْ تطير داخل فمي

307
00:17:58,033 --> 00:18:01,297
هذا  ليس مخيفاً أكثر من قصتي -
لا ؟ حسناً -

308
00:18:01,425 --> 00:18:03,609
ماذا سنفعل يا رفاق؟

309
00:18:03,865 --> 00:18:05,787
أوه! أعلم كيف سنخرج من هذا

310
00:18:05,855 --> 00:18:08,746
ماذا، أستنام مع رئيس المراهنات؟

311
00:18:09,011 --> 00:18:11,838
لا، سندّعي أنّنا أغبياء، حسناً؟

312
00:18:11,895 --> 00:18:13,437
فهذا ينفع معي دائماً

313
00:18:13,550 --> 00:18:15,679
فعندما تراني فتاة مع فتاة أخرى، أقول

314
00:18:15,694 --> 00:18:20,236
لكن يا حبيبتي، لا أفهم ما المشكلة"
"اعتقدتها أنت

315
00:18:21,091 --> 00:18:26,225
تريدهم أنْ يعتقدوا بأنّنا أغبى من أنْ نعد الأوراق -
نعم، دعوني أراكم بتعبير وجه غبي -

316
00:18:27,904 --> 00:18:30,899
جيّد يا (جينا)...لكنّك أكبر غبية بينهم

317
00:18:31,747 --> 00:18:33,075
أليكس)، أنت لست هنالك)

318
00:18:33,141 --> 00:18:35,404
تخيّلي لو قالت (سيلين) اسمك
على المسرح

319
00:18:35,532 --> 00:18:36,502
رائع

320
00:18:36,526 --> 00:18:39,429
مايكل)، لا يزال فيك بعض الضوء)

321
00:18:40,879 --> 00:18:42,217
نعم هكذا

322
00:18:42,444 --> 00:18:45,262
هكذا اعتقدت أنّ ابني سيبدو

323
00:18:45,703 --> 00:18:47,400
حسناً، أغبياء، أغبياء

324
00:18:52,666 --> 00:18:56,003
اسمعوا، نعلم بأنّكم كنتم تعدّون الأوراق

325
00:18:56,384 --> 00:18:57,611
ماذا...؟

326
00:18:58,975 --> 00:19:00,973
لقد صِدناكم على الكاميرا

327
00:19:01,043 --> 00:19:02,351
ماذا...؟

328
00:19:05,307 --> 00:19:07,143
أنتم في ورطة كبيرة

329
00:19:07,290 --> 00:19:08,558
...لكن حبيبتي

330
00:19:08,686 --> 00:19:10,799
اعتقتّها أنت

331
00:19:13,457 --> 00:19:16,394
أرجوكم لا تفعلوا أي شيء بنا

332
00:19:16,602 --> 00:19:19,828
لا خيار عندي
ستكتب أسماءكم في الكتاب

333
00:19:19,980 --> 00:19:23,981
كل الكازينوهات ستعلم من أنتم
لن تقامروا في هذه البلدة مرة أخرى

334
00:19:25,549 --> 00:19:28,582
أهذا فقط؟ ألن تكسروا أرجلنا ؟

335
00:19:28,900 --> 00:19:31,814
ذهبت إلى كلية(كورنيل) لإدارة الفنادق

336
00:19:33,166 --> 00:19:35,249
لديكم 30 دقيقة للمغادرة

337
00:19:35,398 --> 00:19:37,921
ولا أريد رؤيتكم هنا مرة أخرى

338
00:19:42,674 --> 00:19:48,196
،حسناً، 30 دقيقة، مفاتيح غرف 3 متسابقات
وعلبة من ليمون(ميك) الجاف، أراكم في السيارة

