﻿1
00:00:04,646 --> 00:00:07,881
جوي)، الوقت متأخّر)
ما الحالة الطارئة؟

2
00:00:07,945 --> 00:00:09,238
أقسم أنّه مهم

3
00:00:09,346 --> 00:00:14,424
،(الجو حار هنا في (لوس انجلوس
ولهذا لا أشعر بروح عيد الميلاد

4
00:00:14,745 --> 00:00:18,152
جهاز البيجر للطوارئ فقط، حسناً؟

5
00:00:18,265 --> 00:00:23,155
ليس للحديث عن الأعياد، أو عندما تكون
في المسبح الحار ولا تستطيع وصول المنشفة

6
00:00:23,233 --> 00:00:25,736
أو عندما ينتهي الهلام

7
00:00:25,802 --> 00:00:27,561
لكنّك أحضرت الهلام، أليس كذلك؟

8
00:00:27,660 --> 00:00:29,674
نعم -
شكراً -

9
00:00:30,320 --> 00:00:34,917
عندي فقط بضعة أفكار بسيطة
حول كيفية جعل الشقة  أكثر إبهاجاً

10
00:00:34,991 --> 00:00:36,960
...لا يجب أنْ تقومي بأي شيء
أحتاج إلى موافقتك فقط

11
00:00:37,283 --> 00:00:37,809
حسناً

12
00:00:37,842 --> 00:00:40,518
هل يمكنني أنْ ألبس قطّتك لباس الغزال

13
00:00:41,808 --> 00:00:42,862
لا

14
00:00:42,863 --> 00:00:45,933
آسف. أتسمحين لي بإلباس قطّتك لباس الغزال

15
00:00:46,213 --> 00:00:47,227
لا

16
00:00:47,377 --> 00:00:48,191
حسناً

17
00:00:48,358 --> 00:00:50,812
متى ستجمّدين المسبح الحار للتزلّج؟

18
00:00:51,973 --> 00:00:54,197
أبداً. هذا مستحيل

19
00:00:54,278 --> 00:00:56,894
مستحيل أو ممم، ممكن؟

20
00:00:58,143 --> 00:01:00,955
لماذا لا تدعني أقرأ لائحتك
وسأقول لك ما يمكنك فعله

21
00:01:01,114 --> 00:01:01,770
لا

22
00:01:02,519 --> 00:01:03,050
لا

23
00:01:03,672 --> 00:01:06,237
"لا أعلم ما هو "رجل ثلجي حي

24
00:01:07,197 --> 00:01:09,430
.هذا مهين لغير المسيحيين

25
00:01:09,535 --> 00:01:11,572
وهذا مهين للجميع

26
00:01:11,797 --> 00:01:13,973
هيّّا، يجب أنْ تسمحي لي بشيء

27
00:01:14,043 --> 00:01:16,848
...يمكنك فعل هذا
إحضار شجرة وبعض الأضواء

28
00:01:17,001 --> 00:01:18,577
...حسناً، هذه بداية، ولكن

29
00:01:18,629 --> 00:01:20,699
اسمعي، أعلم أنّني
أبالغ حول هذا، ولكن

30
00:01:20,795 --> 00:01:25,185
،(هذه أول عطلة لي في (لوس انجلوس
ولا أشعر أنّها عطلة

31
00:01:25,244 --> 00:01:28,147
لذاً سنعمل جميعنا
جاهدين لجعلها مميّزة

32
00:01:28,208 --> 00:01:30,771
كما قلت في نشيد مسرحية العيد

33
00:01:30,876 --> 00:01:34,588
حلوى (فيجي) للبيع

34
00:01:37,603 --> 00:01:39,609
كان لي دور صغير جداً

35
00:02:14,747 --> 00:02:18,143
(مرحبا. أنا (جوي تربياني
عندي اجتماع مع المنتج التنفيذي

36
00:02:18,492 --> 00:02:20,214
(أنا (تريسي)، مساعدة (لورين

37
00:02:20,239 --> 00:02:23,983
من هي (لورين) ؟ -
المنتجة التنفيذية -

38
00:02:24,052 --> 00:02:27,939
،صحيح. أنا آسف، أنا مرتبك قليلاً
(سعدت بلقائك يا (لورين

39
00:02:30,166 --> 00:02:32,032
لماذا لا تدخل؟

40
00:02:35,293 --> 00:02:37,680
مرحبا -
مرحبا -

41
00:02:39,426 --> 00:02:41,895
واو. أنت المنتجة التنفيذية؟

42
00:02:42,142 --> 00:02:44,854
جيد أنّي لم أرك في الخارج
لكنت عاكستك

43
00:02:45,713 --> 00:02:46,699
لقد فعلت

44
00:02:46,822 --> 00:02:50,692
قبل أحد اختبارات الأداء، سألتني
أنْ أعود معك إلى شقّتك لنتقاسم الحلوى

45
00:02:52,031 --> 00:02:54,925
كنت ذكية برفضك
لم يكن هنالك حلوى

46
00:02:56,066 --> 00:02:59,257
(لم نتعرّّف رسمياً، أنا (لورين بيك
ويسعدني العمل معك

47
00:02:59,282 --> 00:03:01,592
...أوه، نعم
أوه، نعم. أوه

48
00:03:02,209 --> 00:03:04,238
،أنا آسف
ما قضية المناديل؟

49
00:03:04,257 --> 00:03:06,277
أنا موسوسة قليلاً
خاصة عندما أكون مرتبكة

50
00:03:06,302 --> 00:03:11,040
.هذا طبيعي جداً، فأنا موسوس أيضاً
أغسل يدي تقريباً كل يوم

51
00:03:12,405 --> 00:03:16,481
كان أسوء من ذلك بكثير، فعندما أتيت إلى المكتب
كان يجب أنْ أفتح وأغلق الأدراج مئات المرات

52
00:03:16,506 --> 00:03:18,591
وكنت دائماً أهرع للمنزل
لأتأكّّد أنّ الفرن مغلق

53
00:03:18,616 --> 00:03:20,807
في الحقيقة هذه فكرة جيدة
،عندي عمة

54
00:03:20,832 --> 00:03:23,550
تركت فرنها يعمل، فحرق منزلها
وخسرت كل شيء

55
00:03:23,724 --> 00:03:24,559
تريسي) ؟)

56
00:03:24,584 --> 00:03:27,649
أريدك أنْ تعودي لمنزلي
وتتأكدي من الفرن مرة أخرى

57
00:03:28,364 --> 00:03:31,346
إذا تركتيه يعمل،فأنت متأخرة جداً

58
00:03:32,106 --> 00:03:33,947
ماذا تفعل؟

59
00:03:34,624 --> 00:03:35,595
، اسمع

60
00:03:35,620 --> 00:03:38,104
،ناديتك لأنّ عندنا مؤتمر صحفي

61
00:03:38,129 --> 00:03:41,727
وسأحتاجك لأنْ تكون في المقدمة
كأكثر ممثل مثير لدينا

62
00:03:42,113 --> 00:03:44,248
أراهن أنّك تقولين هذا
لكل ممثليك

63
00:03:44,298 --> 00:03:45,958
نعم، أقوله

64
00:03:46,560 --> 00:03:49,466
،على كل حال، سيسألونك بعض الأسئلة
فقط كن مؤدباً وفاتناً

65
00:03:49,513 --> 00:03:51,176
ربما يمكنك التفكير ببعض
الأمور المضحكة

66
00:03:51,248 --> 00:03:54,503
أوه! ما رأيك بهذا؟
ما قصة "الكيوي" ؟

67
00:03:54,597 --> 00:03:56,958
أهو فاكهة؟ أم هو خضار؟

68
00:03:58,383 --> 00:04:00,326
إنه فاكهة -
أوه -

69
00:04:01,097 --> 00:04:03,443
على كل حال، ستكون رائعاً
،ولقد حصلنا للتو على أول نص

70
00:04:03,476 --> 00:04:05,964
وهو مدهش، هنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلك

71
00:04:05,989 --> 00:04:07,502
حقاً؟ هل يمكنني أخذها؟

72
00:04:07,572 --> 00:04:10,108
احفظ الأمر سراً بيننا، لأنّك أول من يراها

73
00:04:10,133 --> 00:04:12,037
أهذا لأنّي أكثر ممثليك إثارة

74
00:04:12,198 --> 00:04:15,177
لا، لأنّ جراثيمك عليها
ولا أريد استرجاعها

75
00:04:23,429 --> 00:04:25,428
يالهي، الجو حار جداً

76
00:04:27,105 --> 00:04:29,213
إذاً انزع القبعة و السترة

77
00:04:29,238 --> 00:04:33,080
لا. هذا ما ألبسه كل مرة
لشراء شجرة جيدة

78
00:04:33,202 --> 00:04:35,565
،عندما يراكم الناس بهذا اللباس
أتعلمون ماذا يعتقدون؟

79
00:04:35,590 --> 00:04:38,948
"يعتقدون،" هؤلاء الناس ليس لديهم روح العيد
أتعلمون بماذا يفكرون الناس عندما يروني؟

80
00:04:38,973 --> 00:04:41,759
هذا الرجل من مسلسل
أيام من حياتنا" متشرد ؟"

81
00:04:42,947 --> 00:04:47,194
آسف، ولكني أحاول
الشعور بروح العيد

82
00:04:47,220 --> 00:04:49,767
،أعادة هكذا تشترين الشجرة
بملابس صيفية؟

83
00:04:49,834 --> 00:04:52,238
في الحقيقة، لم يكن عندنا شجرة
منذ أنْ كان (مايكل) صغيراً

84
00:04:52,361 --> 00:04:53,713
ماذا؟ لماذا؟

85
00:04:54,040 --> 00:04:57,678
العيد ممتع عندما يكون لديك أطفال
يؤمنون بسحر العيد

86
00:04:57,703 --> 00:04:59,793
هو اكتشف أنّ(سانتا) غير موجود
وهو في الثالثة من العمر

87
00:04:59,818 --> 00:05:01,205
نعم، رياضيات بسيطة

88
00:05:01,230 --> 00:05:04,602
، (من المستحيل على (سانتا
زيارة كل أطفال العالم في ليلة واحدة

89
00:05:04,627 --> 00:05:07,447
حتى لو افترضنا 50% أطفال سيئون

90
00:05:08,841 --> 00:05:12,349
نحن محبون أعياد الميلاد
لن ندعك أنت والرياضيات

91
00:05:12,505 --> 00:05:14,695
وصديقتك الشمس، أنْ تفسدوا علينا العيد

92
00:05:14,710 --> 00:05:16,162
هل سندعه يا ناس؟

93
00:05:16,516 --> 00:05:18,262
جوي)، لماذا تصرخ؟)

94
00:05:18,380 --> 00:05:20,557
هل كنت أصرخ؟
اعتقد بأنّي كنت أختنق

95
00:05:21,667 --> 00:05:23,798
هل يمكننا اختيار شجرة والمغادرة؟ -
حسناً -

96
00:05:23,832 --> 00:05:25,229
تحياتي، يا رجل الخشب

97
00:05:25,897 --> 00:05:26,656
...إذاً

98
00:05:26,681 --> 00:05:29,843
،على ماذا ننظر هنا
خشب(دوجلاس) أم الصنوبر

99
00:05:30,380 --> 00:05:32,600
لا أعلم، فأنا فقط صبي السوبر ماركت

100
00:05:32,625 --> 00:05:34,879
هل عندكم نبيذ مقوى يسمى"القبضة" ؟

101
00:05:34,904 --> 00:05:39,307
ركزي يا (جينا)، حسناً؟ دعنا نلقي نظرة
على هذه الأشياء

102
00:05:40,251 --> 00:05:41,285
لا

103
00:05:41,684 --> 00:05:42,634
لا

104
00:05:42,954 --> 00:05:44,680
لا، هذه قاسية

105
00:05:44,705 --> 00:05:47,676
اختر أي واحدة! فما الفرق؟
فهي ستموت

106
00:05:48,280 --> 00:05:51,240
أوه، حسناً
،(يمكنك قول نفس الشيء عن (مايكل

107
00:05:51,265 --> 00:05:53,080
ولكنك مازلت تحبينه

108
00:05:53,976 --> 00:05:56,143
اسمعي، الشجرة يجب
أنْ تكون مثالية

109
00:05:56,168 --> 00:05:57,848
هذا أفضل شيء عندي حول العيد

110
00:05:58,164 --> 00:06:02,538
(ماعدا (رودولف -
لنفترض لوهلة أنْ الأنف يمكنه أنْ يضيء -

111
00:06:02,563 --> 00:06:05,053
...ليضيء كفاية ليوجه الزلاجة على

112
00:06:05,078 --> 00:06:06,091
اصمت

113
00:06:07,673 --> 00:06:10,453
أنت تخرب عيد الميلاد
على جميع هؤلاء الأطفال

114
00:06:11,257 --> 00:06:12,584
أي أطفال

115
00:06:12,609 --> 00:06:14,055
هل تتحدث عن الأشجار ؟

116
00:06:15,080 --> 00:06:17,388
يجب أنْ أجد مكان تحت الظل

117
00:06:25,492 --> 00:06:27,668
آسف على تأخري
لم يبدأ المؤتمر الصحفي بعد، أليس كذلك؟

118
00:06:27,810 --> 00:06:29,208
كان عليّ أنْ أشتري شجرة العيد

119
00:06:29,247 --> 00:06:30,828
هل لديك عذر آخر ؟

120
00:06:30,946 --> 00:06:32,570
لا -
واو -

121
00:06:33,769 --> 00:06:36,833
إذاً، دعني أعرفك بطاقم الممثلين
هذه هي طبعاً (كايت) ابنتك

122
00:06:37,252 --> 00:06:39,538
مرحبا يا مثير. لازلنا نحتاج
شرب ذلك المشروب

123
00:06:39,645 --> 00:06:42,923
.لن تجلسوا بجانب بعضكم البعض
(هذا (بودي

124
00:06:42,997 --> 00:06:45,180
هو يمثل دور مدرب التزلج -
كيف حالك -

125
00:06:45,328 --> 00:06:48,221
(مرحبا أنا (جوي تربياني -
أنا معجب بك -

126
00:06:48,251 --> 00:06:51,836
"أتعرفني من مسلسل "أيام من حياتنا -
لا، فقط أعتقد أنّك رائع -

127
00:06:53,834 --> 00:06:56,385
هذا (جانر)، لا نعلم بعد
ما الدور الذي سيمثله، لكن

128
00:06:56,401 --> 00:06:57,590
لكنّه مثير

129
00:06:58,171 --> 00:06:59,181
مذنب

130
00:07:00,141 --> 00:07:02,563
لورين)، يريدون أنْ نبدأ) -
حسناً، هيّّا بنا -

131
00:07:02,730 --> 00:07:04,750
لورين)،(لورين)، أمر سريع)

132
00:07:06,003 --> 00:07:08,742
اسمعي، كلهم أطفال مبتدئين
وأنا محترف

133
00:07:08,816 --> 00:07:10,557
لذا يجب أنْ نتفق على إشارة

134
00:07:10,639 --> 00:07:13,626
عندما تعتقدين أنّي مثير كثيراً
وأحرق شخص آخر على المسرح؟

135
00:07:13,757 --> 00:07:16,278
فكرة جيدة
ما رأيك بهذا كإشارة

136
00:07:17,501 --> 00:07:19,167
جميل، نعم

137
00:07:22,491 --> 00:07:24,026
حسناً، سيداتي سادتي

138
00:07:24,129 --> 00:07:27,234
اسمي (لورين بيك)، وأنا المنتجة التنفيذية
"إلى "المسحوق العميق

139
00:07:30,102 --> 00:07:33,714
ويشرفني أنْ أقدم طاقم العمل
لذا لتبدؤوا بالأسئلة

140
00:07:34,190 --> 00:07:35,950
(هذا السؤال إلى (بودي بلير

141
00:07:36,328 --> 00:07:39,586
إذا كان يمكنك قول شيء
واحد فقط للناس، فماذا سيكون ؟

142
00:07:40,918 --> 00:07:42,490
كيف حالكم؟

143
00:07:43,535 --> 00:07:44,405
شكراً لك

144
00:07:44,664 --> 00:07:46,350
(مرحبا. هذا إلى (كايت هاربير

145
00:07:46,519 --> 00:07:49,864
كايت)، ما هوايتك المفضلة؟) -
الفن الغير محتشم -

146
00:07:50,207 --> 00:07:52,996
عندي سؤالين آخران متعلقان بهذا

147
00:07:53,076 --> 00:07:55,064
يمكنهم الانتظار لوقت لاحق

148
00:07:56,378 --> 00:07:58,219
سيد (تربياني)، لقد بدأت مسيرتك على المسرح

149
00:07:58,353 --> 00:07:59,773
عندي سؤال بخصوص هذا

150
00:07:59,815 --> 00:08:00,999
اضربيني به

151
00:08:01,111 --> 00:08:05,323
إذا تحدثنا بلغة الدراما، فمن الواضح أنّ
المسحوق العميق" هو إعادة لصيغة لير"

152
00:08:05,404 --> 00:08:08,740
ممزوج مع عناصر الطبيعة
(وطبعاً بدون (شيريدان

153
00:08:08,892 --> 00:08:11,839
فهل هذا المصدر سيشكل
طريقة تمثيلك لدور الزعيم الأب؟

154
00:08:16,404 --> 00:08:17,342
ماذا؟

155
00:08:18,980 --> 00:08:21,407
الكلاسيكيات يتخلّلون كُلّ أجهزة الإعلام الحديثة

156
00:08:21,432 --> 00:08:24,504
أعني، بالطبع هذا سيحسن
إدراكك للشخصية

157
00:08:25,675 --> 00:08:28,060
يالهي،من أي مجلة هذه المرأة؟

158
00:08:29,513 --> 00:08:31,774
هل هنالك أي شيء يمكنك
قوله حول المسلسل؟

159
00:08:31,799 --> 00:08:33,927
نعم،نعم، يمكنني فعل هذا

160
00:08:34,037 --> 00:08:35,386
لقد قرأت الحلقة الأولى

161
00:08:35,495 --> 00:08:38,504
وهنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلكم

162
00:08:38,577 --> 00:08:40,791
فمثلاً، في الحلقة الأولى
سيموت هذا الشخص

163
00:08:43,051 --> 00:08:46,037
سأموت؟ لقد اشتريت للتو
سيارة فبراري

164
00:08:46,660 --> 00:08:48,669
جوي)، يفترض أنْ تكون هذه مفاجأة)

165
00:08:48,874 --> 00:08:52,461
أوه، حسناً، يجب أنْ أجمع
جميع دفاتركم الصغيرة

166
00:08:56,811 --> 00:08:59,457
100، 99، 98 ...
(شكراً على هذا يا (جوي

167
00:08:59,604 --> 00:09:00,733
...2،1

168
00:09:00,863 --> 00:09:04,601
،لورين)، اسمعي، أنا آسف جداً)
لقد خربت الحبكة الغير متوقعة. لقد ارتبكت

169
00:09:04,694 --> 00:09:07,023
ألم يكن لديهم مؤتمرات صحفية
"في مسلسل "أيام من حياتنا

170
00:09:07,066 --> 00:09:10,170
نعم، ولكن المنتج كان دائماً
ينسى أنْ يخبرني عنهم

171
00:09:11,272 --> 00:09:12,764
هذا منتج جيد

172
00:09:13,820 --> 00:09:16,577
(لقد خاب أملي يا (جوي
كنت أعتمد عليك

173
00:09:16,619 --> 00:09:19,250
فأنت أكثر ممثلينا خبرة
وأنت الزعيم الأب

174
00:09:19,735 --> 00:09:21,864
كلنا أمريكيون هنا

175
00:09:24,486 --> 00:09:28,603
أريدك أنْ تفهم، أن ما فعلته يؤثر
على كل الناس، علينا أنْ نرمي النص الآن

176
00:09:28,628 --> 00:09:31,460
وسأبقى ساهرة طوال الليل مع الكتاب
لنحاول ابتكار حبكة جديدة

177
00:09:31,564 --> 00:09:32,840
إذاً، لن تقتلوا (بودي) ؟

178
00:09:32,865 --> 00:09:37,719
لا، وهذا مؤسف. لأنّ انتقاله من متزلّج محترف
إلى ممثل لم يكن كما كنت آمل

179
00:09:38,606 --> 00:09:40,671
لورين)، أنا آسف جداً)
لقد خرّبت الأمور

180
00:09:40,719 --> 00:09:43,250
لكن من الجانب المشرق
ساعدتك على نسيان موضوع الفرن

181
00:09:43,285 --> 00:09:45,925
(ترايسي) -
سأخبرها وأنا خارج -

182
00:09:51,747 --> 00:09:54,384
انظروا إلى هذا، لقد وجدت
الشجرة المثالية

183
00:09:54,751 --> 00:09:56,600
رائحتها مثل العيد عندما كنا أطفال

184
00:09:56,625 --> 00:09:59,725
والفتاة التي باعتها كانت
تلبس جينز قصير جداً

185
00:10:00,732 --> 00:10:03,751
ووجدت محل بجانب المطار
"يبيع نبيذ "القبضة

186
00:10:04,705 --> 00:10:07,179
إذاً، أتشعر بتحسن
بخصوص موضوع المؤتمر الصحفي؟

187
00:10:07,307 --> 00:10:10,487
رئيستي كانت غاضبة جداً مني
ولكني أحاول ألا تحبط معنوياتي

188
00:10:10,605 --> 00:10:13,592
أعني، أنّه موسم الأعياد
وكما قلت في أنشودة للعيد

189
00:10:13,704 --> 00:10:18,783
"حاكم بنصف شلن، شكراً على لطفكم"

190
00:10:20,363 --> 00:10:23,079
جوي)، يبدو أنّهم أرسلوا إليك النص الجديد)

191
00:10:23,210 --> 00:10:24,473
أوه،رائع

192
00:10:24,509 --> 00:10:26,372
سأبدأ دراسة حواري الآن

193
00:10:26,411 --> 00:10:29,619
لأنّي أفسدت الأمور يجب أنْ
أثير إعجاب رئيستي

194
00:10:29,669 --> 00:10:32,086
،(بما أنهم لا يستطيعوا قتل (بودي
فما هي الحبكة الجديدة

195
00:10:32,183 --> 00:10:35,870
لورين) رفضت أنْ تقول لي)
ولكن إنْ كانت موهوبة بقدر ما هي مجنونة

196
00:10:35,882 --> 00:10:37,664
فستكون حبكة جيدة

197
00:10:38,968 --> 00:10:40,977
أوه، رائع، أنا في المشهد الأخير

198
00:10:41,002 --> 00:10:42,451
جيد لك. ماذا تفعل؟

199
00:10:42,586 --> 00:10:47,425
أوه، أنا على أعلى المنحدر
وأعطّل قنبلة

200
00:10:48,303 --> 00:10:50,047
هذا يبدوا خطيراً

201
00:10:53,107 --> 00:10:54,804
! أوه،يالهي

202
00:10:55,048 --> 00:10:56,935
الحبكة عنّي

203
00:10:58,498 --> 00:11:00,168
لا أصدق أنّهم سيقتلونني

204
00:11:00,329 --> 00:11:02,240
أمتأكد أنت؟
هل ستنفجر القنبلة ؟

205
00:11:02,339 --> 00:11:04,606
...لا أعلم، دعني أرى النهاية

206
00:11:05,547 --> 00:11:10,385
الصفحة الأخيرة لن توزع استناداً "
"(على أسباب أمنية خاصة (بجوي تربياني

207
00:11:15,764 --> 00:11:17,995
أوه! هذا سيء جداً

208
00:11:18,266 --> 00:11:20,055
لا، لا، لا. اهدأ

209
00:11:20,162 --> 00:11:23,439
الناس تريد طردي طوال الوقت
وهنالك طريقة سهلة لتفادي ذلك

210
00:11:23,508 --> 00:11:24,399
كيف ؟

211
00:11:24,424 --> 00:11:27,033
باتهامهم زوراً بالمضايقة الجنسية

212
00:11:28,115 --> 00:11:30,682
هذه حركة بسيطة
"أحب أنْ أسميها "الرجوع للوراء

213
00:11:32,864 --> 00:11:35,973
كيف تجرئ! سأراك في المحكمة

214
00:11:36,709 --> 00:11:37,586
أترى ؟

215
00:11:37,708 --> 00:11:40,536
في الحقيقة، "الرجوع للوراء" دفعت
ثمن معسكري الفضائي

216
00:11:41,057 --> 00:11:43,103
جينا)، أنا لن أفعل هذا)

217
00:11:43,413 --> 00:11:46,814
لماذا لم تسألني تلك المراسلة
سؤال أستطيع الإجابة عليه

218
00:11:46,890 --> 00:11:49,441
كنت أعلم أنّه كان عليّ
الحديث عن الكيوي

219
00:11:50,892 --> 00:11:54,129
جوي)، أنت تبالغ. فهنالك شخصية أخرى)
في مشهد القنبلة معك

220
00:11:54,154 --> 00:11:56,561
، (هذا الرجل (شارلي
ربما سيقتلونه هو

221
00:11:56,691 --> 00:11:58,435
ربما، نعم

222
00:11:58,545 --> 00:12:00,240
حسناً، سأذهب لوقع التصوير باكراً

223
00:12:00,321 --> 00:12:03,326
(وسأرى إن كان بإمكاني تغيير رأي (لورين
وإن لم أستطع تغيير رأيها

224
00:12:03,462 --> 00:12:05,738
... فسأتقبلها كرجل و -
ماذا تفعل ؟ -

225
00:12:05,831 --> 00:12:08,318
يمكني طرح نفس
السؤال عليك، يا سيدي

226
00:12:18,540 --> 00:12:19,660
(مرحبا (كايتي

227
00:12:19,831 --> 00:12:23,201
جوي)، لقد قرأت النص)
أنا آسفة

228
00:12:23,879 --> 00:12:27,059
ربما يمكننا العودة لغرفة
ملابسي وسأبهجك

229
00:12:27,297 --> 00:12:30,436
لكان هذا رائعاً في أي وقت آخر

230
00:12:31,230 --> 00:12:34,500
لكنّي لست في المكان الصحيح لهذا الآن
أنت تفهمين، أليس كذلك؟

231
00:12:34,825 --> 00:12:38,237
لا -
أوه، أنا معجب بك -

232
00:12:41,684 --> 00:12:43,676
"مرحبا يا "ميت

233
00:12:45,443 --> 00:12:48,528
(ها-ها، مضحك جداً يا (جانر
ليس لديك حتى شخصية تمثلها

234
00:12:48,553 --> 00:12:51,329
على الأقل أنا حي بدون شخصية

235
00:12:53,599 --> 00:12:56,398
(لا يجب أنْ تتنافس أبداً مع (جانر

236
00:12:59,120 --> 00:13:02,160
(مرحبا يا (لورين

237
00:13:02,268 --> 00:13:06,701
اسمعي، لقد قرأت النص وأريد فقط
أنْ أقول: أرجوك، أرجوك لا تقتليني

238
00:13:07,342 --> 00:13:09,723
لكنك لم تقرأ الصفحة
الأخيرة. فقد لا تموت

239
00:13:09,756 --> 00:13:12,176
حقاً ؟ -
ولكن في الغالب ستموت -

240
00:13:13,178 --> 00:13:15,504
اسمعي، أعلم أنّك تريدين حبكة كبيرة

241
00:13:15,552 --> 00:13:19,123
، (ولكن هنالك شخص آخر،(شارلي
في نفس المشهد معي، ربّما يموت هو

242
00:13:19,243 --> 00:13:22,461
هذه فكرة مثيرة
لماذا لا أعرّفك إلى (شارلي) ؟

243
00:13:24,147 --> 00:13:27,256
(جوي)، هذا هو (سوير)
(سيلعب دور (شارلي

244
00:13:28,964 --> 00:13:29,760
ماذا ؟

245
00:13:29,785 --> 00:13:32,255
أنا في الثامنة من العمر
وأدرس في البيت

246
00:13:33,298 --> 00:13:37,200
إنه محبوب، أنت لن تقتلينه...اللعنة

247
00:13:38,325 --> 00:13:41,344
هذه كلمة بذيئة
ضع ربعاً في الجرة

248
00:13:45,559 --> 00:13:50,132
يا له من لطيف، دعيني
أحضّر قصّة قتل الطفل

249
00:13:50,560 --> 00:13:51,260
ماذا ؟

250
00:13:51,285 --> 00:13:53,828
نعم، فهذا جنون، لن
يتوقّع أحد حدوث هذا

251
00:13:53,853 --> 00:13:58,177
لست كاتباً، ولكن ماذا لو أنّ
هذا الطفل جاسوس روسي

252
00:13:58,314 --> 00:14:02,986
وأربطه أنا بالقنبلة وأهرب
"وأقول "كل القنبلة يا شيوعي

253
00:14:04,356 --> 00:14:07,064
لا أعتقد ذلك. أعذرني

254
00:14:12,869 --> 00:14:14,615
لماذا أنت مكتئب يا صاحبي؟

255
00:14:15,707 --> 00:14:18,450
يا (سوير)، أتريد أنْ تلعب لعبة؟

256
00:14:18,530 --> 00:14:22,127
اذهب للسيّدة المنتجة
وقل لها أنّها تركت الفرن شغالاً

257
00:14:28,886 --> 00:14:31,316
(يالهي، أتمنى لو أنّي (أوبرا

258
00:14:32,780 --> 00:14:34,218
وأنا أيضاً

259
00:14:37,336 --> 00:14:40,844
أهناك أخبار عن (جوي) ؟ -
لا،ليس بعد. ماذا في الصندوق؟

260
00:14:40,992 --> 00:14:42,954
، يبدو أنّ جوي سيطرد

261
00:14:42,979 --> 00:14:45,710
لهذا فكرت أنْ نفاجئه بتزيين المكان
لعيد الميلاد

262
00:14:46,414 --> 00:14:48,058
أهذه زينتنا القديمة

263
00:14:48,156 --> 00:14:49,663
لم أرها منذ وقت طويل

264
00:14:49,740 --> 00:14:54,567
هذا لأنّه لم يكن عندنا طفل من فترة طويلة
(لنزين له، لكن الآن عندنا طفل...(جوي

265
00:14:55,096 --> 00:14:59,920
عندما يعود ويرى البيت مزين
سيضيء وجهه الصغير

266
00:15:01,126 --> 00:15:02,977
هذه زينتك الأولى

267
00:15:03,049 --> 00:15:04,969
كرة الثلج

268
00:15:06,766 --> 00:15:08,554
زجاجة تكيلا ؟

269
00:15:08,579 --> 00:15:11,663
حاول أنْ تُجمّع دراجة ثلاثية بدون رجل

270
00:15:13,404 --> 00:15:16,166
أنا آسفة يا أمي، لابأس بهذا، لكنّي أعني

271
00:15:16,191 --> 00:15:19,259
إنْ كنت تريدين فعل هذا، فعليك أنْ تبالغي
وتفعلي شيئاً كبيراً

272
00:15:19,284 --> 00:15:20,105
مثل ماذا ؟

273
00:15:20,130 --> 00:15:24,528
أعلم أنّه يريد مشهد مليء بالقردة
مع سناجب صغيرة

274
00:15:26,071 --> 00:15:27,206
كيف تعلمين هذا؟

275
00:15:27,231 --> 00:15:29,175
كانت واحدة ممّا كتبه على لائحته

276
00:15:29,250 --> 00:15:31,759
أوه، هذا مثالي
يمكننا بالضبط معرفة ما يريده

277
00:15:31,784 --> 00:15:34,320
حسناً، لماذا يريد غجر ؟

278
00:15:34,932 --> 00:15:38,387
هو يُلخبط بينهم وبين الأقزام
دائماً يفعل

279
00:15:39,515 --> 00:15:41,705
لكن يمكننا فعل بعض
الأمور الموجودة هنا

280
00:15:41,730 --> 00:15:43,800
يريد أناشيد العيد
أنعرف أحداً يمكنه الغناء

281
00:15:43,825 --> 00:15:47,744
..."الصمت" -
حسناً، بدون أناشيد -

282
00:15:50,653 --> 00:15:53,418
حسناً جميعاً، نحن جاهزون
لتصوير مشهد القنبلة

283
00:15:53,491 --> 00:15:56,546
، (اسمعي يا (لورين
لا أريد رحلة نجوم الآن

284
00:15:56,751 --> 00:15:59,444
لكن هذا المشهد لا ينفع معي ابداعياً

285
00:16:00,887 --> 00:16:02,683
جوي)، أرجوك اذهب لمكانك)

286
00:16:02,744 --> 00:16:05,177
حسناً، أيمكنني، أيمكنني الاستراحة لدقيقة

287
00:16:05,777 --> 00:16:06,890
نعم

288
00:16:07,774 --> 00:16:11,030
أتعلم ماذا ؟
دعنا جميعاً نتجمع ونأخذ لحظة

289
00:16:11,104 --> 00:16:13,214
(ونصفق (لجوي تربياني

290
00:16:13,280 --> 00:16:15,218
كان رائعاً العمل معه

291
00:16:21,495 --> 00:16:23,164
حسناً، دعنا نبدأ

292
00:16:23,270 --> 00:16:26,539
لكني لا أعلم ما سأفعل في النهاية
لم تدعيني أقرأ الصفحة الأخيرة

293
00:16:26,609 --> 00:16:29,812
من الواضح جداً ماذا سيحدث في النهاية
ثم سيتولى جماعة التأثيرات الخاصة الباقي

294
00:16:30,060 --> 00:16:33,352
ثم سيحضروا الديناصور الذي
سيحملني لبر الأمان

295
00:16:34,637 --> 00:16:38,203
حسناً، صوروا
شغلوا الثلج

296
00:16:38,505 --> 00:16:40,830
المسحوق العميق، المشهد 58، المحاولة الأولى

297
00:16:41,051 --> 00:16:43,276
و.... آكشن

298
00:16:44,724 --> 00:16:46,695
! "هيّّا يا كابتن "مسحوق

299
00:16:46,720 --> 00:16:50,259
يجب أنْ تهرب
ستنفجر القنبلة

300
00:16:51,189 --> 00:16:53,457
لا، يجب أنْ أفكر بالأمر

301
00:16:53,647 --> 00:16:57,255
(أهرب أنت يا (شارلي
حياتك أهم من حياتي

302
00:16:59,924 --> 00:17:04,019
يبدو أنّه لم يبقى سوى أنا وأنت الآن
"يا جبل "المسحوق

303
00:17:04,322 --> 00:17:06,022
إذا لم أخرج من هذا حياً

304
00:17:06,127 --> 00:17:08,920
فهذا لا يهم
لأنّ كل ما يهم

305
00:17:09,040 --> 00:17:10,868
هو أنْ يستمر الجبل

306
00:17:12,081 --> 00:17:13,648
اقطع السلك الآن

307
00:17:29,571 --> 00:17:32,307
والقنبلة لا تنفجر
أكمل التمثيل الآن

308
00:17:32,385 --> 00:17:33,324
ماذا ؟

309
00:17:34,950 --> 00:17:35,926
لم تنفجر ؟

310
00:17:35,951 --> 00:17:38,865
يالهي! أنا حي
لا أصدق هذا! فعلتها

311
00:17:40,160 --> 00:17:42,258
(هذا رائع يا (جوي
استمر. يمكننا استخدام هذا

312
00:17:42,283 --> 00:17:46,414
أوه! عظيم. السماء أكثر زراقاً
الثلج أكثر بياضاً

313
00:17:46,439 --> 00:17:48,901
لقد عاد (جوي) اللعنة عليك يا قنبلة

314
00:17:49,631 --> 00:17:51,101
واقطع

315
00:17:52,142 --> 00:17:55,000
أنا مرتاح جداً
لقد اعتقدت فعلاً أنّي سأموت

316
00:17:55,025 --> 00:17:56,471
قدمت أداءاً رائعاً

317
00:17:57,088 --> 00:17:58,265
انتظري لحظة

318
00:17:58,346 --> 00:18:00,980
كنت تعبثين معي لتنتقمي
لما فعلته في المؤتمر الصحفي

319
00:18:01,005 --> 00:18:02,132
ماذا، أنا؟

320
00:18:02,157 --> 00:18:04,817
أعبث مع أكثر ممثليني إثارة

321
00:18:06,633 --> 00:18:09,017
نعم، لن تفعلي ذلك

322
00:18:10,280 --> 00:18:11,919
"أهلاً بعودتك لجبل "المسحوق

323
00:18:12,030 --> 00:18:12,941
شكراً لك

324
00:18:13,309 --> 00:18:14,573
ما رأيك بمعانقة ؟

325
00:18:14,749 --> 00:18:16,584
ما رأيك بتحريك اليد فقط

326
00:18:25,611 --> 00:18:27,720
مرحبا، احزروا ماذا؟
أخبار رائعة

327
00:18:27,745 --> 00:18:30,797
! لم أمت -
تهانينا -

328
00:18:30,822 --> 00:18:34,001
نعم، لنخرج ونحتفل -
لندخل الشقة أولاً -

329
00:18:34,026 --> 00:18:36,901
لا، فهي مملة
لنفعل شيء مميز

330
00:18:36,926 --> 00:18:38,394
ربما هنالك شيء مميز في الشقة

331
00:18:38,419 --> 00:18:41,865
لا، دعنا نخرج -
ادخل الشقة اللعينة -

332
00:18:48,622 --> 00:18:50,451
يالهي

333
00:18:51,908 --> 00:18:54,805
انظروا إلى وجهه الصغير

334
00:18:55,915 --> 00:19:00,220
يا جماعة، تبدو رائعة جداً
لا أصدق أنّكم فعلتم هذا

335
00:19:00,367 --> 00:19:02,080
لم نستطيع عمل كل ما في لائحتك

336
00:19:02,196 --> 00:19:05,982
ولكن وجدنا بالون رجل ثلجي -
و (سانتا) راقص -

337
00:19:10,721 --> 00:19:11,979
... (و (جوي

338
00:19:12,137 --> 00:19:13,993
! غجر

339
00:19:16,189 --> 00:19:19,716
تفضل بعض شراب البيض
وضعت بعض نبيذ "القبضة" عليها

340
00:19:20,737 --> 00:19:24,246
أخيراً شعرت بروح العيد

341
00:19:24,271 --> 00:19:25,721
هذا مميز حقاً

342
00:19:25,855 --> 00:19:29,207
سأحافظ على عملي
وأنا محاط بالعائلة والأصدقاء

343
00:19:29,275 --> 00:19:32,769
كما قلت في دعاية البيرا التي
بُثّت في ألمانيا فقط

344
00:19:32,807 --> 00:19:36,019
"هذه بيرة عيد ميلاد رائعة"

345
00:19:42,046 --> 00:19:45,429
إذاً هذه هي حبكة الحلقة القادمة
أي أسئلة ؟

346
00:19:45,467 --> 00:19:47,524
نعم، كنت أريد سؤالك

347
00:19:47,576 --> 00:19:50,031
بما أنّك لم تقتلي (بودي) ولم تقتليني

348
00:19:50,111 --> 00:19:52,874
أما زلت بحاجة لحبكة كبيرة؟ -
عندي حبكة كبيرة -

349
00:19:53,198 --> 00:19:55,973
هنالك شخص تصرف أسوء منك

350
00:19:57,076 --> 00:20:00,626
مرحبا يا جميلة! أردت رؤيتي؟

351
00:20:00,752 --> 00:20:02,880
نعم يا (جانر)، هل أنت
مستعد لتصوير هذا المشهد؟

352
00:20:03,002 --> 00:20:04,615
ولدت مستعداً، يا حُلوَ

353
00:20:05,635 --> 00:20:08,401
مرحبا يا "ميت"! احزر من حصل على دور؟

354
00:20:08,479 --> 00:20:10,919
أنا مراقب على مراوح الهليكوبتر

355
00:20:12,081 --> 00:20:14,138
وسأراقب وأنا سكران

356
00:20:15,253 --> 00:20:18,801
يا (جوي)، أتريد مشاهدة المشهد؟ -
(أود ذلك يا (لورين -

