﻿1
00:00:02,437 --> 00:00:05,386
♪♫♫♪

2
00:00:05,773 --> 00:00:09,843
أوه ، من فضلك ، كن جادًا -
أنا أكثر من جاد  -

3
00:00:09,844 --> 00:00:12,511
!كان هذا هو تعريف لكمة غدر

4
00:00:12,613 --> 00:00:15,349
!حسنا؟
حتى لو كانت ، رغم انها لم تكن كذلك ،

5
00:00:15,384 --> 00:00:16,416
!كنت تستحق ذلك

6
00:00:16,417 --> 00:00:19,251
ماذا لماذا ، لإنقاذ مؤخرتك
!الغبية من السحالي العملاقة ؟

7
00:00:19,354 --> 00:00:22,956
السحالي العملاقة لم أكن لأضطر إلى - ...التعامل مع
هل تسمي ذلك التعامل معها؟ -

8
00:00:22,957 --> 00:00:24,857
 لو كنت قد قمت بإصلاح
!مضخة الوقود

9
00:00:24,959 --> 00:00:28,761
!حسنا! اذًا كل ذلك هو خطئي

10
00:00:28,863 --> 00:00:30,464
!نعم

11
00:00:30,465 --> 00:00:34,167
!حسنا، لا تزال لكمة غدر

12
00:00:34,168 --> 00:00:35,669
الآن، هذا هي 
لكمه غدر

13
00:00:35,670 --> 00:00:39,239
ابن -
!اللعنة -

14
00:00:39,240 --> 00:00:42,908


15
00:00:43,010 --> 00:00:45,212
انتظر! انتظر! 
!توقف عن ذلك

16
00:00:45,213 --> 00:00:47,581
!ماذا؟ -
!هذا -

17
00:00:47,582 --> 00:00:49,149


18
00:00:49,150 --> 00:00:50,317


19
00:00:50,318 --> 00:00:52,018
اللعنة

20
00:00:54,956 --> 00:00:57,390
ماذا؟

21
00:00:57,492 --> 00:01:00,794
وبصراحة ، أنا حقًا لا
أرى كيف يكون هذا من شأنك

22
00:01:00,795 --> 00:01:02,928
...ماذا أنت
 أنا أملك العمل

23
00:01:03,030 --> 00:01:05,631
أقصد -
!وأملك ذاك العمل هناك -

24
00:01:05,733 --> 00:01:09,569
!وأنا أملك هذا العمل -
!أنت لا تملك مركز الشرطة -

25
00:01:09,570 --> 00:01:10,771
بلى -
حسنًا ، أنا -

26
00:01:10,772 --> 00:01:13,740
اخرس وأمي، أعتقد
أننا نغفل عن روعه

27
00:01:13,741 --> 00:01:15,474
ذلك الهبوط لو كان ، تعرفين

28
00:01:15,576 --> 00:01:17,214
لو تم؟ -
 حقاً؟ -

29
00:01:17,215 --> 00:01:18,978


30
00:01:19,080 --> 00:01:21,414


31
00:01:21,516 --> 00:01:23,049
وربما سانتا أحضر لي

32
00:01:23,050 --> 00:01:25,918
طائرة مائية جديدة قيمتها
!ستين ألف دولار

33
00:01:26,020 --> 00:01:27,920
,لا تكوني دراماتيكيه
,فهي ليست خسارة تامة

34
00:01:28,022 --> 00:01:29,623
هي فقط تحتاج أجنحة جديدة

35
00:01:29,624 --> 00:01:31,291
ومضخة الوقود -
امرأه؟ -

36
00:01:31,292 --> 00:01:34,795
!يتم شحنها إلى هنا من الولايات
الله يعلم متى

37
00:01:34,796 --> 00:01:38,197
استغرق الأمر ثلاثة أشهر للحصول
على أنابيب جديدة للراديو 

38
00:01:38,299 --> 00:01:40,866
!والله يعلم كم سيكلف ذلك

39
00:01:40,968 --> 00:01:42,536
حسنًا ، ومصنع الطائرة

40
00:01:42,537 --> 00:01:45,472
محتمل يعرف -
أنت ستدفع ثمنها لهم -

41
00:01:45,473 --> 00:01:47,140
حسنًا، لكنك تملكين العمل

42
00:01:47,141 --> 00:01:49,642
التي سوف أصفيها
مثل بينادا كولادا(مشروب كحولي) 

43
00:01:49,744 --> 00:01:51,444
!أنت ستدفع ثمنها

44
00:01:51,479 --> 00:01:53,046
لكن -
وفي الوقت الحالي -

45
00:01:53,047 --> 00:01:55,381
من الأفضل لك ايجاد طريقة لإرجاع المال

46
00:01:55,483 --> 00:01:57,950
لن استطيع ربح النقود من خطوط آرشر الجوية

47
00:01:58,052 --> 00:02:01,688
!أو يمكنك فقط حزم حقيبتك -

48
00:02:01,689 --> 00:02:03,923
!انها كيس من الصوف

49
00:02:04,025 --> 00:02:05,925
هذا سيريها -

50
00:02:06,027 --> 00:02:09,296
الآن قم بتحريك الطائره من لا رو(الشارع) -
من ماذا؟ -

51
00:02:09,297 --> 00:02:10,997
!لا رو!  لا رو
(الشارع) (الشارع)

52
00:02:12,066 --> 00:02:16,268
ماذا بحق الجحيم هو لا رو؟ -
أعتقد أنه يشبه، قاعدة للصلصات؟ -

53
00:02:16,370 --> 00:02:18,704
أنت تعرف، مثل، للمرق أو أي شيء؟

54
00:02:27,548 --> 00:02:35,526
translate and Sync by Robert_Downey Enjoy

55
00:02:35,553 --> 00:02:43,553
translate and Sync by Robert_Downey 
Enjoy

56
00:02:43,577 --> 00:02:51,577
translate and Sync by Robert_Downey Enjoy

57
00:02:51,601 --> 00:02:59,601
translate and Sync by Robert_Downey Enjoy

58
00:03:07,354 --> 00:03:10,623
لذلك أنا أفكر أجنحة
جديدة من أجل لوسي ستكلفنا

59
00:03:10,624 --> 00:03:13,926
حوالي خمس آلاف -
وهو ما ليس لدينا -

60
00:03:14,028 --> 00:03:16,161
والذي لا يمكننا
الحصول عليه دون لوسي

61
00:03:16,263 --> 00:03:17,630
 ,يجب علينا أن نطير لكسب المال

62
00:03:17,631 --> 00:03:19,431
,لكن علينا الحصول على المال للطيران لذلك

63
00:03:19,533 --> 00:03:21,967
نعم، هذه مشكله حقيقيه

64
00:03:22,069 --> 00:03:25,037
أه لا أعتقد أن هذه مشكله كبيره بعد

65
00:03:25,139 --> 00:03:28,336
اذًا المال أيه أفكار؟

66
00:03:28,809 --> 00:03:31,578
مممم كلا -
هيا, دعينا فقط نطرح بعض الأفكار -

67
00:03:31,579 --> 00:03:32,979
لا -
بام -

68
00:03:32,980 --> 00:03:35,214
لا -
هيا ، لا توجد أفكار سيئة -

69
00:03:35,316 --> 00:03:37,282
!أوه ، حسنا ، أليس هذا تغيير؟

70
00:03:37,384 --> 00:03:39,618
ما هو؟ -
فجأة كل شيء ممكن -!

71
00:03:39,720 --> 00:03:41,420
ماذا أنت؟ -
لاتوجد أفكار سيئة؟ -

72
00:03:41,488 --> 00:03:44,207
يا الهي هل تتكلمين عن

73
00:03:44,208 --> 00:03:46,759
!كانت تلك فكره سيئه -
!لا ، لم تكن كذلك -

74
00:03:46,760 --> 00:03:48,460
!كنا نكته لمن في الأنديز

75
00:03:48,462 --> 00:03:51,763
!وفقدنا سمعتنا -
,حسنًا ، نعم ، أقصد -

76
00:03:51,865 --> 00:03:53,899
ربما فعلناها قبل وقتها بقليل ، ولكن

77
00:03:54,001 --> 00:03:56,969
أوه، يا إلهي -
كانت محلية ، كانت مستدامة -

78
00:03:57,071 --> 00:04:00,239
!لقد كانت فئران -
!لم تكن فئران -

79
00:04:00,341 --> 00:04:02,941


80
00:04:03,043 --> 00:04:06,311
!اثنان بسعر واحد ، اثنان بسعر واحد

81
00:04:06,413 --> 00:04:08,280


82
00:04:08,382 --> 00:04:13,435
الطعم الرائع

83
00:04:14,755 --> 00:04:16,722
اللعنة

84
00:04:16,824 --> 00:04:19,524
بالإضافة، مزارع الفراء أعطتنا اللحم بالمجان

85
00:04:19,627 --> 00:04:21,793
,انها ربما مجانا أيضا لدى مصانع الغراء

86
00:04:21,895 --> 00:04:23,795
هذا لا يعني أن الناس يريدون أكله

87
00:04:23,897 --> 00:04:25,664


88
00:04:25,766 --> 00:04:27,066
,شينشيلا ، من ناحية أخرى

89
00:04:27,067 --> 00:04:28,468
من أفضل الفراء التي يمكنك شرائها

90
00:04:28,469 --> 00:04:30,702
!كذلك المنك
!لكن الناس لا يأكلونه

91
00:04:30,804 --> 00:04:34,089
لقد سبق وأكلت المنك -
!لا أشك في ذلك -

92
00:04:35,209 --> 00:04:38,377
كيف وجدته؟ -
مينكي -

93
00:04:39,580 --> 00:04:40,980
حسنًا ،سيده بريس

94
00:04:40,981 --> 00:04:42,748
دعينا نبدأ ، لنرى

95
00:04:42,850 --> 00:04:45,050
أوه ، حسنا
، ولكن كوني لطيفه

96
00:04:45,152 --> 00:04:48,687
لم يكن لدي الكثير لأعمل به -
يمكنك قول ذلك مجددا -

97
00:04:48,789 --> 00:04:50,456
هل يمكنك وضع وسادة؟

98
00:04:50,457 --> 00:04:52,357
وسادة ماذا؟ -
حمالة الصدر -

99
00:04:52,459 --> 00:04:54,159
!لا ، قصدت خزانة ملابسي

100
00:04:54,261 --> 00:04:55,961
لقد حزمت لقضاء شهر العسل ، وليس

101
00:04:56,030 --> 00:04:59,131
لعهر و سقوط دائم!

102
00:04:59,132 --> 00:05:00,225


103
00:05:00,634 --> 00:05:03,068
لا زال عليك أن تضعي وساده

104
00:05:03,170 --> 00:05:04,903
لما  لا؟ لقد سمعت امك

105
00:05:05,005 --> 00:05:07,940
من الواضح أن هناك طلب -
لأنني لا أعتقد أن من الممكن -

106
00:05:07,941 --> 00:05:09,808
بناء مصنع لأنابيب الراديو هنا

107
00:05:09,910 --> 00:05:11,710
نعم ، ربما هناك
قضايا تقسيم للمناطق

108
00:05:11,812 --> 00:05:14,547
هذا هو مصدر قلقك الأول؟ -
أنا لم أقم بترتيبهم -!

109
00:05:14,548 --> 00:05:16,782
حسنًا ، مصدر قلقي هو الكساح
، الاسقريوط ، والجرب ،

110
00:05:16,884 --> 00:05:20,485
وأي أمراض أخرى
تصيب الفقراء

111
00:05:21,755 --> 00:05:24,791
هممم أتساءل عما إذا كان
ذلك الآلهة يستحق شيء

112
00:05:24,792 --> 00:05:26,525
انتظري ماذا؟ أي آلهة؟

113
00:05:26,627 --> 00:05:28,161
لا اعلم
في الغابة ، الأميرة والكراوت

114
00:05:28,162 --> 00:05:29,862
كانوا يتحدثون عن نوع من الآلهة

115
00:05:29,863 --> 00:05:32,230
!أي نوع من الآلهة؟ -
نوعا ما ، أنا لا ، هم لم -

116
00:05:32,333 --> 00:05:33,807
!مثل آلهة أصليه ؟ -
هم -

117
00:05:33,842 --> 00:05:36,235
لهذا السبب ذلك الثعبان
!الألماني الصغير في الجزيرة

118
00:05:36,236 --> 00:05:39,204
!هل نتحدث حجر كريم؟! زمرد؟! ياقوت ؟

119
00:05:39,306 --> 00:05:41,741
ذهب؟ -!
!لم يقولوا -

120
00:05:41,742 --> 00:05:43,442
!أراهن أنه قرد من ذهب

121
00:05:43,544 --> 00:05:45,178
!لا!  ليس قرد من الذهب

122
00:05:45,179 --> 00:05:46,945
انت لا تعرف ذلك -!
!أجل أعرف -

123
00:05:47,047 --> 00:05:50,183
ليس قرد من الذهب -
ولكن يمكن أن يكون من الذهب، على - الرغم

124
00:05:50,184 --> 00:05:52,684
نعم ، أعتقد ، طالما
أنه ليس على شكل قرد

125
00:05:52,786 --> 00:05:55,021
ما الذي نتحدث عنه؟ -
لماذا أنت لست كلب -

126
00:05:55,022 --> 00:05:56,722
اخرس ، ايها الدودو -
لا يمكنهم الطيران -

127
00:05:56,757 --> 00:05:58,257
!اذًا اين هو؟ -
لا اعرف -!

128
00:05:58,258 --> 00:05:59,926
اين ماذا؟ -
!الآلهة -

129
00:05:59,927 --> 00:06:02,795
أوه -
ولكن منذ أن أجبرونا على الطيران -

130
00:06:02,796 --> 00:06:07,799
على الغابة أوه ، من أجل
أفترض أنه في الغابة

131
00:06:07,901 --> 00:06:09,868
آلهة من الذهب ، في
مكان ما في الغابة

132
00:06:09,970 --> 00:06:11,371
!أراهن أنه يستحق الملايين

133
00:06:11,372 --> 00:06:13,205


134
00:06:13,307 --> 00:06:15,807
اعتقد يجب أن تقومي بتجهيز قلمك

135
00:06:15,909 --> 00:06:18,143
عفوا؟ -
تجهيز قلمك ؟ -

136
00:06:18,245 --> 00:06:19,846
إنه تعبير؟

137
00:06:19,847 --> 00:06:22,814
هذه عبارة شائعة إلى حد ما ، أليس - كذلك؟
لا -

138
00:06:22,916 --> 00:06:26,218
هذا يعني أن هناك مشكلة
في معلوماتك

139
00:06:26,320 --> 00:06:29,755
ستدفع حكومتي مائة ألف رايخس مارك

140
00:06:29,857 --> 00:06:32,324
من أجل الآلهة ، لا
أكثر

141
00:06:32,426 --> 00:06:35,160
أتساءل كم ستدفع اليابان

142
00:06:35,262 --> 00:06:37,162
ما علاقة اليابان بهذا؟

143
00:06:37,264 --> 00:06:39,331
حسنًا، أنا متأكدة من أنهم يرغبون
في استئجار مطار في الجزيرة ،

144
00:06:39,433 --> 00:06:42,300
إذا ، على سبيل المثال ،
أعلنوا الحرب على أمريكا؟

145
00:06:42,403 --> 00:06:44,837
اللعنة هل أنتِ جادة؟

146
00:06:44,838 --> 00:06:48,040
لقد أخضع الفرنسيون
شعبي لمئة عام

147
00:06:48,041 --> 00:06:50,709
سأفعل أي شيء
حرفيا للتخلص منهم

148
00:06:50,811 --> 00:06:53,311
حرفيا؟ أو مجازيا؟

149
00:06:53,414 --> 00:06:57,517
لماذا ا؟ بم تفكر؟ -
 اوه -

150
00:06:57,518 --> 00:07:00,419
حسنًا ، من الصعب القول
إن ذهني يتسابق ،

151
00:07:00,521 --> 00:07:04,156
هناك العديد من الأفكار - 
إختر واحدة -

152
00:07:04,258 --> 00:07:08,226
ربما يمكننا أن ندفع
خمسمائة ألف؟

153
00:07:09,696 --> 00:07:13,065
انتظر ، ماذا أنتِ؟ -
أتظاهر أنني على الهاتف -

154
00:07:13,066 --> 00:07:16,535
مرحبا ، اليابان؟
مرحبا نعم أستمع

155
00:07:16,637 --> 00:07:19,851
!حسنا
مليون رايخس مارك

156
00:07:20,307 --> 00:07:23,109
لا يتم سداده إلا
بعد حصولنا على الآلهة

157
00:07:23,110 --> 00:07:25,977
وحتى الآن ، ليس لدينا أي
فكرة عن مكان للبحث فيه

158
00:07:26,079 --> 00:07:28,580
بالنسبة لذلك ، لقد وجدت هذا ،

159
00:07:28,682 --> 00:07:31,516
مخبأة بين أوراق جدي

160
00:07:31,618 --> 00:07:35,086
<i>رائع!
اذًا هل توصلنا الى اتفاق؟</i>

161
00:07:35,189 --> 00:07:37,022
إذا ، عندما يحين الوقت ،

162
00:07:37,124 --> 00:07:40,759
ألمانيا ستساعد شعبي في
الإطاحة بالفرنسيين

163
00:07:40,861 --> 00:07:43,628
,أعتقد
أنني أستطيع أن أعدك بذلك

164
00:07:43,730 --> 00:07:46,598
قريباً لن تضطري للقلق بشأن فرنسا

165
00:07:46,700 --> 00:07:50,335
ثم نعم ، سيد سيبرت ، لدينا اتفاق

166
00:07:50,437 --> 00:07:52,071
جيدا؟

167
00:07:52,072 --> 00:07:55,707
الآن اذًا ، أعتقد أن هناك
بعض الإشارة إلى قلم رصاص؟

168
00:07:55,809 --> 00:08:00,425
أوه ، حسنا
لدي قلم رصاص كبير

169
00:08:00,460 --> 00:08:03,382
سأكون من يحكم على ذلك

170
00:08:06,433 --> 00:08:08,966
حسنًا ، فوكس يستأجر
طابقًا في طرف المدينة ،

171
00:08:09,069 --> 00:08:11,269
لذلك أنا أقول أننا
نقتحم ، ونبحث ،

172
00:08:11,371 --> 00:08:14,706
ونرى ما يمكن أن نعرفه
عن هذا الذهب ليس على شكل القرد

173
00:08:14,808 --> 00:08:17,776
اذا, سرقته منه -
حسنا ، فنيًا سرقه ، ولكن -

174
00:08:17,777 --> 00:08:19,711
اصمت ، ولكن نعم عن أدلة

175
00:08:19,813 --> 00:08:23,549
أوه ، مثل ربما هنالك خريطة -
 !فعلا! مثل خريطة كنز -

176
00:08:23,550 --> 00:08:25,583
نعم, صحيح, مع علامة ✘ كبيرة عليها

177
00:08:25,685 --> 00:08:29,554
صندوق كنز ، جماجم وعظام -
لا تكوني غبيه! و أيضا -

178
00:08:29,589 --> 00:08:32,490
لماذا تحتوي الخريطة على علامات قراصنه؟

179
00:08:32,592 --> 00:08:35,359
حسنا ، نحن في خط الشحن

180
00:08:35,462 --> 00:08:39,664
اذًا ، لم تكن تمزح حول
قلم الرصاص ، هاه؟

181
00:08:39,766 --> 00:08:42,166
هذا ليس موضوعا للسخرية -
بحق -

182
00:08:42,268 --> 00:08:45,837
من المثير للاهتمام ، لاحظت
أن حتى في آلام العاطفة ،

183
00:08:45,939 --> 00:08:48,773
ليس لديك أي أثر
لللكنة البولينيزية

184
00:08:48,875 --> 00:08:51,175
ذلك لأنني أُرسلت بعيدًا
للدراسه في الولايات المتحدة

185
00:08:51,277 --> 00:08:53,511
منذ كان عمري 5 سنوات ، حتى تخرجي من الكلية

186
00:08:53,613 --> 00:08:55,813
رغم ذلك أنت تودين التحالف مع اليابان

187
00:08:55,915 --> 00:08:59,283
أعتقدت أن ولاءك سيكون
مع الولايات المتحدة

188
00:08:59,385 --> 00:09:02,887
صحيح ، لأن ذلك كان
جيدًا بالنسبة لهاواي

189
00:09:02,989 --> 00:09:04,523
لقد وجدت ذلك دائما مثير للسخرية

190
00:09:04,524 --> 00:09:08,159
إذا كنت ترغب حقًا في الانحناء
، فقط أسأل أحد المبشرين

191
00:09:08,261 --> 00:09:10,728
منصف

192
00:09:10,830 --> 00:09:14,265
إذن لماذا الحكومة الألمانية
مهتمة للغاية في توبوا؟

193
00:09:14,367 --> 00:09:16,501
الـ...؟ -
توبوا الآلهة -

194
00:09:16,603 --> 00:09:20,438
اوه حسنًا ، أمم -
أوه ، لا تقلق بشأنهم -

195
00:09:20,540 --> 00:09:23,274
من أجل الانضمام إلى الحرس الملكي
، عندما يبلغون من العمر 12 عامًا ،

196
00:09:23,376 --> 00:09:25,243
يجب عليهم الموافقة
على قطع ألسنتهم ،

197
00:09:25,345 --> 00:09:26,645
يا إلهي

198
00:09:26,646 --> 00:09:30,182
كانت تلك مزحة -
أوه ، آسف ، أنا -

199
00:09:30,183 --> 00:09:32,784
واو ،
مبالغ به؟

200
00:09:32,886 --> 00:09:35,319
اتركونا وشأننا

201
00:09:35,421 --> 00:09:38,657
اذًا توبوا
ألمانيا مهتمه به

202
00:09:38,658 --> 00:09:41,192
آه ، نعم ، حسنًا ، الزعيم ، أم

203
00:09:41,294 --> 00:09:43,060
تشارلي شابلن -
لا -

204
00:09:43,163 --> 00:09:46,831
.لا
نحن لا نقول هذا الشيء أبداً

205
00:09:46,933 --> 00:09:50,468
حقا؟ - 
ثق بي على أي حال ، الزعيم هو - ،

206
00:09:50,570 --> 00:09:53,337
أم ، مهتم بعلم الإنسان

207
00:09:53,439 --> 00:09:55,506
لذالك فإن ألمانيا
سوف تبني متحفًا

208
00:09:55,608 --> 00:09:58,743
حسنا -
أقوى متحف في العالم -!

209
00:09:58,845 --> 00:10:02,848
.للأطفال
من جميع الأعمار

210
00:10:02,849 --> 00:10:05,049
حسنًا ، ها هي الخطة

211
00:10:05,151 --> 00:10:08,211
نحن بحاجة إلى إبقاء فوكس بعيدا
عن منزله لبضع ساعات ،

212
00:10:08,313 --> 00:10:10,446
بعد انتهائه من
تناول العشاء هنا

213
00:10:10,548 --> 00:10:11,882
كيف تعرف أنه سيأكل هنا؟

214
00:10:11,883 --> 00:10:15,419
أين سيأكل؟ لويجي؟

215
00:10:15,420 --> 00:10:19,460


216
00:10:20,391 --> 00:10:22,458


217
00:10:22,560 --> 00:10:26,128
أنا أحب لويجي -
نعم، أنت أيضا اسمك قريب من العث -

218
00:10:26,231 --> 00:10:29,199
لا يشبه -
,اذًا اصمت بعد العشاء -

219
00:10:29,267 --> 00:10:32,769
نحن نريد أن نتأكد من بقائه هنا -
حسنا -

220
00:10:32,770 --> 00:10:34,438
ألا تريدين أن تعرفي كيف؟

221
00:10:34,439 --> 00:10:37,507
أود أن أعرف ماذا ولماذا -
ماذا؟ -

222
00:10:37,609 --> 00:10:39,675
,ماذا أيها البلهاء تفعلون هنا

223
00:10:39,777 --> 00:10:42,812
وسؤال آخر، لماذا تريد فعله هنا؟

224
00:10:42,914 --> 00:10:44,814
لمعلوماتك ، نحن نعمل على خطة

225
00:10:44,916 --> 00:10:48,217
لكسب ما يكفي من المال للدفع لك ،
وللحصول على أجنحة جديدة ، لذلك

226
00:10:48,319 --> 00:10:50,152
من الأفضل ألا تكون شينشيلاداس 
(نوع من القوارض)

227
00:10:50,255 --> 00:10:51,889
أوه ، يا إلهي -
هيه يا إلهي -

228
00:10:51,890 --> 00:10:55,925
أترين؟ -
- شينشيلاداس!, لقد نسيت كل شيء عن ذلك

229
00:10:56,027 --> 00:10:59,162
إنها ليست شينشيلاداس -
يا إلهي -

230
00:10:59,163 --> 00:11:01,764
حسنًا، أيا كان الأمر
،افعل ذلك في مكان آخر

231
00:11:01,866 --> 00:11:03,367
لا يمكننا ذلك -
لما لا؟ -

232
00:11:03,368 --> 00:11:05,701
أنتِ -
لأننا نريد توظيفها -

233
00:11:05,803 --> 00:11:07,237
انتظر, ماذا؟

234
00:11:07,238 --> 00:11:08,938
انتظر, من نحن!؟

235
00:11:09,040 --> 00:11:10,274
...مثل، نحن، أو -
!نعم -

236
00:11:10,275 --> 00:11:12,776
...لا، ليس
 إنه لبعد العشاء

237
00:11:12,777 --> 00:11:14,477
صحيح -
هذا يجعله منطقيا اكثر -

238
00:11:14,546 --> 00:11:17,046
نريدها أن تمتع الألماني
لمدة ساعة أو نحو ذلك

239
00:11:17,148 --> 00:11:18,782
ذالك الرجل الألماني !؟

240
00:11:18,783 --> 00:11:20,750
!لا -
لماذا انت تتكلم؟

241
00:11:20,852 --> 00:11:23,286
حسنا, أولًا, ما الذي تهدف له

242
00:11:23,388 --> 00:11:25,721
وثانيًا ما علاقته بالألماني؟

243
00:11:25,823 --> 00:11:28,257
أولًا, لا شيء, وثانيًا أيضًا لاشيء

244
00:11:28,359 --> 00:11:30,927
لمدة ساعة واحدة؟ الف فرنك -
ماذا؟ -

245
00:11:31,029 --> 00:11:32,696
انتظر، هل هذا كثير؟ - 
نعم -

246
00:11:32,697 --> 00:11:33,931
هذا يعتمد -
!نعم -

247
00:11:33,932 --> 00:11:35,532
 على إذا كنت تعتقد أن 35 دولارًا كثيرة

248
00:11:35,533 --> 00:11:36,967
!ماذا؟ -
!حقًا؟ -

249
00:11:36,968 --> 00:11:38,734
حسنًا، يتعين علينا أن نرى
ما سعر السوق

250
00:11:38,836 --> 00:11:40,736
وإذا حصلت فقط على %40

251
00:11:40,838 --> 00:11:43,339
!أربعة عشر دولار؟

252
00:11:43,441 --> 00:11:46,008
,حسنا، ناقص غرفتك والطعام

253
00:11:46,110 --> 00:11:51,248
لذلك دعونا فقط نقول تسعة دولارات -
تسعة دولارات؟ -

254
00:11:51,249 --> 00:11:54,918
للنوم مع شخص غريب تماما

255
00:11:54,919 --> 00:11:56,619
,أنا لا أعرف لماذا أنتِ غاضبة جدا

256
00:11:56,621 --> 00:11:58,788
كنت غريباً وقمتِ بالنوم معي مجانًا

257
00:11:58,890 --> 00:12:01,390
نعم، حسناً، على الأقل
هو يملك عينين

258
00:12:01,492 --> 00:12:04,227
!مهلا -
الف, من فضلك. مقدما -

259
00:12:04,295 --> 00:12:07,930
أين هي الثقة؟ -
أين المال؟ -

260
00:12:08,032 --> 00:12:12,735
بام؟ -
ماذا؟ اوه يا رجل -

261
00:12:12,837 --> 00:12:15,905
كنت ادخر ذلك للاستمتاع بيوم كامل لي

262
00:12:16,007 --> 00:12:18,874
اذهب إلى صالون التجميل
...واحصل على فستان جديد

263
00:12:18,977 --> 00:12:21,692
لا أحد يهتم

264
00:12:24,582 --> 00:12:27,117
طاولة عشاء لشخص، من فضلك -

265
00:12:27,118 --> 00:12:29,285
وأخبر الشيف أريد

266
00:12:29,387 --> 00:12:33,055
أكبر شريحة لحم لديه، نادرة ودموية

267
00:12:33,157 --> 00:12:37,536
يجب أن أجدد حيويتي

268
00:12:37,571 --> 00:12:39,996
حاولي ألا تقعي في حبه

269
00:12:40,098 --> 00:12:41,798
,وربما يجب أن تبدئي الآن

270
00:12:41,833 --> 00:12:43,833
حاولي معرفة إذا كان يمكنك الحصول
على وجبة مجانية منه

271
00:12:43,935 --> 00:12:47,803
لقد قلتِ شامل طعامي -
فقط الإفطار، عزيزتي -

272
00:12:47,905 --> 00:12:49,839
ماذا؟ -

273
00:12:49,941 --> 00:12:51,874


274
00:12:51,976 --> 00:12:54,476


275
00:12:56,214 --> 00:12:58,581


276
00:13:01,952 --> 00:13:07,556
...اذًا، فاكهة الخبز
ما هي؟

277
00:13:07,658 --> 00:13:09,825
أوه، حوالي كيلو واحد، في المتوسط

278
00:13:10,995 --> 00:13:13,963
كان تلك مزحة

279
00:13:14,031 --> 00:13:16,449
مهلا، هل ستأكل تلك البطاطس؟

280
00:13:16,450 --> 00:13:18,935
والاشياء أو أيا كان؟ -
نعم؟ -

281
00:13:18,936 --> 00:13:20,769
لأنني ربما يجب أن آكل شيئا

282
00:13:20,871 --> 00:13:23,272
أنا أشعر بسكر نوعا ما -
حسنا -

283
00:13:23,374 --> 00:13:27,743
وأحيانًا عندما أكون في حالة سكر
 يمكن أن أصبح مجنونه قليلًا

284
00:13:27,845 --> 00:13:30,480
نعم؟ -
نعمم -

285
00:13:30,481 --> 00:13:33,883
لذلك أنا على الأقل بحاجة إلى قصة شعر -
قطع الرعاية -

286
00:13:33,884 --> 00:13:36,186
جزرة -
اوه -

287
00:13:36,187 --> 00:13:41,857
...لا تقلقي حبيبتي
لدي جزره كبيرة من أجلك

288
00:13:41,959 --> 00:13:45,757
رائع -
كيف لا تزال لوحدك؟ -

289
00:13:47,304 --> 00:13:49,438
...حسنا، كراكز، هنا يأتي دورك

290
00:13:49,540 --> 00:13:51,273
أترى نافذة الحمام؟ -
نعم -

291
00:13:51,375 --> 00:13:54,009
أريدك أن تطير إلى هناك، ثم
قابلنا عند الباب الأمامي

292
00:13:54,111 --> 00:13:55,811
!حسنًا

293
00:13:56,714 --> 00:13:58,447
!وحافظ على هدوئك -
!حسنًا, حسنًا, حسنًا

294
00:13:58,549 --> 00:13:59,549
هو مثل إذا

295
00:13:59,550 --> 00:14:00,750
ماذا؟

296
00:14:00,751 --> 00:14:02,419
!أنا أسف -
اللعنة -

297
00:14:02,420 --> 00:14:05,788
آسف! يا إلهي -
هيا بنا لنذهب -

298
00:14:09,126 --> 00:14:12,995
أقسم بالله -
هل تعلم أنهم يعيشون لعمر الثمانين -

299
00:14:13,097 --> 00:14:15,804
كم عمره؟ -
ماذا، 40؟ -

300
00:14:15,839 --> 00:14:17,279


301
00:14:17,314 --> 00:14:18,435
!اللعنة، يا طائر

302
00:14:18,436 --> 00:14:20,036
حسنا، من يضع هذا الشيء هنا؟

303
00:14:20,037 --> 00:14:21,705
هل أنت عند الباب؟

304
00:14:21,706 --> 00:14:23,273
لماذا؟

305
00:14:23,274 --> 00:14:24,974
!لفتح الباب -
ماذا؟ -

306
00:14:25,042 --> 00:14:28,311
!افتح الباب -
كيف؟ -

307
00:14:28,312 --> 00:14:31,080
!ماذا تعني بكيف؟ -
نعم، ماذا كانت خطتك هناك؟ -

308
00:14:31,115 --> 00:14:32,815
!أنا لا أعرف، القفز على مقبض الباب

309
00:14:32,883 --> 00:14:35,452
!انهو مقبض دائري -
من الواضح أنه مقبض دائري -

310
00:14:35,453 --> 00:14:36,886
أوه، يا إلهي

311
00:14:36,887 --> 00:14:40,322
يا إلهي يا إلهي
حسنًا، دعبني أفكر

312
00:14:40,424 --> 00:14:42,025
ماذا، ماذا لو

313
00:14:42,026 --> 00:14:44,093
!لماذا؟
!لماذا قمت بذالك؟

314
00:14:44,195 --> 00:14:45,695
!لأنه ليس لدينا الليل بأكمله

315
00:14:45,696 --> 00:14:48,732
نحن أيضًا لا نريد أن يعرف
!فوكس أن أحدهم اقتحم منزله

316
00:14:48,733 --> 00:14:50,999
أوه، هو سيعرف

317
00:14:51,102 --> 00:14:53,469
افتحي فمك يا حبيبتي

318
00:14:53,571 --> 00:14:56,538
!القطار يصل إلى المحطه

319
00:14:56,640 --> 00:14:58,841


320
00:14:58,943 --> 00:15:01,777
هل أنتِ بخير سيده فاندِرتنت

321
00:15:01,879 --> 00:15:03,546


322
00:15:03,547 --> 00:15:05,948
رائع رائع

323
00:15:06,050 --> 00:15:07,983
وهل أنتِ وضيفكِ مهتمين

324
00:15:08,085 --> 00:15:11,086
بالبراندي والسيجار في
غرفتك في الطابق العلوي؟

325
00:15:11,188 --> 00:15:15,691
نعم سنستمتع بهذا جدًا

326
00:15:15,793 --> 00:15:18,193


327
00:15:18,295 --> 00:15:19,429


328
00:15:19,430 --> 00:15:21,130
!لماذا أنت غاضب جدا؟

329
00:15:21,132 --> 00:15:23,332
!لماذا قمت بتلويث الأريكه؟

330
00:15:23,434 --> 00:15:25,300
!كنت خائفا -
من ماذا؟ -

331
00:15:25,402 --> 00:15:27,770
كيف ستكون غاضبًا مني لتلويثي الأريكه

332
00:15:27,872 --> 00:15:29,539
!أيها الطير، أقسم آه

333
00:15:29,540 --> 00:15:31,074
ماذا؟ -
ما هوا؟ -

334
00:15:31,075 --> 00:15:34,376
حقيبة بنية كبيره, بام

335
00:15:34,478 --> 00:15:36,411
مع راديو تجسس في الداخل

336
00:15:36,514 --> 00:15:38,881
أيها الطائر

337
00:15:38,983 --> 00:15:40,416
توقف عن ذلك، أيها الأحمق

338
00:15:40,417 --> 00:15:42,584
تعال هنا، انظر إلى كل هذا

339
00:15:42,686 --> 00:15:46,422
ماذا؟ -
أليس كذلك؟ وانظر إلى هذا -

340
00:15:46,423 --> 00:15:49,425
ماذا يعني كل هذا -
هذا؟ لا أعرف، لكنني أعتقد -

341
00:15:49,426 --> 00:15:53,630
أن ذلك الألماني يبحث عن شيء غريب -

342
00:15:53,631 --> 00:15:56,132
نعم حبيبتي

343
00:15:56,133 --> 00:16:00,135
نرقص على موسيقى الجاز

344
00:16:00,237 --> 00:16:03,105
!وأقوم بفك حمالة الصدر

345
00:16:03,207 --> 00:16:06,209
انتظر ماذا؟ -
...نقوم بالرقص -

346
00:16:06,210 --> 00:16:09,745
!يا رفاق, انظروا الى هذا

347
00:16:09,847 --> 00:16:11,680
!اللعنة هذه هي الجزيرة

348
00:16:11,782 --> 00:16:15,150
!قشعرريرة -
عنصرية, كل الطيور يشعرون بالقشعريرة

349
00:16:15,252 --> 00:16:17,019
وانظري، أراهن
!أن هذا هو الآلهة

350
00:16:17,121 --> 00:16:19,622
,حسنا
!هيا ، دعنا نذهب

351
00:16:19,623 --> 00:16:21,191
ماذا تفعلين؟ لا!
لا يمكننا أن نأخذ

352
00:16:21,192 --> 00:16:22,826
!الخريطة، سيعرف أنه تعرض للسرقة

353
00:16:22,827 --> 00:16:25,460
!أتعتقد؟ -
...حسنا, فنيًا سرقت لكن -

354
00:16:25,563 --> 00:16:27,230
!يا طائر! بام، ارسميها

355
00:16:27,231 --> 00:16:29,798
الطائر؟ -
الخريطة! اللعنه -

356
00:16:29,900 --> 00:16:31,967
قومي برسم الخريطة, سنقوم بتنظيف الفوضى

357
00:16:32,069 --> 00:16:36,271
يا رجل، من أين نبدأ، أليس كذلك؟ -
منفضة الريش يتكلم -

358
00:16:36,373 --> 00:16:39,441


359
00:16:39,543 --> 00:16:42,578
هيا, أيتها العاهرة الغبية

360
00:16:42,613 --> 00:16:46,395
حسنًا, هذا سيقوم بإيقاظك

361
00:16:46,430 --> 00:16:48,984
...ابن

362
00:16:49,086 --> 00:16:50,253
لا, لا

363
00:16:50,254 --> 00:16:54,423
حسنا، ماذا لدينا هنا؟ -
!لا شيئ! ماذا تريدين؟ -

364
00:16:54,525 --> 00:16:56,817
احضرت لك بعض
البراندي، ولكن يبدو

365
00:16:56,852 --> 00:16:59,768
أن مضيفتك قد حصلت على أكثر من اللازم

366
00:16:59,803 --> 00:17:02,931
ربما يجب أن ننتركها تنام -
!إنها بخير اخرجي -

367
00:17:03,033 --> 00:17:04,733
دعنا نتركها تنام

368
00:17:04,768 --> 00:17:06,035
اللعنة, يا امرأة

369
00:17:06,036 --> 00:17:09,471
هل أنت صماء ، أو مجرد غبية؟ -
إختر واحدة -

370
00:17:09,473 --> 00:17:11,698
عزيزي, مانو, هل يمكنني استعارتك؟

371
00:17:11,742 --> 00:17:13,276
هلَّا تكون رؤوفًا

372
00:17:13,277 --> 00:17:16,278
وتخرج ضيف السيدة
فاندرتونت الى الباب؟

373
00:17:16,380 --> 00:17:18,881
,حسنًا! من الآن فصاعدًا

374
00:17:18,983 --> 00:17:23,685
- سوف آكل باستا التبن لدى لويجي!
- آخ ، لويجي

375
00:17:24,589 --> 00:17:28,250


376
00:17:28,285 --> 00:17:30,692
هيا هيا

377
00:17:30,794 --> 00:17:32,594


378
00:17:33,797 --> 00:17:35,164


379
00:17:35,165 --> 00:17:37,599
هل أحصل على التسعة دولارات الآن؟

380
00:17:37,701 --> 00:17:41,436
لا

381
00:17:41,538 --> 00:17:44,172
لا أستطيع الانتظار للعثور
على هذا الآلهة اللعينة

382
00:17:44,275 --> 00:17:46,508
!والخروج من هذه الجزيرة اللعينة

383
00:17:46,610 --> 00:17:48,944
!لماذا أنا أتحدث الإنجليزية؟

384
00:17:49,046 --> 00:17:50,746
,بام، كيف هي الخريطة
هل انتهيت تقريبًا؟

385
00:17:50,748 --> 00:17:53,649
انتظر

386
00:17:53,751 --> 00:17:55,451
!نعم، حسنا، انتهيت

387
00:17:56,387 --> 00:18:00,839
ماذا اللعنة -
!أوه، أنا أعلم إن الأمر يزداد سوءًا -

388
00:18:00,874 --> 00:18:02,524
!قلت امسح
!لماذا أنت لاتمسح؟

389
00:18:02,626 --> 00:18:04,393
لماذا لا أخيط لك مؤخرتك وأغلقها

390
00:18:04,495 --> 00:18:06,361
!مثل أوزة عيد الميلاد الملعون ؟

391
00:18:06,463 --> 00:18:07,764
هاه؟ -
 ماذا؟ -

392
00:18:07,765 --> 00:18:09,465
أليس هذا كيف يفعلونه؟ -
,في البداية -

393
00:18:09,566 --> 00:18:11,200
,أنا متأكد من أن المؤخرة قد ازيلت

394
00:18:11,201 --> 00:18:13,035
من أي طائر، قبل أن يطهى

395
00:18:13,137 --> 00:18:14,837
ما الذي يحدث؟

396
00:18:14,939 --> 00:18:17,539
!ماذا؟
...النافذه مكسورة

397
00:18:17,641 --> 00:18:20,709
!حسنًا، سنقوم بالخطة ب -
!ماذا، لا، أنا أكره الخطة ب

398
00:18:20,811 --> 00:18:23,145
سنقوم بعمل الخطة ب

399
00:18:23,247 --> 00:18:25,213
!وأنت من الأفضل لك اقناعه، أيها الطير

400
00:18:25,316 --> 00:18:27,559
هيا, لنخرج من الخلف

401
00:18:28,819 --> 00:18:30,353
مرحبًا؟

402
00:18:30,354 --> 00:18:33,855
عفوًا، يا رجل
حسنًا، هيا لنبدأ

403
00:18:33,958 --> 00:18:35,425


404
00:18:35,426 --> 00:18:36,526


405
00:18:36,527 --> 00:18:39,495
يا رجل
الخطة ب هي الأفضل

406
00:18:39,496 --> 00:18:42,397
!خفاش, خفاش

407
00:18:42,499 --> 00:18:44,814


408
00:18:46,277 --> 00:18:48,611
عفواً؟ تعال
الى هنا من فضلك

409
00:18:48,612 --> 00:18:50,180
نعم, سيدي؟

410
00:18:50,181 --> 00:18:52,214
اذًا، على السياق ، الليلة
الماضية تعرضت للهجوم

411
00:18:52,316 --> 00:18:54,850
,من ما أعتقد خفاش عملاق من الغابة

412
00:18:54,952 --> 00:18:57,119
الذي فعل هذا لوجهي، وتركني

413
00:18:57,221 --> 00:18:59,421
وبيتي مغطين بالدم والقرف

414
00:18:59,523 --> 00:19:00,857
آه, فظيع

415
00:19:00,858 --> 00:19:03,158
نعم نعم، كان فظيعا حقا

416
00:19:03,260 --> 00:19:08,498
!ولكن لا بقارن بهذا الإفطار

417
00:19:08,499 --> 00:19:11,366
وربما لا يقارن بهذه
الخريطة الملعونه

418
00:19:11,468 --> 00:19:14,838
أوه، هيا، كنت في عجلة من امري -
لترسمي بهذا السوء؟ -

419
00:19:14,839 --> 00:19:16,306
...سأقول لك ما هو السيء

420
00:19:16,307 --> 00:19:19,174
أن يظنوا أنك خفاش

421
00:19:19,276 --> 00:19:23,479
أوه ولكن ليس بقدر تلك الخريطة

422
00:19:24,717 --> 00:19:29,418
translate and Sync by Robert_Downey

