﻿1
00:00:07,436 --> 00:00:08,442
لقد قتل أُمّي

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,880
{\pos(190,230)}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}{\fad(500,500)}"... ((سابقًا في ((الأراضي الوعرة"

3
00:00:10,884 --> 00:00:12,385
الأراضي الوعرة) في حرب)

4
00:00:12,428 --> 00:00:14,428
تشاو) لوحدها ترفض الإذعان)

5
00:00:15,904 --> 00:00:17,263
(لا تدعني أفنى، يا (نثانيال

6
00:00:17,326 --> 00:00:19,620
بيلغريم) يقول أنّ بوسعه)
إنقاذ صبيّي إذا أعنته

7
00:00:19,699 --> 00:00:21,057
(حجرة (ميريديان

8
00:00:21,112 --> 00:00:23,636
حيث القدماء فكّوا العطيّة

9
00:00:23,692 --> 00:00:25,898
أنت الّذي ستوقظ الحجرة

10
00:00:25,945 --> 00:00:27,649
ليس لديك فكرة عمَّ تصنع

11
00:00:28,063 --> 00:00:29,732
لقد شُفي. شكرًا لك

12
00:00:29,768 --> 00:00:30,782
شكرًا

13
00:00:30,866 --> 00:00:32,752
آنَ لكِ أن تضعي حربكِ جانبًا

14
00:00:32,847 --> 00:00:34,119
أحتاجكِ لتستعدّي

15
00:00:34,161 --> 00:00:36,663
ثمّة أمر أكثر خطورة قادم

16
00:01:51,991 --> 00:01:54,092
(أنتِ تخوضين الحرب الخطأ، يا (مانيرفا

17
00:01:54,828 --> 00:01:56,260
آنَ لكِ العودة للديار

18
00:01:56,930 --> 00:01:59,091
تلك ليست دياري

19
00:01:59,115 --> 00:02:01,451
ولم تعودي معلّمتي
بعد الآن

20
00:02:02,234 --> 00:02:04,169
دعيني أرحل

21
00:02:05,004 --> 00:02:06,737
أنتِ حرّة لترحلين

22
00:02:07,239 --> 00:02:09,060
إن استطعتِ أن تتخطّيني

23
00:03:24,948 --> 00:03:26,759
(أنتِ تقاتلين بغضب، (مانيرفا

24
00:03:28,358 --> 00:03:29,590
ليس بعزم

25
00:03:34,294 --> 00:03:36,089
وهذا يجعل تصرّفاتكِ متوقّعة

26
00:03:47,820 --> 00:03:48,976
ومهملة

27
00:03:58,592 --> 00:04:02,835
غضبي يبقيني حيّة
لقد كان أكثر فائدة مما كنتِ يومًا

28
00:04:26,722 --> 00:04:29,188
وعند التفكير بقدر ما
ستغدين بدونه

29
00:06:16,460 --> 00:06:23,510
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

30
00:06:26,860 --> 00:06:38,410
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة التاسعة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان: ((حجرة العقرب ||</font>

31
00:05:11,209 --> 00:05:13,981
(هذا يكفي، يا (مانيرفا

32
00:06:57,431 --> 00:06:59,897
... لقد تحرّر الصّبي من العطيّة

33
00:07:01,668 --> 00:07:03,301
كما أردت

34
00:07:05,372 --> 00:07:08,672
آمل أن ترى الآن الخير
الّذي نستطيع تقديمه

35
00:07:09,408 --> 00:07:11,976
الرّحمة الّتي نمنحها العالم

36
00:07:12,478 --> 00:07:13,677
شكرًا لك

37
00:07:16,149 --> 00:07:17,949
أودّ أن أعيده للديار

38
00:07:17,984 --> 00:07:19,939
بالتأكيد. قريبًا

39
00:07:20,253 --> 00:07:22,053
ليس قريبًا، إنما حالًا

40
00:07:25,925 --> 00:07:27,168
ماذا تصنعين؟

41
00:07:27,260 --> 00:07:29,426
لقد مرّ الصّبي بالكثير

42
00:07:30,063 --> 00:07:34,165
إن كنت تودّ الرحيل، فهو
يحتاج أن يأكل ويُحمّم

43
00:07:34,200 --> 00:07:36,234
سيُلمّ شملكما قريبًا

44
00:07:40,273 --> 00:07:44,040
سيُعتنى بصبيّك كما لو
كان صبيّي

45
00:07:44,076 --> 00:07:45,476
هل أنا سجين هُنا؟

46
00:07:46,078 --> 00:07:49,012
كلّا، أخي. أنت حر
كما نحن أحرارً

47
00:07:50,383 --> 00:07:51,826
لم أرَ خيرًا أبدًا

48
00:07:51,850 --> 00:07:53,618
من القوّة الّتي أعطيتها
نفسك توًا

49
00:07:53,619 --> 00:07:55,653
يحزنني أن أراك هائمًا
بلا هدف

50
00:07:56,555 --> 00:07:58,555
لست مهتمّ بما توعظه

51
00:07:59,057 --> 00:08:00,991
(أريد لقيا صبيّي و(باجي
وأُريد الرحيل

52
00:08:01,260 --> 00:08:04,127
لمَ تظهر له الرحمة
بعد كلّ ما صنعه؟

53
00:08:04,163 --> 00:08:06,997
لقد ارتكب خطأً، إنّما
نيّته طيّبة

54
00:08:08,267 --> 00:08:10,367
فلنختبر طيبته إذًا

55
00:08:34,899 --> 00:08:36,465
(ائتوني بـ (فتانيا

56
00:08:36,594 --> 00:08:38,695
!ائتوني بـ (فتانيا) حالًا

57
00:08:41,364 --> 00:08:42,630
ما الّذي حدث؟

58
00:08:42,712 --> 00:08:44,045
لقد طُعنت

59
00:08:45,368 --> 00:08:47,202
فقدت الكثير من الدم

60
00:08:48,406 --> 00:08:50,135
(قاومي، يا (ليديا

61
00:08:50,208 --> 00:08:52,401
أتسمعيني؟ قاومي

62
00:08:57,715 --> 00:08:59,548
مهلًا، فلتبقى

63
00:08:59,583 --> 00:09:02,084
عليك أن تبقى هنا -
هذا مُحال -

64
00:09:02,119 --> 00:09:03,874
حالما يجد جديد، سأُخبرك

65
00:09:03,898 --> 00:09:05,288
سأُخبرك

66
00:09:28,812 --> 00:09:30,746
ألن تجلبين بعض الطعام؟

67
00:09:31,749 --> 00:09:34,516
لست أطلب كثيرًا. إنّما
قطعة من الخبز

68
00:09:34,785 --> 00:09:36,718
وبعض الشراب

69
00:09:38,321 --> 00:09:40,054
ليس هنالك سبب لأكون
يقظ لهذا الهراء

70
00:09:40,090 --> 00:09:41,256
كفاك حديثًا

71
00:09:41,458 --> 00:09:43,191
آسف

72
00:09:43,226 --> 00:09:44,593
دعيني أسألكِ أمرًا

73
00:09:45,195 --> 00:09:47,729
الآن و(بيلغريم) لديه العطيّة

74
00:09:48,331 --> 00:09:51,566
أين يضعك هذا؟ لأنّك، قبل اليوم

75
00:09:52,836 --> 00:09:55,069
كنتِ المميّزة، أليس كذلك؟

76
00:09:55,372 --> 00:09:56,671
محاربة عظيمة

77
00:09:58,108 --> 00:09:59,457
إنّما الآن، اتّشح (بيلغريم) الظلام

78
00:09:59,481 --> 00:10:02,119
وهذا يجعلكِ بلا غاية
نوعًا ما، أليس كذلك؟

79
00:10:02,144 --> 00:10:03,394
مجازيًا

80
00:10:03,713 --> 00:10:05,145
أعرف ما تحاول صنعه

81
00:10:05,180 --> 00:10:06,380
وما الّذي أُحاول صنعه؟

82
00:10:06,416 --> 00:10:07,579
أنت تحاول أن تشكّكني به

83
00:10:07,604 --> 00:10:10,015
كلّا، يا عزيزتي، لقد أسأتِ الفهم

84
00:10:10,748 --> 00:10:12,439
فيسعني رؤية الشّك ينمو بالفعل

85
00:10:14,788 --> 00:10:16,688
كلّ ما أصنعه سقايته

86
00:10:28,871 --> 00:10:30,838
(لقد تغيّرت، يا (سانزو

87
00:10:32,408 --> 00:10:33,573
ماذا تعني؟

88
00:10:33,608 --> 00:10:35,809
(عندما كُنّا صبيانًا في (آزرا

89
00:10:36,645 --> 00:10:38,445
فُرّقنا عن بعضنا البعض

90
00:10:38,814 --> 00:10:40,702
كنت مميّز. والكبراء

91
00:10:40,726 --> 00:10:43,159
جلبونا للقتال في المعبد

92
00:10:43,184 --> 00:10:44,350
مكان مهيب

93
00:10:52,761 --> 00:10:55,856
أكننت لك الاحترام كثيرًا

94
00:10:56,230 --> 00:10:59,458
أعني، أنّه آلمني رفع يدي
عليك، ولو كان للتدرّب

95
00:10:59,835 --> 00:11:01,801
ولكنّك غلبتني بلا رحمة

96
00:11:02,370 --> 00:11:04,337
آنذاك، كان قلبك قاسيًا

97
00:11:05,173 --> 00:11:06,738
شراستك، أرعبتني

98
00:11:06,874 --> 00:11:08,306
آسف لو آذيتك

99
00:11:08,342 --> 00:11:11,830
كلّا، في البداية، احتقرت بطشك

100
00:11:11,855 --> 00:11:15,581
إنّما أدركت مع الوقت
أنّك كنت تجهّزني

101
00:11:16,283 --> 00:11:17,749
للحرب الآتية

102
00:11:18,318 --> 00:11:20,819
جعلتني المغوار الّذي أنا
(عليه اليوم، يا (سانزو

103
00:11:20,855 --> 00:11:23,188
لما كنت هنا، بدونك

104
00:11:29,563 --> 00:11:31,797
أنا... لا أفهم

105
00:11:32,900 --> 00:11:34,533
لمَ كُنّا نتدرّب؟

106
00:11:34,902 --> 00:11:36,368
لهذا

107
00:11:36,570 --> 00:11:39,738
العالم الّذي تعرفه ليس
إلّا سرابًا

108
00:11:39,773 --> 00:11:43,608
والعالم الّذي ولدنا لحمايته
ذاك ما سيأتي تاليًا

109
00:11:44,311 --> 00:11:46,177
قدرنا تطهير هذه الأراضي

110
00:11:46,213 --> 00:11:47,912
إعادة بناء المدينة المثلى

111
00:11:47,947 --> 00:11:50,415
جنبًا إلى جنب، كما اعتزم القدر

112
00:11:51,651 --> 00:11:52,650
كيف؟

113
00:11:53,387 --> 00:11:56,888
لقد أمضيت حياتي كاملة
بحثًا عن إجابة لهذا السؤال

114
00:11:57,491 --> 00:11:59,491
وبفضلك الآن

115
00:12:00,593 --> 00:12:01,759
وجدت الإجابة

116
00:12:18,139 --> 00:12:19,171
!كفى، كفى

117
00:12:22,786 --> 00:12:25,152
!لا أريد أن يؤذوا

118
00:12:26,285 --> 00:12:27,484
إنّهم أسرى حرب

119
00:12:28,688 --> 00:12:32,713
هؤلاء اللّعناء عذّبونا
وسجنونا

120
00:12:32,892 --> 00:12:34,258
لقد كنت سجين أيضًا

121
00:12:35,327 --> 00:12:36,761
ولكنّنا نعرض عليهم أمرًا

122
00:12:36,796 --> 00:12:38,395
لم تعرضه أُختي أبدًا

123
00:12:38,963 --> 00:12:40,191
الرحمة

124
00:12:44,470 --> 00:12:47,738
لم نخُض هذه الحرب
!لنغدو أمثالهم

125
00:12:50,842 --> 00:12:52,342
لقد وجدنا شيئًا

126
00:12:54,780 --> 00:12:57,481
لقد بحثنا كل غرفة، كل بناية

127
00:12:57,532 --> 00:12:59,672
(ولا أثر لـ (الأرملة) أو (تشاو
في أيّ مكان

128
00:12:59,733 --> 00:13:01,915
كما لو أنّهن تبخّرنَ في الهواء

129
00:13:01,987 --> 00:13:03,487
لكنّني أعرف كيف خرجنَ

130
00:13:07,793 --> 00:13:09,659
نفق سري؟
كيف عرفت بشأنه؟

131
00:13:09,702 --> 00:13:11,434
بَنت أُمّنا ممرّات في
البيت كلّه

132
00:13:11,458 --> 00:13:13,458
حتّى يُنقل العبيد بالخفاء

133
00:13:13,499 --> 00:13:15,159
ألديك فكرة عن مخرج النفق؟

134
00:13:24,342 --> 00:13:26,309
إنّه خادمة. لقد شقّ حلقها

135
00:13:26,344 --> 00:13:27,477
هنا

136
00:13:29,647 --> 00:13:31,046
هذا يخصّ أختي

137
00:13:34,419 --> 00:13:36,018
قتلتها (تشاو) وارتدت ملابسها

138
00:13:37,368 --> 00:13:38,787
يبدو منطقي

139
00:13:38,823 --> 00:13:40,823
لكانت مكشوفة هنا

140
00:13:40,858 --> 00:13:42,048
نعم، ومع اندلاع الحرب

141
00:13:42,073 --> 00:13:44,440
لن يلحظ أحد خادمة تتجوّل

142
00:13:56,774 --> 00:13:57,995
ثمّة أثر أوحد

143
00:13:58,342 --> 00:13:59,508
الأرملة) ليست معها)

144
00:13:59,543 --> 00:14:01,644
هذا لا يبدو منطقي، فلم
نجد جثمانًا

145
00:14:01,679 --> 00:14:02,878
أين يمكن أن تكون؟

146
00:14:11,956 --> 00:14:13,102
ثمّة شخص واحد حيًّا

147
00:14:13,126 --> 00:14:15,126
يسعه إخبارنا ما حلّ
بتلك الغرفة

148
00:14:16,627 --> 00:14:18,694
وأظنّها لم تبتعد كثيرًا

149
00:14:24,368 --> 00:14:29,871
ستكون هذه الحجرة الأساس
الّذي نبني عليه (آزرا) الجديدة

150
00:14:31,741 --> 00:14:35,743
الرمل الّذي تحت قدماي
ينبوعها

151
00:14:36,079 --> 00:14:38,846
الطاقة الّتي يمتصّها من الأرض

152
00:14:38,882 --> 00:14:40,873
ستغذّي حملتنا

153
00:14:41,244 --> 00:14:42,305
تعني الحرب

154
00:14:45,789 --> 00:14:48,151
للمدّة اللّازمة فقط

155
00:14:48,559 --> 00:14:51,526
للحرص على السلام الدائم

156
00:14:53,163 --> 00:14:54,996
الأرملة) تقول الشيء ذاته)

157
00:14:59,436 --> 00:15:01,769
لقد اكتفيت من القتل
لقضايا الغير

158
00:15:02,038 --> 00:15:04,672
هذه ليست قضيّة أحد
آخر، يا أخي

159
00:15:05,575 --> 00:15:06,640
بل إنّها قضيّتنا

160
00:15:07,076 --> 00:15:08,875
وضحايا حربنا؟

161
00:15:09,579 --> 00:15:11,945
سنعرض الملاذ والخلاص

162
00:15:12,415 --> 00:15:14,915
لأيّ أحد ينضم لقضيّتنا

163
00:15:15,418 --> 00:15:19,553
النبلاء والمقتصّين لم يعرضوا
غير البؤس والمعاناة

164
00:15:19,589 --> 00:15:22,656
لقد قتلوا زوجتك، اختطفوا صبيّك

165
00:15:23,158 --> 00:15:26,131
عطيّة (آزرا) للجميع

166
00:15:28,831 --> 00:15:30,197
فلنرِه

167
00:15:42,176 --> 00:15:43,509
ماذا تصنع؟

168
00:15:44,746 --> 00:15:48,514
هؤلاء أثبتوا إيمانهم

169
00:15:50,552 --> 00:15:54,120
وسيكونوا أوّل من يستقبل
(عطيّة (آزرا

170
00:15:56,190 --> 00:15:59,158
أدعوهم بمبُشّريني

171
00:17:30,082 --> 00:17:33,583
ترى الآن قوّة (آزرا) الحقيقيّة

172
00:17:36,255 --> 00:17:37,988
هل ستنضم إلينا، يا أخي؟

173
00:17:50,089 --> 00:17:51,719
ها هو صاحبي القديم

174
00:17:51,743 --> 00:17:53,901
هل أتيت لتتزمّت بشأن
نهاية العالم؟

175
00:17:53,926 --> 00:17:56,561
لمَ لا تنقذه المرّة
القادمة، أيّها اللّعين؟

176
00:17:56,596 --> 00:17:58,319
(اصغ، يا (باجي

177
00:17:58,344 --> 00:18:00,327
كلّا، كلّا، كلّا. فلتصغ أنت

178
00:18:00,352 --> 00:18:01,437
لقد كنت على حق

179
00:18:01,462 --> 00:18:03,568
لقد أعطى (بيلغريم) العطيّة
لثمانية من أتباعه

180
00:18:03,603 --> 00:18:05,640
إنّه يبني جيشًا، كما
قلت تمامًا

181
00:18:05,796 --> 00:18:06,971
يا لحظّي

182
00:18:07,840 --> 00:18:10,341
لقد علمت أنّه شرير
اللّحظة الّتي فعّلت بها تلك الحجرة

183
00:18:10,388 --> 00:18:11,742
وإذ بك تفعّلها رغم ذلك

184
00:18:11,766 --> 00:18:12,878
والآن قد خلقت آلهة

185
00:18:12,879 --> 00:18:14,111
لو سمحت لك بتدميرها

186
00:18:14,147 --> 00:18:15,479
لكان صبيّي ميّت

187
00:18:15,514 --> 00:18:16,747
ولم أكّن لأسمح بحدوث
ذلك أبدًا

188
00:18:16,783 --> 00:18:18,615
ولكن، ما نفع إنقاذ صبيّك

189
00:18:18,651 --> 00:18:20,684
إن لم يكُن ثمّة عالم
ينشأ به؟

190
00:18:21,564 --> 00:18:23,464
لرُبما أيًا كان من حجب ذكرياتك

191
00:18:23,489 --> 00:18:25,317
فعلها لئلّا يحدث هذا

192
00:18:25,691 --> 00:18:27,925
لرُبما ليس مقدّر لنا
أن نحظى بقوًى كهذه

193
00:18:28,694 --> 00:18:31,762
كلّ ما أعرفه الآن
هو أنّ كليكما

194
00:18:31,798 --> 00:18:33,097
نهاية العالم

195
00:18:35,177 --> 00:18:36,801
سأردعه

196
00:18:36,969 --> 00:18:38,669
إنّما عليّ أن أتماشى
معه أولًا

197
00:18:38,704 --> 00:18:40,671
(إنّهم سجينهم، ولديهم (هنري

198
00:18:40,706 --> 00:18:42,139
وإنّهم يراقبون كلّ ما أصنع

199
00:18:42,741 --> 00:18:46,176
أفترض أن قطيع ذوي القوى
لن يُعدّوا مشكلة أيضًا

200
00:18:48,914 --> 00:18:50,113
هل لديك خطّة؟

201
00:18:50,849 --> 00:18:51,948
أنا أعمل عليها

202
00:18:52,851 --> 00:18:54,150
ألها شأن بالقتال؟

203
00:18:54,186 --> 00:18:56,052
أعني، قتال حام

204
00:18:58,657 --> 00:19:00,153
لا تنسَ أن تأخذ عتادك

205
00:19:19,610 --> 00:19:21,744
استخدام الحجرة أخذ وطأته

206
00:19:22,566 --> 00:19:23,574
لابُد أن تستريح

207
00:19:23,606 --> 00:19:25,325
سأستريح عندما يقع أعداءَنا

208
00:19:25,402 --> 00:19:28,105
والمدينة المثلى شامخة ثانية

209
00:19:28,185 --> 00:19:29,485
ليس قبل ذلك

210
00:19:36,494 --> 00:19:38,861
إن (سانزو) ليس من تودّه
أن يكون

211
00:19:40,931 --> 00:19:41,997
إنّه خطِر

212
00:19:42,103 --> 00:19:43,469
إنّه أخي

213
00:19:43,529 --> 00:19:46,195
(كلّا. إنّه (الوسيط

214
00:19:46,971 --> 00:19:49,772
و(الوسيط) أدّى غرضه

215
00:19:49,815 --> 00:19:52,815
قد لا يتذكّر (سانزو) نفسه
ولكنّني أتذكّره

216
00:19:53,915 --> 00:19:55,815
لقد أنقذ حياتي

217
00:19:55,866 --> 00:19:57,665
لن أخونه

218
00:19:57,725 --> 00:19:58,891
فلتشرّفه

219
00:19:58,957 --> 00:20:03,073
ولكن، لا تدعه يحيا كفاية
ليغدر بنا

220
00:20:03,888 --> 00:20:05,220
أنا أعرف ما على المحك

221
00:20:05,956 --> 00:20:09,824
(إنّما لابُد أن يُعطى (سانزو
الفرصة لإثبات مولاته

222
00:20:09,994 --> 00:20:11,559
وإذا فشل؟

223
00:20:14,231 --> 00:20:16,031
فسأصنع ما يلزم

224
00:20:24,141 --> 00:20:26,607
(إم كيه)

225
00:20:29,045 --> 00:20:30,677
ماذا تصنعين هنا؟

226
00:20:31,080 --> 00:20:32,713
تشتدّ البرودة هنا ليلًا

227
00:20:33,277 --> 00:20:34,663
الجو بارد طيلة اليوم

228
00:20:35,218 --> 00:20:37,785
لقد أحضرت طعامًا أيضًا

229
00:20:38,687 --> 00:20:40,754
أنا هنا أكدح

230
00:20:41,077 --> 00:20:42,776
بينما ذلك القاتل حرًا

231
00:20:45,061 --> 00:20:48,162
لقد فعّل (صَني) الحجرة
لابُد أنّه هنا لسبب ما

232
00:20:48,201 --> 00:20:49,638
(إنّه لا يهتم بأمر (آزرا

233
00:20:50,033 --> 00:20:51,765
بل هو هنا لإنقاذ صبيّه فحسب

234
00:20:53,303 --> 00:20:54,668
إنّه يستغلّنا

235
00:20:56,306 --> 00:20:59,006
(اصغ، أعرف أنّك تكره (صَني
وأتفهّم السبب

236
00:20:59,526 --> 00:21:01,008
... إنّما ما صنع لأجل صبيّه

237
00:21:03,211 --> 00:21:04,445
ماذا تعنين؟

238
00:21:04,500 --> 00:21:06,445
أعني، هل تسآءَلت يومًا
كيف سيكون الأمر

239
00:21:06,469 --> 00:21:07,804
أن تحيا دون عطيّة؟

240
00:21:07,850 --> 00:21:09,149
أن تكون طبيعيًا

241
00:21:09,184 --> 00:21:11,084
(ليس هنالك شيء طبيعي، يا (نِكس

242
00:21:11,119 --> 00:21:13,887
فالناس إمّا ضعفاء أو أقوياء

243
00:21:13,923 --> 00:21:15,789
القوي يحكم والضعيف يفنى

244
00:21:16,725 --> 00:21:18,024
أُمّي كانت ضعيفة

245
00:21:18,794 --> 00:21:20,293
ولن أغدو مثلها

246
00:21:21,129 --> 00:21:22,963
ستتكفّل العطيّة بذلك

247
00:21:56,197 --> 00:21:58,965
لكان أسهل أن تستخدمين
يدكِ العسرى

248
00:21:59,701 --> 00:22:02,802
التكيّف أحد أعظم القوى
عند الرجل

249
00:22:03,671 --> 00:22:05,237
أنتِ تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟

250
00:22:05,807 --> 00:22:07,874
أنتِ تلعبين الألاعيب بينما
يلقى قومي حتفهم

251
00:22:07,909 --> 00:22:11,743
(لو لم أتدخّل، لحكمت (تشاو
الأراضي الوعرة

252
00:22:11,778 --> 00:22:13,712
لكان قومكِ تحت رحمتها

253
00:22:13,747 --> 00:22:16,342
ولأوصلهم غروركِ للعبوديّة

254
00:22:17,117 --> 00:22:18,149
ليست أنا

255
00:22:19,694 --> 00:22:21,319
إن كنت مخيّبة للآمال

256
00:22:21,354 --> 00:22:23,889
فلتخبريني لمَ أنا هنا؟

257
00:22:27,360 --> 00:22:29,160
(ثمّة حرب قادمة، يا (مانيرفا

258
00:22:29,835 --> 00:22:33,670
وبينما أنتم تتنازعون على
الموارد والأراضي

259
00:22:33,767 --> 00:22:36,015
مصير البشريّة على المحك

260
00:22:36,395 --> 00:22:39,780
لابُد أن تواجهين عدوّك الحق
قبل فوات الأوان

261
00:22:39,873 --> 00:22:41,072
أتعنين (بيلغريم)؟

262
00:22:41,775 --> 00:22:44,041
لقد رأيته. إنّه يستطيع
التحكّم بالعطيّة

263
00:22:44,076 --> 00:22:45,910
لدى (بيلغريم) العطيّة الآن

264
00:22:45,945 --> 00:22:48,045
واكتشف سبيل لنقلها للآخرين

265
00:22:48,247 --> 00:22:50,180
لابُد أن يولد المرء مع العطيّة

266
00:22:50,812 --> 00:22:52,182
بالعادة، نعم

267
00:22:52,852 --> 00:22:54,351
إلّا أنّ الأمر لم يكُن
كذلك دومًا

268
00:22:56,288 --> 00:23:00,057
ما طوّعه (بيلغريم) غير طبيعي

269
00:23:00,426 --> 00:23:03,260
إنّه يلعب دور الإله
بقوّة تتخطّى الحساب

270
00:23:03,295 --> 00:23:06,730
إنّه ينوي بناء جيش من ذوي القوى

271
00:23:07,867 --> 00:23:09,332
وإذا نجح

272
00:23:10,868 --> 00:23:12,701
لن يتمكّن من إيقافه حتّى رهباني

273
00:23:13,656 --> 00:23:15,468
أي دور سألعب؟

274
00:23:21,280 --> 00:23:23,513
أحتاج أفضل المحاربين بجانبي

275
00:23:24,283 --> 00:23:26,149
أولئك الّذين لا يستطيع
بيلغريم) السيطرة عليهم)

276
00:23:26,452 --> 00:23:30,454
علينا أن نتجاوز كراهيّتكِ لي

277
00:23:32,157 --> 00:23:33,957
إن لم نعمل معًا

278
00:23:34,426 --> 00:23:38,515
فسيغدوا قومكِ عبيد لشخص
أشدّ سوءًا

279
00:23:59,050 --> 00:24:01,517
لم يكُن مقدّر أن تستخدم
العطيّة للهيمنة أو السيطرة

280
00:24:02,553 --> 00:24:04,415
بل قُدّر أن تشفينا

281
00:24:04,489 --> 00:24:05,955
أن تحرّرنا

282
00:24:17,625 --> 00:24:21,062
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"ثق، بدعواتك"

283
00:24:32,641 --> 00:24:33,852
(نثانيال)

284
00:24:38,566 --> 00:24:41,467
أهلًا. مرحبًا بعودتكِ

285
00:24:44,973 --> 00:24:46,572
هل حافظوا على صفوفهم؟

286
00:24:46,908 --> 00:24:48,440
كان هنالك ركود

287
00:24:48,477 --> 00:24:50,142
وكان هنالك خسائر جمّة

288
00:24:51,012 --> 00:24:53,512
و(تشاو)؟ هل أفلحت خطّة (الأرملة)؟

289
00:24:54,015 --> 00:24:55,114
لم نسمع منها شيء

290
00:24:55,149 --> 00:24:56,982
تشاو) و(الأرملة) مفقودتين)

291
00:24:57,018 --> 00:24:58,650
... ما يزال هنالك فرصة، إنّما

292
00:24:58,685 --> 00:25:00,519
لوصل منها شيء بحلول هذا الوقت

293
00:25:01,923 --> 00:25:03,588
لن تنتهي هذه الحرب أبدًا

294
00:25:03,624 --> 00:25:05,624
أنا مسرور أنّكِ حيّة فقط

295
00:25:05,993 --> 00:25:08,493
ما كان عليكِ اللّحاق بي في الخطوط
الأماميّة، يا (ليديا)، أخبرتكِ بهذا

296
00:25:08,494 --> 00:25:10,084
لم أستمع

297
00:25:11,286 --> 00:25:12,385
لمَ؟

298
00:25:12,818 --> 00:25:13,985
أنت تعرف السبب

299
00:25:50,971 --> 00:25:52,571
لقد كان جائع

300
00:25:53,674 --> 00:25:54,940
وبات قليلًا أيضًا

301
00:25:55,976 --> 00:25:57,675
شكرًا لكِ على الاعتناء به

302
00:26:01,114 --> 00:26:02,713
أمر همجي، أليس كذلك؟

303
00:26:02,740 --> 00:26:05,144
السبل الّتي استنبطها بنو البشر

304
00:26:05,176 --> 00:26:07,261
لإراقة دماء بعضهم البعض

305
00:26:08,188 --> 00:26:11,505
الكثير من الجهد يصرف

306
00:26:11,577 --> 00:26:13,677
جلب الألم والمعاناة

307
00:26:15,095 --> 00:26:18,929
تخيّل لو استُخدم الجهد ذاته
لشفاء أنفسهم عوضًا

308
00:26:20,900 --> 00:26:22,600
لرعاية التطوّر

309
00:26:23,536 --> 00:26:24,935
عوض الدمار

310
00:26:29,242 --> 00:26:30,840
أهذا ما نصنعه؟

311
00:26:32,244 --> 00:26:33,643
نشفي العالم؟

312
00:26:34,480 --> 00:26:36,470
نعم، أفترض أنّ هذا أمر يصعُب

313
00:26:36,517 --> 00:26:38,517
على شخص مثلك فهمه

314
00:26:38,573 --> 00:26:39,782
شخص مثلي؟

315
00:26:41,553 --> 00:26:42,685
قاتل

316
00:26:44,589 --> 00:26:46,656
لأنّ هذا حالك، أليس كذلك؟

317
00:26:48,560 --> 00:26:49,993
ظننت أنّني من العائلة

318
00:26:51,663 --> 00:26:53,563
ابن (آزرا) المصطفى

319
00:26:54,199 --> 00:26:55,932
(لرُبما بالنسبة لـ (بيلغريم

320
00:26:57,002 --> 00:26:58,935
... عندما ينظر إليك، يرى

321
00:26:59,771 --> 00:27:01,038
أمل

322
00:27:01,073 --> 00:27:03,507
عهد قديم موفى

323
00:27:03,542 --> 00:27:04,774
عندما أنظر إليك

324
00:27:05,844 --> 00:27:07,710
لا أرى إلّا الفناء

325
00:27:15,787 --> 00:27:17,186
لرُبما أنتِ محقّة

326
00:27:18,890 --> 00:27:20,957
لرُبما لم أكُن غير قاتل

327
00:27:22,894 --> 00:27:24,226
إنّما يمكن للمرء أن يتغيّر

328
00:27:26,297 --> 00:27:28,031
تلك فكرة بهيّة

329
00:27:31,169 --> 00:27:33,002
أفترض أنّنا سنعرف ذلك قريبًا

330
00:27:39,110 --> 00:27:41,243
اتركاني

331
00:27:41,279 --> 00:27:43,145
أيّها الخبيثان

332
00:27:56,627 --> 00:28:00,862
هذا الصباح، ثمانية من
أكثر أتباعنا إيمانًا

333
00:28:01,665 --> 00:28:04,233
اصطفوا لتقلّد العطيّة

334
00:28:04,902 --> 00:28:06,902
(إنّهم مبشّري (آزرا

335
00:28:06,937 --> 00:28:08,937
إنّما هم ليسوا إلّا البداية

336
00:28:18,381 --> 00:28:21,950
قُدّر لقوّتنا أن تُشارك

337
00:28:22,185 --> 00:28:23,919
إنّها لنا جميعًا

338
00:28:23,954 --> 00:28:26,888
وفي الوقت المناسب، سيُصطفى
المخلصون منكم

339
00:28:26,924 --> 00:28:29,390
ليتقلّدوا العطيّة أيضًا

340
00:28:30,661 --> 00:28:33,061
ومن هبتنا، سينبع عصر جديد

341
00:28:33,396 --> 00:28:36,331
عصر القوّة والإمكانات

342
00:28:36,366 --> 00:28:38,667
ليس الخوف والاستعباد

343
00:28:38,702 --> 00:28:39,868
ومعًا

344
00:28:40,871 --> 00:28:43,993
سنحيا ونخدم

345
00:28:44,374 --> 00:28:46,807
ونحكم هذه الأرض

346
00:28:48,144 --> 00:28:49,710
ليس كرسل

347
00:28:50,931 --> 00:28:52,864
بل آلهة

348
00:28:53,136 --> 00:28:57,739
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

349
00:28:58,216 --> 00:29:01,017
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

350
00:29:01,084 --> 00:29:04,184
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

351
00:29:04,260 --> 00:29:07,161
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

352
00:29:10,700 --> 00:29:14,869
إنّما ثمّة هؤلاء الّذي
يشكّكون بنواياي

353
00:29:15,371 --> 00:29:17,104
هؤلاء الّذين يعملون ضدّنا

354
00:29:17,707 --> 00:29:19,739
لإفساد ثمرات حصادنا

355
00:29:22,703 --> 00:29:24,380
... هذا الرجل

356
00:29:24,482 --> 00:29:28,872
قُبض عليه محاولًا تخريب
(حجرة (ميريديان

357
00:29:29,450 --> 00:29:31,785
ولأجل ذلك العدوان

358
00:29:32,854 --> 00:29:34,387
لابُد أن يُحاكم

359
00:29:37,793 --> 00:29:39,059
أيّها المبشّر

360
00:29:39,516 --> 00:29:40,797
أأنت مستعد؟

361
00:29:54,809 --> 00:29:56,041
حتمًا أنّك تمازحني

362
00:29:56,077 --> 00:29:57,907
هذا بالكاد قتال عادل

363
00:30:06,754 --> 00:30:08,053
شكرًا لكم

364
00:30:08,205 --> 00:30:09,288
لقد شكرتكم

365
00:31:03,143 --> 00:31:05,143
أُختي الصغيرة أعتى منك ضربًا

366
00:31:13,214 --> 00:31:14,452
أهذا أفضل ما لديك؟

367
00:31:18,410 --> 00:31:19,909
فلننهِ هذا، حسنًا؟

368
00:31:28,387 --> 00:31:29,467
طابت ليلتك

369
00:31:35,007 --> 00:31:37,408
لست الوحيد الّذي يستطيع
إخمادهم، أيّها اللّعين

370
00:31:40,446 --> 00:31:41,478
!هيّا

371
00:31:42,147 --> 00:31:43,547
هلمّ، أيّها الضخم

372
00:31:43,861 --> 00:31:44,948
!هيّا

373
00:31:48,269 --> 00:31:49,286
{\pos(190,250)}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"حاذِر"

374
00:31:50,456 --> 00:31:52,323
لا تدع مشاعرك تطغى
على عقلك

375
00:31:57,744 --> 00:31:58,809
احبساه

376
00:32:01,498 --> 00:32:03,732
أنت لست بإله

377
00:32:03,806 --> 00:32:04,998
!إنّه ليس بإله

378
00:32:06,307 --> 00:32:07,939
!روا ما أمامكم

379
00:32:08,975 --> 00:32:10,657
!إنّه ليس بإله

380
00:32:29,857 --> 00:32:32,800
بمَ أخبرتك؟ أن تأتِ بعتادك

381
00:32:32,855 --> 00:32:33,949
هذا يفلح كلّ مرة

382
00:32:33,988 --> 00:32:35,753
اخرس. ليس لدينا الكثير
من الوقت

383
00:32:35,816 --> 00:32:36,949
أين نحن ذاهبيْن؟

384
00:32:37,031 --> 00:32:39,222
الحجرة. لننهِ ما بدأت

385
00:32:54,120 --> 00:32:58,159
خذوا المبشّرين واعثروا
(على (سانزو

386
00:32:58,261 --> 00:33:00,444
!أُريده حيًا

387
00:33:14,269 --> 00:33:16,636
علينا أن نعود لتلك الحجرة

388
00:33:18,306 --> 00:33:20,506
ماذا تصنع؟ -
سأصحّح الأمر -

389
00:33:20,541 --> 00:33:23,409
لقد خاطرت بحياتك مرّة
لا أستطيع أن أدعك تصنع ذلك ثانية

390
00:33:23,444 --> 00:33:25,411
متأكّد أنّها أكثر من مرّة
ولكن من يعد؟

391
00:33:25,446 --> 00:33:27,212
هنري) سبب قدومي هنا)

392
00:33:27,248 --> 00:33:29,027
والآن بما أنّه شُفي
لا حاجة أن يُعرّض للخطر

393
00:33:29,051 --> 00:33:30,215
ثانية أبدًا

394
00:33:30,216 --> 00:33:32,057
باللهِ عليك. لابُد أن أصحّح هذا

395
00:33:32,081 --> 00:33:33,085
سأُوفّر لك بعض الوقت

396
00:33:35,221 --> 00:33:36,354
(أوصله لـ (ليديا

397
00:33:41,041 --> 00:33:42,093
أُحبك

398
00:33:42,228 --> 00:33:43,361
أُحبك، أيضًا

399
00:33:46,633 --> 00:33:48,002
... إن لم أنجُ

400
00:33:48,061 --> 00:33:50,136
كلّا، كلّا. سأراك في
مخيّم اللّاجئين

401
00:33:56,710 --> 00:33:58,576
هل أتيتِ للانتقام؟

402
00:33:59,613 --> 00:34:01,279
بل لأعقد اتّفاق

403
00:34:07,187 --> 00:34:10,421
(سأساعدكِ على الإطاحة بـ (بيلغريم
بشرط أوحد

404
00:34:11,157 --> 00:34:12,356
وما الشرط؟

405
00:34:14,227 --> 00:34:15,553
عندما ينتهي الأمر

406
00:34:15,577 --> 00:34:18,834
... ويقبع جثمانًا وذكريات سالفة

407
00:34:21,267 --> 00:34:23,267
تعيدين عطيّتي لي

408
00:36:43,488 --> 00:36:44,872
(اصغ، يا (إم كيه

409
00:36:45,138 --> 00:36:47,071
إنّ (بيلغريم) ليس
كما يدّعي

410
00:36:47,643 --> 00:36:53,113
إنّه يخطّط لحرب ستقضي
على كلّ من نهتمّ بأمره

411
00:36:54,716 --> 00:36:56,649
كلّ من أهتمّ بأمرهم
يعيشون هنا

412
00:37:26,266 --> 00:37:27,467
أودّ أن أعود

413
00:37:29,303 --> 00:37:31,036
لقد أحسنت الصنع، أيّها العزيز

414
00:37:49,461 --> 00:37:50,760
لقد ظللت سبيلك

415
00:38:02,482 --> 00:38:06,251
(لقد وُلدنا لنُخلّص العالم، يا (سانزو

416
00:38:06,278 --> 00:38:07,710
كلينا، معًا

417
00:38:07,746 --> 00:38:09,279
كيف لك ألّا ترى؟

418
00:38:09,615 --> 00:38:12,282
لن تجلب تلك الحجرة
غير الموت

419
00:38:12,317 --> 00:38:14,717
تلك الحجرة قدرنا

420
00:38:15,621 --> 00:38:16,753
كلّا

421
00:38:17,856 --> 00:38:19,156
ليس قدري

422
00:38:29,400 --> 00:38:31,868
أترون، يا إخوتي وأخواتي

423
00:38:33,337 --> 00:38:35,938
حتى إيماني لابُد أن يُختبر

424
00:38:37,275 --> 00:38:40,543
فالرجل الّذي كنت متأكّد
أنّه سيقف بصفّي

425
00:38:41,279 --> 00:38:43,179
يقف الآن عائقًا أمامي

426
00:38:43,614 --> 00:38:44,947
إنّه اختبار قاسٍ

427
00:38:45,950 --> 00:38:48,484
اختبار لابُد من ملاقته بالقسوة

428
00:38:52,490 --> 00:38:55,892
لابُد ألّا يعيق طريقنا شيء

429
00:38:57,328 --> 00:38:59,228
ليس أُمهاتنا أو آباءَنا

430
00:39:00,665 --> 00:39:01,830
ليس أبناءَنا

431
00:39:04,702 --> 00:39:08,304
وقطعًا ليس إخواننا الغائبين

432
00:39:25,590 --> 00:39:28,290
لطالما كنت سريعًا. أسرع مني

433
00:39:28,926 --> 00:39:30,658
إنّما القاتل بداخلك رحل

434
00:39:32,495 --> 00:39:33,929
أنت تلجم نفسك

435
00:39:50,334 --> 00:39:51,768
ها هو

436
00:39:51,835 --> 00:39:53,401
(ها هو أخي (سانزو

437
00:41:31,593 --> 00:41:34,553
أن أفكّر بأنّني أردت أن
أغدو مثلك، أنّني اقتديت بك

438
00:41:36,017 --> 00:41:38,061
(أنت كالسُم، يا (سانزو

439
00:41:38,119 --> 00:41:39,948
حيّة في الغابة

440
00:42:23,766 --> 00:42:26,172
... أخي، من فضلك

441
00:42:26,285 --> 00:42:28,367
لقد مات أخي

442
00:42:52,870 --> 00:43:03,320
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

