﻿1
00:00:08,474 --> 00:00:13,476
ها ها ! قرطان من الناتشو ، انا مضحكة .

2
00:00:13,557 --> 00:00:14,791
هذا مثير .

3
00:00:14,825 --> 00:00:17,393
اوه ، هيا ، ما سبب هذا الازدحام المروري ؟

4
00:00:17,428 --> 00:00:18,661
ولم كل هذه ...

5
00:00:18,696 --> 00:00:20,663
العربات القديمة ؟!

6
00:00:20,731 --> 00:00:22,398
لا !

7
00:00:22,433 --> 00:00:23,499
لا ! لا !
(بليز)

8
00:00:25,569 --> 00:00:28,404
ليس اليوم ! ليس اليوم !

9
00:00:28,439 --> 00:00:30,573
ياللهول .

10
00:00:32,776 --> 00:00:34,577
عمي (ستان) ، ما الذي يجري ؟

11
00:00:34,612 --> 00:00:38,381
علينا المغادرة قبل فوات الاوان .

12
00:00:38,415 --> 00:00:41,384
لقد احاطوا بنا بالعربات .
ياله من فخ .

13
00:00:41,418 --> 00:00:43,786
لا!!!

14
00:00:45,656 --> 00:00:48,658
لدي شعور جيد اليوم .

15
00:00:48,692 --> 00:01:01,594
<b><font color="#e30000">ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث .</font></b>

16
00:01:35,706 --> 00:01:37,507
زجاج متسخ !
زجاج متسخ !

17
00:01:37,541 --> 00:01:39,575
انه يوم السكان الاوائل .

18
00:01:41,478 --> 00:01:43,646
كل عام يرتدون ازياء سخيفة .

19
00:01:43,681 --> 00:01:46,349
ليحتفلون بوجود مدينة "غرافيتي فالز" .

20
00:01:46,383 --> 00:01:49,385
اهلا بك في عام ١٨٦٣!

21
00:01:49,420 --> 00:01:51,421
سأحطم وجهك يا صغير .

22
00:01:51,455 --> 00:01:52,822
24
00:01:52,856 --> 00:01:56,526
مدهش ، أنظر ، يغمرون الشمع .

23
00:01:56,560 --> 00:01:58,761
البحث عن الذهب 

24
00:01:58,796 --> 00:02:01,831
أعلنكما الآن زوج وزوجة .

25
00:02:01,865 --> 00:02:03,599
28
00:02:03,634 --> 00:02:05,535
ما الذي تتحدث عنه هاه ؟

26
00:02:05,569 --> 00:02:08,304
نعم ، اتذكر هذا .

27
00:02:08,339 --> 00:02:12,475
في المدينة كان مسموح لك ان تتزوج "نقار خشب" .

28
00:02:12,509 --> 00:02:15,445
لا زال قانونياً ، جداً .

29
00:02:15,479 --> 00:02:19,382
هيا تقدموا لأجل المراسيم .

30
00:02:19,416 --> 00:02:21,751
-عمي ، هل انت قادم معي ؟ 
- لا ، شكراً .

31
00:02:21,785 --> 00:02:23,653
تذكرا ، أن عدتما في الكوخ .

32
00:02:23,687 --> 00:02:25,755
وتتحدثان كهولاء الاشخاص ، انمتا ميتين بالنسبة لي .

33
00:02:25,789 --> 00:02:29,392
هناك مغامر في قبو نبات اللفت .

34
00:02:29,426 --> 00:02:31,527
حسنا ، كلامك غير معقول .

35
00:02:32,629 --> 00:02:35,431
ميتين بالنسبة لي .

36
00:02:35,466 --> 00:02:37,433
اسمعوا ، اسمعوا .

37
00:02:37,468 --> 00:02:41,604
المراسيم على وشك البدء الآن .

38
00:02:41,638 --> 00:02:44,474
لدي جرس .

39
00:02:45,609 --> 00:02:48,378
لا ، الشرطة! حقيبتي .

40
00:02:48,412 --> 00:02:50,546
44
00:02:50,581 --> 00:02:53,449
مؤكد انه يحب الجرس .

41
00:02:56,487 --> 00:02:57,687
مرحبا، جميعاً .

42
00:02:57,721 --> 00:02:59,756
جميعكم تعرفونّي ، ( بيسيفيكا نورث ويست) ،

43
00:02:59,790 --> 00:03:02,392
حفيدة ، حفيدة مؤسس هذه المدينة .

44
00:03:02,426 --> 00:03:03,626
(ناثانيل نورث ويست).

45
00:03:03,660 --> 00:03:05,361
وانا غنية جداً .

46
00:03:07,564 --> 00:03:09,632
والان ، ان كنتم تمتلكون روح السكان الاوائل ,

47
00:03:09,666 --> 00:03:12,468
عرفوا انفسكم .

48
00:03:12,503 --> 00:03:14,370
مشاركة الجمهور !!

49
00:03:14,405 --> 00:03:17,473
لا اعلم ، (ميبل) ، اليست تلك الفتاة عدوتكِ ؟

50
00:03:17,508 --> 00:03:20,443
ذلك الماء يمر اسفل الجسر .
(المترجم :- ذلك من الماضي ، نسيت ما حصل)

51
00:03:20,477 --> 00:03:22,545
اول مشاركة جديدة هي ...

52
00:03:22,579 --> 00:03:23,713
(ميبلل).

53
00:03:23,747 --> 00:03:27,383
مرحى ! فليبدأ يوم السكان القدامى .

54
00:03:27,418 --> 00:03:29,519
صحيح ؟

55
00:03:29,553 --> 00:03:32,355
أميركا ! أميركا !

56
00:03:32,389 --> 00:03:34,557
61
00:03:34,591 --> 00:03:38,494

57
00:03:38,529 --> 00:03:41,664
يؤسفني القول ان هذا اليوم للأشخاص الجادين حقا .

58
00:03:41,796 --> 00:03:43,831
وانتِ تبدين كالمهرج.

59
00:03:43,865 --> 00:03:46,634
جرواً يلعب كرة السلة ؟

60
00:03:46,668 --> 00:03:48,536
هل أنت سخيفة دوماً ؟

61
00:03:48,570 --> 00:03:50,804
مهلا ! يمكنني ان أكون جادة .

62
00:03:52,507 --> 00:03:55,509
قطعتين ناتشو تتدلين من اذنيكِ .

63
00:03:56,878 --> 00:03:58,879
اشعر بالاسى لأجلك .

64
00:03:58,914 --> 00:04:00,614
صفقوا لها ، جميعاً !

65
00:04:03,818 --> 00:04:05,853
الان من يود سماع المزيد مني ؟

66
00:04:05,887 --> 00:04:07,421
عذرا

67
00:04:07,455 --> 00:04:09,623
قولي جميعكم " نورث ويست" !

68
00:04:09,658 --> 00:04:10,824
نورث ويست.

69
00:04:10,859 --> 00:04:13,594
نحن لا مثيل لنا ..

70
00:04:13,628 --> 00:04:15,496
Hey, you okay?

71
00:04:15,530 --> 00:04:18,599
أحتاج حلوى السكر 

72
00:04:18,633 --> 00:04:20,568
لنخرج من هنا .

73
00:04:24,706 --> 00:04:26,407
اهلاً .

74
00:04:26,441 --> 00:04:28,776
يا حمار ، هلا ساعدتني بدفع سيارتي ؟ 

75
00:04:28,810 --> 00:04:32,880
نحن في عام ١٨٦٣ ، لم اسمع "بسيارة" هذه

76
00:04:32,914 --> 00:04:35,849
ارجوك اخبرني ، ما الشيء هذا السحري ذو العجلات !

77
00:04:35,884 --> 00:04:38,752
يا (ستيف) ، أنت ميكانيكي ، هلا ساعدتني .

78
00:04:38,787 --> 00:04:40,487
84
00:04:40,522 --> 00:04:44,625
انا متحير ماذا يعني هذا التعبير الجديد .

79
00:04:44,659 --> 00:04:45,826
لا استطيع التحمل أكثر !

80
00:04:45,860 --> 00:04:47,828
اواجه احمقاً كل ثانية حينما اكون هنا .

81
00:04:47,862 --> 00:04:50,464
هل سنتدخل ؟

82
00:04:50,498 --> 00:04:52,833
انت مضحك .

83
00:04:52,867 --> 00:04:55,869
ماذا ستفعل ،ستقيدني ؟

84
00:04:55,904 --> 00:04:57,771
91
00:04:57,806 --> 00:04:59,607

85
00:05:01,676 --> 00:05:03,644
زي جميل ، (غيديون).

86
00:05:03,678 --> 00:05:05,813
تبدوا اقل انوثة من العادة .

87
00:05:05,847 --> 00:05:07,481
95
00:05:07,515 --> 00:05:10,584
(ستان فورد) ،انا مجرد مزارع طماطم فقير 

88
00:05:10,619 --> 00:05:11,852
يبيع بضاعته .

89
00:05:11,886 --> 00:05:14,521
اوقعت واحدة .

90
00:05:14,556 --> 00:05:16,457
99
00:05:16,491 --> 00:05:18,626
أوقعت واحدة ايضاً .

91
00:05:18,660 --> 00:05:20,761
!!

92
00:05:20,795 --> 00:05:23,697
اليوم التقليدي !!!

93
00:05:28,436 --> 00:05:30,571
(ديبر) ، ايمكنني أن أسألك شيئاً ؟

94
00:05:30,605 --> 00:05:32,873
أتعتقد انا .. سخيفة ؟

95
00:05:32,907 --> 00:05:35,509
لاااا .

96
00:05:35,543 --> 00:05:37,478
عرفت ذلك .

97
00:05:37,512 --> 00:05:39,580
قرطا الناتشو ،الكنزة ...

98
00:05:39,614 --> 00:05:40,881
ظننت اني سأكون ساحرة .

99
00:05:40,915 --> 00:05:43,751
ولكن بمكنني القول الناس يرونها مزحة كبيرة.

100
00:05:46,688 --> 00:05:48,656
هيا ، انت تحبين تلك الكنزة .

101
00:05:48,690 --> 00:05:51,492
ذلك قبل ان تدمرها (بيسيفيكا) .

102
00:05:51,526 --> 00:05:52,726
هي تخرب كل شيء ..

103
00:05:52,761 --> 00:05:54,862
(بيسيفيكا(!

104
00:05:54,896 --> 00:05:57,564
لأنها قريبة لمؤسس المدينة .

105
00:05:57,599 --> 00:05:59,466
تعامل البقية كالقمامة .

106
00:05:59,501 --> 00:06:00,834
يجب ان يلقنها احداً ، درساً .

107
00:06:00,869 --> 00:06:03,604
مهلا ، اشعر بأني قرأت شيء .

108
00:06:03,638 --> 00:06:05,739
عن جدها الأكبر قبلاً .

109
00:06:05,774 --> 00:06:08,709
بالفعل ، ذلك مثالي .

110
00:06:08,743 --> 00:06:11,445
"خلال تحرياتي ... ! "

111
00:06:11,479 --> 00:06:12,613
أيجب علي تقليد صوتها ؟

112
00:06:12,647 --> 00:06:14,581
سأقرا بالطريقة المعتادة.

113
00:06:14,616 --> 00:06:17,751
خلال تحرياتي
مؤخرا قمت بمعرفة .

114
00:06:17,786 --> 00:06:21,522
ان (نايثان نورث ويست) ليس من أكتشف تلك المدينة .

115
00:06:21,556 --> 00:06:23,590
اظن ان هذا سيبقى سر مدفون .

116
00:06:23,625 --> 00:06:26,527
في مكان ما ، بداخل ملف مقفل .

117
00:06:26,561 --> 00:06:28,829
لو بمقدوري عرف الشيفرة .

118
00:06:32,834 --> 00:06:34,768
لو كشفت الحقيقة ,

119
00:06:34,803 --> 00:06:37,438
ذلك يعني ان عائلة (بيسيفيكا) محتالة بكاملها !

120
00:06:37,472 --> 00:06:38,739
هذا يمكن أن يكون
مؤامرة كبرى!

121
00:06:38,773 --> 00:06:41,475
حقا ؟
علي التحقق من ذلك .

122
00:06:41,509 --> 00:06:43,477
مهلا، ساتي معك .

123
00:06:43,511 --> 00:06:45,813
- المؤامرات جادة ، صحيح ؟
- بكل تاكيد .

124
00:06:45,847 --> 00:06:47,681
ان ساعدتك في فك الشيفرة .

125
00:06:47,716 --> 00:06:49,650
لا احد يمكنه القول اني سخيفة !

126
00:06:49,684 --> 00:06:51,618
نعم ! التؤامان الغامضان.

127
00:06:51,653 --> 00:06:52,853
أعتقد انك تبغض هذه الجملة .

128
00:06:52,887 --> 00:06:54,688
سأتقبلها.

129
00:07:00,462 --> 00:07:02,696
انا الشرطي (بلوبس) ، هنا متأمران .

130
00:07:02,731 --> 00:07:05,399
ماذا ؟ وماذا ستفعل ؟

131
00:07:05,433 --> 00:07:06,600
سالحق بهما ، الآن .

132
00:07:06,634 --> 00:07:09,503
جدهما و أوقفهما ، لا مجال للخطأ .

133
00:07:09,537 --> 00:07:11,772
علم ذلك .

134
00:07:11,806 --> 00:07:14,408
نائب (دورلاند) ،
الكتمان على السر 

135
00:07:14,442 --> 00:07:17,478
هي المهمة التي كنا نتدرب عليها.

136
00:07:17,512 --> 00:07:19,580
مستعد ؟

137
00:07:19,614 --> 00:07:22,816
ان كان المرح جريمة ، فأنت سيد المجرمين .

138
00:07:22,851 --> 00:07:24,585
لنمسك بهما .

139
00:07:24,619 --> 00:07:26,520
149
00:07:31,526 --> 00:07:33,594
في الماضي ، الرجال كانوا يستندون المعلومات من القصص بجانب النار .

140
00:07:33,628 --> 00:07:35,462
لنأكل القصص ، يا أطفال .

141
00:07:35,530 --> 00:07:37,498
كُل الكتاب !

142
00:07:40,568 --> 00:07:43,270
حسناً (ميبل) ،ان اثبتنا ان الجد 

143
00:07:43,304 --> 00:07:45,272
لم يجد مدينة (غرافيتي فالز).

144
00:07:45,306 --> 00:07:47,274
فسوف أقع ( بيسيفيكا ( .

145
00:07:47,308 --> 00:07:49,576
وحل اللغز سيثبت أني لست سخيفة .

146
00:07:49,611 --> 00:07:51,345
انا .. جادة .

147
00:07:53,348 --> 00:07:55,616
جادة ...

148
00:07:55,650 --> 00:07:58,185
علينا فقط فك تلك الشيفرة .

149
00:07:58,219 --> 00:08:00,220
لنرى ..

150
00:08:00,255 --> 00:08:02,189
ليست بمصرية ,

151
00:08:02,223 --> 00:08:04,191
ولا خوارزميات .

152
00:08:04,225 --> 00:08:06,193
ليست بـ ... مهلاً ، بالطبع !

153
00:08:06,227 --> 00:08:09,096
المثلث هو الرمز الكيميائي للأحتراق ∆

154
00:08:09,130 --> 00:08:11,498
أحرق المخطوطة و تحصل على الرسالة السرية .

155
00:08:11,533 --> 00:08:14,234
واضحة جداً !

156
00:08:14,269 --> 00:08:17,204
حسنا لنقوم بحرقها الان...

157
00:08:17,238 --> 00:08:20,274
- (ميبل)؟ ، 
- صنعت قبعة !

158
00:08:20,308 --> 00:08:23,477
قمت بفعل سخافة ثانية !

159
00:08:23,511 --> 00:08:26,480
انتظري ، طويتيها لتصبح خريطة .

160
00:08:28,349 --> 00:08:30,417
وانا كدت ان أحرقها .

161
00:08:30,451 --> 00:08:32,252
نحن نبحث عن صغيرين .

162
00:08:32,287 --> 00:08:33,520
ربما يقرأن.

163
00:08:33,555 --> 00:08:36,423
نريدهم لأسباب سرية .

164
00:08:38,493 --> 00:08:40,260
165
00:08:40,295 --> 00:08:42,296
علينا اخذها الى مكان اخر .

165
00:08:42,330 --> 00:08:46,266
هذه الخريطة يجب ان تقودنا الى ..

166
00:08:46,301 --> 00:08:49,336
متحف التاريخ لـ (غرافيتي فالز) .

167
00:08:49,370 --> 00:08:51,171
اتدركين ماذا يعني ذلك ؟ ، (ميبل) .

168
00:08:51,206 --> 00:08:53,574
سيكون علينا ان نقتحمه .

169
00:08:56,211 --> 00:08:58,579
هذه تصاريح مجانية للدخول .

170
00:08:58,613 --> 00:09:01,515
مع البالونين ، ازرق و وردي.

171
00:09:03,384 --> 00:09:04,418
دخلنا .

172
00:09:04,452 --> 00:09:07,087
ماذا بعدها ؟

173
00:09:07,121 --> 00:09:09,523
نسرق القفص الصدري لـ(توماس) ؟

174
00:09:09,557 --> 00:09:12,226
مقرف ، لا ، وفقاً للدليل.

175
00:09:12,260 --> 00:09:16,330
القادم حول حول مؤسس المدينة الحقيقي سيكون هنا .

176
00:09:16,364 --> 00:09:18,398
علينا معرفة هذا بسرعة.

177
00:09:18,433 --> 00:09:22,135
هذين الشرطيين لم يكونا في المكتبة لأجل الكتب .

178
00:09:22,170 --> 00:09:24,338
لا اعتقد حامل الجرس بأمكانه القراءة.

179
00:09:24,372 --> 00:09:26,173
اذا ماهي ، على كل حال ؟

180
00:09:27,475 --> 00:09:28,575
182
00:09:31,412 --> 00:09:32,479

181
00:09:32,513 --> 00:09:35,415
يا لوحة ، كوني اقل غباءاً .

182
00:09:35,450 --> 00:09:38,285
نجحت

183
00:09:41,256 --> 00:09:44,224
مهلا! ، ليست عشوائية بل هي مقلوبة !

184
00:09:44,259 --> 00:09:46,593
أعتقد رأيت هذا التمثال بالمقبرة .

185
00:09:46,628 --> 00:09:48,228
لنذهب ! وبسرعة !

186
00:09:48,263 --> 00:09:50,464
189
00:09:50,498 --> 00:09:52,566
أعتذر ، نفذت لدينا البالونات الوردية .

187
00:09:52,600 --> 00:09:55,235
لم لم اتينا ؟

188
00:09:55,270 --> 00:09:57,137
الضابط (بلوبس) .

189
00:09:57,171 --> 00:09:58,538
هنا .

190
00:09:58,573 --> 00:10:00,274
هل اعتقلتهم ؟

191
00:10:00,308 --> 00:10:02,209
سلبي، لكننا قريبون .

192
00:10:02,243 --> 00:10:05,312
أعدك ، لن بتجاوزنا هذان الطفلان أبداً .

193
00:10:05,346 --> 00:10:06,546
مهلا ! انتظرا !

194
00:10:10,218 --> 00:10:11,184
سأموت .

195
00:10:12,353 --> 00:10:13,587
لآخر مرة .

196
00:10:13,621 --> 00:10:16,290
لن نذهب جنوباً في الشتاء .

197
00:10:16,324 --> 00:10:18,592
منزلنا ، هنا .

198
00:10:18,626 --> 00:10:20,494
انت دائما تقول هذا

199
00:10:21,629 --> 00:10:23,530
هيا ..

200
00:10:23,564 --> 00:10:25,265
هيـ ..

201
00:10:26,601 --> 00:10:30,237
حسنا اليس هذا عم (ميبل) ؟
السيد (باينز) .

202
00:10:30,271 --> 00:10:32,172
أتبحث عن هذا ؟

203
00:10:32,206 --> 00:10:33,273
ماذا تريدين ؟ المال ؟

204
00:10:33,308 --> 00:10:35,342
أود القول ان عائلة ( نورث ويست) .

205
00:10:35,376 --> 00:10:37,511
هي أفضل عائلة في (غرافيتي فالز) .

206
00:10:37,545 --> 00:10:40,380
بالتأكيد ، تريدين ان ادونها ؟

207
00:10:40,415 --> 00:10:42,316
211
00:10:42,350 --> 00:10:43,417
ها قد اقتربنا .

208
00:10:44,619 --> 00:10:47,287
فعلت هذا بفمي .

209
00:10:52,327 --> 00:10:53,660
هيا !

210
00:10:53,695 --> 00:10:55,495
215
00:10:55,530 --> 00:10:59,633
التمثال يشير الى دليل آخر ..

211
00:10:59,667 --> 00:11:03,203
مقرف ، انها تلعب بفمي .

212
00:11:03,237 --> 00:11:04,404
218
00:11:06,474 --> 00:11:07,541
(ميبل) ، انتظري .

213
00:11:07,575 --> 00:11:11,278
من السخيف يا (بيسيفيكا)؟

214
00:11:11,312 --> 00:11:13,547
221
00:11:15,650 --> 00:11:19,319
ودخلنا في صلب القصة .

215
00:11:19,387 --> 00:11:22,389
أشعر بأني جادة .

216
00:11:22,423 --> 00:11:23,590
224
00:11:25,560 --> 00:11:28,328
حسناً ، كوني حذرة من الفخاخ .

217
00:11:28,363 --> 00:11:30,364
الفخاخ.

218
00:11:34,535 --> 00:11:36,536
سهام مخدرة .

219
00:11:48,316 --> 00:11:52,185
انها كنز مدفون 
تاريخياً

220
00:11:54,455 --> 00:11:56,189
229
00:11:56,224 --> 00:11:58,625
(بن فرانكلين) ، كان امرأة في السر .

221
00:11:58,659 --> 00:12:00,227
نجحنا !

222
00:12:01,696 --> 00:12:04,331
سنعرف مؤسس المدينة الحقيقي .

223
00:12:05,466 --> 00:12:08,368
فليتم التسجيل أن جد بيسيفيكا ،

224
00:12:08,403 --> 00:12:10,237
مؤسس (غرافيتي فالز) .

225
00:12:10,271 --> 00:12:12,339
كان محتالاً.

226
00:12:12,373 --> 00:12:15,609
كما انه كان عامل نظافة أحمق .

227
00:12:15,643 --> 00:12:17,344
237
00:12:17,378 --> 00:12:20,313
خبر سيء لها .

228
00:12:20,348 --> 00:12:22,416
انتظر عندما يكتشف الناس بذلك.

229
00:12:22,450 --> 00:12:25,252
عندما يعرفون الناس باني هي من كشفت تلك المؤامرة .

230
00:12:25,286 --> 00:12:27,154
لن يصفوني بكلمة "السخيفة" .

231
00:12:27,188 --> 00:12:29,156
المؤسس الحقيقي للمدينة هو ؛

232
00:12:29,190 --> 00:12:32,392
كان السيد المحترم ، (كوينتن تريمبلي) الثالث .

233
00:12:32,427 --> 00:12:34,461
ومن هو (كوينتن) 

234
00:12:34,495 --> 00:12:36,363
هذا ليس من شأنكما أبداً .

235
00:12:37,498 --> 00:12:39,433
لقد امسكنا بكما .

236
00:12:39,467 --> 00:12:41,234
247
00:12:41,269 --> 00:12:44,171

237
00:12:44,205 --> 00:12:46,473
أصيب بالكثير من هذه الأسهم السامة .

238
00:12:51,112 --> 00:12:53,313
(كوينتن تريمبلي) ، مسألة أمن قومي .

239
00:12:53,347 --> 00:12:55,348
أعتقد اني مصاب بعمى الألوان .

240
00:12:55,383 --> 00:12:57,150
ماذا تعني بالأمن القومي ؟

241
00:12:57,185 --> 00:12:59,219
ومن هو المذكور ؟

242
00:12:59,253 --> 00:13:01,054
شاهدي بنفسك .

243
00:13:04,634 --> 00:13:06,769
اووه انه أسود و أبيض .

244
00:13:06,803 --> 00:13:08,537
أصمتي .

245
00:13:08,572 --> 00:13:09,772
إن كنت تشاهد هذا .

246
00:13:09,806 --> 00:13:12,508
ذلك يعني انك ثامن شخص في الولايات المتحدة الأمريكية 

247
00:13:12,542 --> 00:13:14,610
لمعرفة تلك المعلومات .

248
00:13:14,644 --> 00:13:19,415
في الواقع ، سيتم قتلي عندما يتم الانتهاء من هذا التصوير .

249
00:13:19,449 --> 00:13:22,351
ماذا ؟, لا ، لقد أرتحت .

250
00:13:22,385 --> 00:13:24,486
والأن

251
00:13:24,521 --> 00:13:26,755
أكثر الأسرار إحراجاً ، (كوينتن تريمبلي) .

252
00:13:26,790 --> 00:13:30,326
الرئيس الثامن والنصف للولايات المتحدة الأمريكية .

253
00:13:30,360 --> 00:13:32,361
- الرئيس ؟
- الثامن والنصف؟

254
00:13:32,395 --> 00:13:36,665
بعد فوزه بأغلبية ساحقة عام 1837 .

255
00:13:36,700 --> 00:13:39,535
(كوينتن تريمبلي) ، اكتسب بسرعة سمعة !

256
00:13:39,569 --> 00:13:41,570
كأسخف رئيس أمريكي .

257
00:13:41,605 --> 00:13:44,773
شن الحرب على فطائر محلاة .
عّين ٦ أطفال في المحكمة .

258
00:13:44,808 --> 00:13:47,743
وأصدر بيان حول عدم ارتداء اي سراويل .

259
00:13:47,777 --> 00:13:50,379
وكان خطابه للقوم مأساوي

260
00:13:50,413 --> 00:13:52,514
الأمر الوحيد الذي نخشاه 

261
00:13:52,549 --> 00:13:55,651
هو العناكب العملاقة أكلة البشر .

262
00:13:55,685 --> 00:13:56,752
طُرد من منصبه .

263
00:13:56,786 --> 00:13:58,454
وهرب الى واد مجهول .

264
00:13:58,488 --> 00:13:59,722
اسماه (غرافيتي فالز) .

265
00:13:59,756 --> 00:14:01,590
فترته كانت مخزية جداً .

266
00:14:01,625 --> 00:14:03,792
ومحيت من التأريخ .

267
00:14:03,827 --> 00:14:07,563
وبدل بسرعة بالرئيس (ويليام .هـ.هاريسون) رئيساً .

268
00:14:07,597 --> 00:14:11,333
وشخص محلي ، لـ(غرافيتي فالز) .

269
00:14:11,368 --> 00:14:14,403
والى الآن لا احد يعرف اين جثة الرئيس .

270
00:14:15,739 --> 00:14:17,606
حتى الان .

271
00:14:18,675 --> 00:14:19,742
283
00:14:19,776 --> 00:14:21,777
هل هذا كهرمان او ما شابه ؟

272
00:14:21,811 --> 00:14:23,579
اللأحمق اعتقد انه سيحيى طويلاً .

273
00:14:23,613 --> 00:14:26,715
بحبس نفسه في مكعب من الفول السوداني .

274
00:14:26,750 --> 00:14:28,784
حركة جميلة ، سيدي الرئيس .

275
00:14:28,818 --> 00:14:32,321
كان العثور على جثته مهمتنا السرية .

276
00:14:32,355 --> 00:14:34,623
وبفضلكما انجزت .

277
00:14:34,658 --> 00:14:36,358
كل ما فعلناه هو

278
00:14:36,393 --> 00:14:39,461
تتبع اثار حلوى الفتاة .

279
00:14:39,496 --> 00:14:41,530
سخيفة !

280
00:14:41,564 --> 00:14:43,399
والأن بعد معرفتكما للحقيقة .

281
00:14:43,433 --> 00:14:46,402
لا يسعنا السماح لكما بالتحدث بها .

282
00:14:46,436 --> 00:14:48,370
- هل تعني ...
- ستقتلاننا ؟

283
00:14:48,405 --> 00:14:49,672
لا!لا!لا!

284
00:14:49,706 --> 00:14:51,573
هدء من روعتك . اهدأ

285
00:14:51,608 --> 00:14:54,777
سيتم شحنكما مع تلك الكنوز الى واشنطن .

286
00:14:54,811 --> 00:14:57,646
بلا طريق للعودة .

287
00:15:00,417 --> 00:15:02,451
لدينا أسرة قابلة للطي .

288
00:15:02,485 --> 00:15:05,487
من الجيد اني أشتريت كتاب قصص الأشباح !

289
00:15:05,522 --> 00:15:07,690
أحظرت خيوط اساور الصداقة .

290
00:15:09,659 --> 00:15:11,360
اي أحد هنا ؟ النجدة .

291
00:15:11,394 --> 00:15:13,295
أخرجونا .

292
00:15:13,329 --> 00:15:17,332
لا اصدق اني خلفت آثار من قطع الحلوى .

293
00:15:17,367 --> 00:15:19,401
هذه غلطتي .

294
00:15:19,436 --> 00:15:21,704
بيسيفيكا ،ستسكرهني للأبد .

295
00:15:21,738 --> 00:15:23,505
انا مجرد فتاة سخيفة,

296
00:15:23,540 --> 00:15:26,575
مثل هذا المهرج
الرئيس ما هو اسمه..

297
00:15:32,582 --> 00:15:33,582


298
00:15:33,616 --> 00:15:35,784
انه ، "كوينتن تريمبلي"

299
00:15:37,821 --> 00:15:40,456
انت حي ؟ كيف ؟

300
00:15:40,490 --> 00:15:44,426
الفول السوداني ، يمتلك فعلاً خاصية المحافظة على لأشياء الحية .

301
00:15:44,461 --> 00:15:46,729
لست سخيفا !
انت عبقري .

302
00:15:46,763 --> 00:15:49,398
وأنت أيضا ، عزيزتي .

303
00:15:49,432 --> 00:15:52,735
لأنك اتبعتي ادلتي وحررتني من هذه .

304
00:15:52,769 --> 00:15:56,371
انه محق لقد صنعت قبعة . وتعلقت بشكل مقلوب .

305
00:15:56,406 --> 00:15:57,706
سخافتك حلت الشيفرة .

306
00:15:57,741 --> 00:16:00,476
التي عجزت الشركة ، حلها لمئات السنين .

307
00:16:00,510 --> 00:16:01,810
توقف عن ذلك .

308
00:16:01,845 --> 00:16:03,712
بحق (جيفرسون) .

309
00:16:03,747 --> 00:16:07,583
يبدوا اننا محتجزون بداخل قفص يشبه صندوق شحن .

310
00:16:07,617 --> 00:16:09,685
انه كذلك ، سيدي .

311
00:16:09,719 --> 00:16:12,454
لحسن حظي ، امتلك مفتاح الرئيس ,

312
00:16:12,489 --> 00:16:15,457
والذي بامكانه فك أي قفل في اميركا.

313
00:16:20,463 --> 00:16:21,697
لا اعتقد ان هذا سينجح .

314
00:16:21,731 --> 00:16:24,500
الخشب ! انه عدوي اللدود .

315
00:16:24,534 --> 00:16:25,701
لأجل الخروج من هنا 

316
00:16:25,735 --> 00:16:29,371
سنحتاج لاسخف خطة تم وضغها على الاطلاق .

317
00:16:29,405 --> 00:16:31,640
أعتقد اني اعرف من يساعدنا .

318
00:16:31,674 --> 00:16:34,443
ماذا عن ..

319
00:16:34,477 --> 00:16:36,378
تلك الفتحة ؟

320
00:16:36,412 --> 00:16:38,447
سنمر من خلالها !

321
00:16:39,582 --> 00:16:42,417
استمري ، .. استمري ..

322
00:16:42,452 --> 00:16:43,719
ادفعي .

323
00:16:43,753 --> 00:16:45,621
لا اعتقد ان هذا سينجح .

324
00:16:45,655 --> 00:16:47,756
اؤمن بالسخافة !

325
00:16:47,791 --> 00:16:50,359
هذا جيد

326
00:16:51,461 --> 00:16:53,595
هل هذه زوجتي الثالثة "ساندي" ؟

327
00:16:58,434 --> 00:17:00,402
حسنا لم تتسعنا الفتحة .

328
00:17:00,436 --> 00:17:02,671
لنعيد بناء الصندوق ونحاول مرة أخرى .

329
00:17:02,705 --> 00:17:04,406
علينا الخروج !

330
00:17:04,440 --> 00:17:05,607
فكرة جيدة .

331
00:17:08,444 --> 00:17:09,578
(بلوبس)

332
00:17:15,552 --> 00:17:16,752
اعطني هذا !

333
00:17:27,430 --> 00:17:29,464
ها هم .

334
00:17:29,499 --> 00:17:31,567
لا مهرب !

335
00:17:31,601 --> 00:17:34,436
علي ان ارتاح ..

336
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
هل أنت بخير ، هل احظر لك شيئاً ؟

337
00:17:36,673 --> 00:17:40,542
يا (ايدي) ، أنت كالألماسة التي في الخام .

338
00:17:40,577 --> 00:17:43,512
يا ايها الشرطي ،
حقا تريد حبسنا ؟

339
00:17:43,546 --> 00:17:45,514
في سجن حكومي ، في مكان ما ؟

340
00:17:45,548 --> 00:17:46,682
ليس لدي خيار آخر .

341
00:17:46,716 --> 00:17:48,650
الأوامر تاتي من فوقنا . (السلطة)

342
00:17:48,685 --> 00:17:50,552
مهلاً!

343
00:17:50,587 --> 00:17:53,589
كوينتن ، هل وقعت استقالة رسمية ؟

344
00:17:53,623 --> 00:17:57,593
لا سيدي ، تناولت حيوان (سلمندر) وقفزت من النافذة.
(رفض بأصرار)

345
00:17:57,627 --> 00:17:59,728
اذا قانونياً .

346
00:17:59,762 --> 00:18:02,331
لا زلت الرئيس القانوني للولايات المتحدة الأمريكية .

347
00:18:02,365 --> 00:18:04,399
وعليكم ان تطيعا أوامره.

348
00:18:04,434 --> 00:18:05,467


349
00:18:05,501 --> 00:18:08,337
بصقتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية .

350
00:18:08,371 --> 00:18:11,673
أنا اؤمركما
للتظاهر لا شيء من هذا
حدث من أي وقت مضى.

351
00:18:11,708 --> 00:18:13,675
وتاخذا اجازة .

352
00:18:13,710 --> 00:18:16,311
أجل .

353
00:18:16,346 --> 00:18:17,512
إجازة ؟

354
00:18:17,547 --> 00:18:19,548
ما المكان الذي دوماً نود ان نزوره ؟

355
00:18:19,582 --> 00:18:21,416
واحد ، إثنان ..

356
00:18:21,451 --> 00:18:24,620
الزلاجات الممتعة السخيفة في البحيرات الكبرى ، ميشيغان!

357
00:18:26,556 --> 00:18:29,658


358
00:18:29,692 --> 00:18:33,328
أنت قدمت خدمة عظيمة ، (ميبل) .

359
00:18:33,363 --> 00:18:36,698
وللتعبير عن شكري ، سأعينك في الكونغرس الأميركي .

360
00:18:38,534 --> 00:18:40,602
سأجعل كل شيء قانوني.

361
00:18:40,637 --> 00:18:42,537
وانت ..
حقا.. 

362
00:18:42,572 --> 00:18:44,573
انت يا ثغيري ، ستكتشف كل أسرار وخفايا 

363
00:18:44,607 --> 00:18:46,575
تلك المدينة الغامضة .

364
00:18:46,609 --> 00:18:50,379
لذا اريد منك ان تأخذ المفتاح الرئاسي .

365
00:18:53,349 --> 00:18:57,352
ثم قيدني وضربني بالمجذاف لثلاث ساعات .

366
00:18:57,387 --> 00:18:59,521
كان جورج واشنطن أحمق .

367
00:18:59,555 --> 00:19:00,589
أتفق معك .

368
00:19:01,824 --> 00:19:03,492


369
00:19:03,526 --> 00:19:05,394
اطرديها من الفريق .

370
00:19:07,363 --> 00:19:10,265
بيسيفيكا ، أكتشفت مستند حكومي .

371
00:19:10,300 --> 00:19:12,668
عن الرئيس الثامن والنصف للولايات المتحدة الأمريكية .

372
00:19:12,702 --> 00:19:14,336
من السخيف الآن ؟

373
00:19:14,370 --> 00:19:16,505
ماذا ؟ من ذلك الأحمق 

374
00:19:16,539 --> 00:19:19,274
أشهر قبضتك يا ايها الأصلع .

375
00:19:19,309 --> 00:19:21,677
الرئيس الثامن والنصف للولايات المتحدة الأمريكية .

376
00:19:21,711 --> 00:19:24,579
كيف بقي حياً كل تلك المدة ؟

377
00:19:24,614 --> 00:19:27,549
حسناً ، يمكنه الدخول في سبات ان تجمد في الفول السوداني 

378
00:19:27,583 --> 00:19:31,620
انت حقا حمقاء ، وصغيرة .

379
00:19:31,654 --> 00:19:33,722
قبعة رأس جميلة على كل حال .

380
00:19:33,756 --> 00:19:36,658
أحسنت ابنتي 

381
00:19:36,693 --> 00:19:39,561
ارى ان سيارتكم عالقة في الوحل .

382
00:19:39,595 --> 00:19:41,563
استمتعوا بالسير لمنزلكم .

383
00:19:43,800 --> 00:19:47,536
الن تخبريها بجدها الاكبر ؟

384
00:19:47,570 --> 00:19:50,572
اتعلم شيئاً ، ديبر ، لا يوجد دليل .

385
00:19:50,606 --> 00:19:53,642
تعلمت ان السخافة امر جميل.

386
00:19:55,712 --> 00:19:57,746
حسنا، لم اتعلم اي شيء

387
00:19:57,780 --> 00:19:59,448
بيسيفيكا .

388
00:20:01,417 --> 00:20:03,685
جدك لم يكتشف مدينة ( غرافيتي فالز),

389
00:20:03,720 --> 00:20:05,520
عائلتك بكاملها محتالة .

390
00:20:05,555 --> 00:20:07,322
تقبلي الأمر !

391
00:20:09,425 --> 00:20:11,727
ماذا ؟ امي ؟

392
00:20:11,761 --> 00:20:14,429
تعلمت الأنتقام .

393
00:20:14,464 --> 00:20:15,664
شعور رائع .

394
00:20:15,698 --> 00:20:17,733
يا صغيران ، هناك من يحتاجني في مكان آخر ..

395
00:20:17,767 --> 00:20:20,769
تذكرا فقط اني ساكون هنا ..

396
00:20:20,803 --> 00:20:23,805
على الورقة النقدية .

397
00:20:23,840 --> 00:20:25,674
واو

398
00:20:25,708 --> 00:20:27,409
لا قيمة لها ..

399
00:20:27,443 --> 00:20:29,378
لا تساوي شيئاً .

400
00:20:29,412 --> 00:20:31,380
(تريمبلي) يغادر !

401
00:20:35,518 --> 00:20:36,818
يا ترى الى أين سيذهب ,؟

402
00:20:36,853 --> 00:20:39,388
سيقفز عن الجرف .

403
00:20:39,422 --> 00:20:42,391
ثم جاء (سوس) ، وكلمني لساعة تقريباً 

404
00:20:42,425 --> 00:20:43,792
لقد مررت بالكثير .

405
00:20:46,396 --> 00:20:47,596
نجح الأمر .

406
00:20:47,630 --> 00:20:50,832
- وما هذه القبعة ؟
- انا عضوة في الكونغرس الأميركي .

407
00:20:50,867 --> 00:20:53,835
- عذراً ؟
- سامحتك بشكل رسمي 

408
00:20:55,705 --> 00:20:59,408
لن افهمك أبدا اليس كذلك ؟ يا طفلتي .

409
00:20:59,442 --> 00:21:00,842
لا ، ليس كذلك عمي (ستان) .

410
00:21:00,877 --> 00:21:02,744
لا، لن تفهمني .

411
00:21:02,779 --> 00:21:05,480
(ميبل) ستغادر !

412
00:21:05,515 --> 00:21:07,649
انا بخير !

413
00:21:07,683 --> 00:21:11,386
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

414
00:21:11,421 --> 00:21:13,655
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

415
00:21:16,826 --> 00:21:19,694
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

416
00:21:19,729 --> 00:21:21,329
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

417
00:21:21,364 --> 00:21:22,464
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

418
00:21:22,498 --> 00:21:24,699
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

419
00:21:24,734 --> 00:21:27,569
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>


420
00:21:27,603 --> 00:21:30,439
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

421
00:21:30,473 --> 00:21:32,441
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

422
00:21:32,475 --> 00:21:33,742
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

423
00:21:33,776 --> 00:21:36,411
يوم سيء حل على أميركا .

424
00:21:36,436 --> 00:21:38,552
<b><font color="#f90000">| ترجمة المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

