﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:19,020
<font color="#ddbc6c"> Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة لكم من مدونة
<font color="#ddbc6c">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#ddbc6c"> www.Kdramahippi.blogspot.com</font>
2
00:00:19,020 --> 00:00:24,030
(...كُل الشخصيات والحوادث  والاماكن والمنضمات)

3
00:00:24,040 --> 00:00:28,850
(في هذه الدراما من نسج الخيال)

4
00:00:30,290 --> 00:00:32,010
(الحلقة 3)

5
00:00:36,070 --> 00:00:37,850
.من هذا الطريق. من هنا

6
00:00:38,130 --> 00:00:40,190
.أدخلوهم لسيارة الاسعاف بسرعة

7
00:00:40,740 --> 00:00:41,750
.(هيون جين)

8
00:00:43,040 --> 00:00:44,130
.ياه

9
00:00:45,010 --> 00:00:47,210
هل بحث بكل المكان؟ -
.أجل -

10
00:00:49,380 --> 00:00:50,830
.هؤلاء الاوغاد

11
00:00:59,820 --> 00:01:01,880
.لا تدعوا أحد يخرج

12
00:01:05,830 --> 00:01:06,840
ما هذا؟

13
00:01:07,830 --> 00:01:08,940
ما هذا؟

14
00:01:09,830 --> 00:01:12,400
لماذا هؤلاء الاوغاد ساقطين هنا؟

15
00:01:13,170 --> 00:01:14,280
.أسف

16
00:01:15,100 --> 00:01:19,010
.هُنالكَ العديد من هؤلاء الاوغاد في الطابق العلوي

17
00:01:19,640 --> 00:01:23,590
.أجل... أجل ، لقد أعتنيت بهم

18
00:01:24,310 --> 00:01:26,180
.أرسل بعض الرجال.هؤلاء الاوغاد يحتاجون للمساعدة

19
00:01:26,180 --> 00:01:28,280
.هنا. تعالوا إلى هنا

20
00:01:28,550 --> 00:01:29,560
.حسناً

21
00:01:31,350 --> 00:01:32,980
.هؤلاء الاوغاد

22
00:01:41,800 --> 00:01:44,160
.أعلم بأنك تخفي سلاح خلف ضهرك

23
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
.أرميه وأرفع يداك

24
00:01:48,870 --> 00:01:51,500
.لا أضن بأن يداي سوف تتحرك للمكان الذي أريده

25
00:01:51,570 --> 00:01:52,720
.لا تقلق

26
00:01:52,880 --> 00:01:55,070
.يداي ستكون أسرع

27
00:01:56,210 --> 00:01:57,300
.أسرع منك

28
00:02:20,070 --> 00:02:21,150
من أنتَ؟

29
00:02:23,410 --> 00:02:25,460
.أضهر وجهك قبل أنّ يحصل سوء فهم

30
00:02:28,010 --> 00:02:29,020
.(هيون جين)

31
00:02:55,770 --> 00:02:57,540
.أرسل بعض من رجال الشرطة الى الجهة المقابلة للبناية

32
00:02:57,540 --> 00:02:59,290
.فتشوا جميع البنايات بأسرع وقت

33
00:03:34,410 --> 00:03:36,200
.أنتضرت سنتين لهذا

34
00:03:36,280 --> 00:03:37,320
.أنا كذلك

35
00:04:21,860 --> 00:04:23,150
.لا بأس

36
00:04:23,730 --> 00:04:25,450
.أنضر إلى هنا

37
00:04:26,530 --> 00:04:27,620
.أنضر هنا

38
00:04:30,470 --> 00:04:32,800
.أنضر الى هنا

39
00:04:33,700 --> 00:04:34,890
هل جميعكم بخير؟

40
00:04:36,470 --> 00:04:37,520
هل جميعكم بخير؟

41
00:04:38,370 --> 00:04:39,460
.إنها بخير

42
00:04:41,680 --> 00:04:44,400
(إقتله)

43
00:04:51,740 --> 00:04:54,040
.لقد قبضنا عليهم جميعاً وهذا نادر الحصول هذه الايام

44
00:04:54,640 --> 00:04:57,110
.لقد خسرنا (كاريموف). لم نقبض عيلهم جميعاً

45
00:04:57,110 --> 00:04:59,850
.لقد أغلقنا جميع الطرق. سوف نمسك بهم

46
00:04:59,850 --> 00:05:01,000
.سوف نقبض عليه

47
00:05:01,680 --> 00:05:03,550
من الشخص الذي ضرب (سونغ هو)؟

48
00:05:03,550 --> 00:05:04,780
هل هو من عصابة النفق أم من المافيا؟

49
00:05:04,780 --> 00:05:06,050
.لم نكتشف هذا بعد

50
00:05:06,050 --> 00:05:08,110
.أمسكوا به ، وسنعرف كل شيء

51
00:05:11,890 --> 00:05:13,180
لماذا لا تأخذين هذا؟

52
00:05:15,030 --> 00:05:17,330
شكراً. هل وجدت أيّ شيء؟

53
00:05:17,860 --> 00:05:20,100
.كان الحادث في الشوارع الخلفية ، لذلك لا توجد كامرات

54
00:05:20,770 --> 00:05:22,870
لقد حصلت على هذا من أحد الصناديق
.السوداء المتواجدة في الموقع

55
00:05:22,870 --> 00:05:24,010
.القي نضرة

56
00:05:28,310 --> 00:05:30,740
لقد صدم الحائط ليتخطى الاطفال، اليس كذلك؟

57
00:05:30,740 --> 00:05:32,730
.أجل. لقد راجعت العلامات أيضاً

58
00:05:32,880 --> 00:05:34,510
هل حصلت على تصريح من سائق الشاحنة؟

59
00:05:34,510 --> 00:05:37,410
.(كاريموف) سرق الشاحنة

60
00:05:37,680 --> 00:05:40,420
.لكن شخص آخر دخل السيارة

61
00:05:41,390 --> 00:05:42,530
.هذا الشخص

62
00:05:45,020 --> 00:05:46,190
ماذا عن (كاريموف)؟

63
00:05:46,190 --> 00:05:48,150
.أضن بأنه هرب قبل أنّ تلتقطه الكامرة

64
00:05:49,730 --> 00:05:52,130
.شخص واحد هرب من الشاحنة

65
00:05:52,460 --> 00:05:55,430
.وآخر غير مسار الشاحنة ليتخطى الاطفال

66
00:05:57,570 --> 00:05:59,060
.إنهُ ليسَ من المافيا بالتأكيد

67
00:05:59,670 --> 00:06:02,170
.أعلم. وليس من عاصبة النفق أيضاً

68
00:06:02,470 --> 00:06:04,200
.ربما يلعب دور البطل

69
00:06:04,540 --> 00:06:07,380
(سونغ هو) لم يتمكن من رؤية وجهه أيضاً ، صحيح؟

70
00:06:08,410 --> 00:06:10,280
، (سونغ هو) قبل أنّ تفقد الوعي

71
00:06:10,280 --> 00:06:12,480
هل تتذكر أي شيء عن الرجل الذي ضربك؟

72
00:06:12,620 --> 00:06:14,610
.مثل القفازات على سبيل المثال

73
00:06:17,560 --> 00:06:19,960
لماذا تهمسين؟

74
00:06:19,960 --> 00:06:22,460
!فقط قولي هذا بصوت عالي

75
00:06:22,460 --> 00:06:24,900
 ، دعي هذا يضهر في الاخبار

76
00:06:24,900 --> 00:06:28,100
.وعليكِ الضهور في مقابلة
...العالم بأسره عليه أنّ يعرف

77
00:06:28,100 --> 00:06:31,480
.بأني أنا ، (بارك سونغ هو) أغمي علي في الموقع

78
00:06:34,310 --> 00:06:35,670
.أنا أسفة إذا كنتُ قد أهنتك

79
00:06:35,670 --> 00:06:36,680
.لا ، لا

80
00:06:36,680 --> 00:06:39,580
من أنا لتعتذري الي؟

81
00:06:39,580 --> 00:06:41,980
...لا ، كُل هذا خطئي

82
00:06:41,980 --> 00:06:44,020
.لأني أضعت المشتبه به ، وأغمي علي

83
00:06:44,020 --> 00:06:46,390
، لا يمكنني الحصول على ترقية حتى

84
00:06:46,390 --> 00:06:47,890
. وأُضرب دائماً من قبل شخص ما

85
00:06:47,890 --> 00:06:50,390
هذا كله خطئي ، اليس كذلك؟

86
00:06:51,090 --> 00:06:54,460
!لا يمكنني التحمل أكثر

87
00:06:54,460 --> 00:06:58,370
.هذا مقزز

88
00:06:58,400 --> 00:07:01,100
.يا إلهي ، إنهُ دائماً يتحدث عن الترقية

89
00:07:01,100 --> 00:07:03,400
.إنهُ يضيع نفسه

90
00:07:04,000 --> 00:07:05,560
.سوف أذهب لاخفف عنه

91
00:07:06,910 --> 00:07:08,160
!(سونغ هو)

92
00:07:24,160 --> 00:07:25,680
(فيلب)

93
00:07:35,800 --> 00:07:37,220
(فيلب)

94
00:07:52,720 --> 00:07:54,710
(كيم سو هيون)

95
00:07:57,020 --> 00:07:58,030
ما هذا؟

96
00:08:01,890 --> 00:08:02,900
!أبتعد عني

97
00:08:06,400 --> 00:08:08,760
.يا إلهي ، لا تضحك

98
00:08:09,170 --> 00:08:10,660
.أرجوك لا تضحك

99
00:08:13,670 --> 00:08:15,630
لماذا أشتريت هذه لاعاني؟

100
00:08:17,240 --> 00:08:20,920
!أغرب عن وجهي

101
00:08:21,550 --> 00:08:22,800
.أستسلم

102
00:08:28,890 --> 00:08:30,410
.لا أضن بأن هذه صنعت لي

103
00:08:34,930 --> 00:08:37,000
مرحباً؟ -
أين صديقك؟ -

104
00:08:37,000 --> 00:08:39,660
من؟ من الذي تتحدث عنه؟

105
00:08:39,660 --> 00:08:43,070
.صديقك الذي قتل رئيسنا في بوسان وهرب

106
00:08:43,470 --> 00:08:46,500
يا إلهي ، الا يزال في كوريا؟

107
00:08:46,640 --> 00:08:48,560
.أضن بأنه لا يزال هنا

108
00:08:48,670 --> 00:08:50,530
لكن لماذا أنا صديقه؟

109
00:08:51,740 --> 00:08:54,980
لقد كنت أنا من اخبرك عن مكانه. هل نسيت؟

110
00:08:54,980 --> 00:08:57,350
.توقف عن التكلم بازعاج وارسل العنوان

111
00:08:57,350 --> 00:08:59,990
.كيف لي أنّ أعرف هذا؟ أنا بصفك

112
00:08:59,990 --> 00:09:02,090
.حقاً؟ سوف أجعلك تتذكر قريباً

113
00:09:02,090 --> 00:09:03,680
مرحباً؟

114
00:09:04,290 --> 00:09:05,840
.هؤلاء الاوغاد

115
00:09:08,260 --> 00:09:09,810
(كيم سو هيون)

116
00:09:13,530 --> 00:09:15,630
مرحباً؟ -
.طريق تهريب (كاريموف) -

117
00:09:15,630 --> 00:09:17,670
كيف لي أنّ أعلم؟ من أنا ، المافيا؟

118
00:09:17,670 --> 00:09:19,800
.سوف أبتعد لفترة ، لذلك أبقي هذا في بالك

119
00:09:19,800 --> 00:09:22,010
!على أي حال ، هذا كله خطئك

120
00:09:22,010 --> 00:09:23,980
أي نوع من القتلة أنت ، يتم امساكك بكل مكان؟

121
00:09:23,980 --> 00:09:25,700
.جِد مكانه واتصل بي

122
00:09:25,980 --> 00:09:27,100
مرحباً؟

123
00:09:27,780 --> 00:09:29,880
.هؤلاء الاوغاد دائماً يغلقون الهاتف بعد قول ما لديهم

124
00:09:29,880 --> 00:09:32,610
!التجسس ليس من مواهبي

125
00:09:36,920 --> 00:09:38,610
.علينا كسر الباب

126
00:09:38,920 --> 00:09:40,080
.يا إلهي

127
00:09:48,630 --> 00:09:49,780
.أبحث بالداخل

128
00:09:50,800 --> 00:09:53,770
ما هذا؟ من أنتم؟

129
00:09:53,940 --> 00:09:55,830
...ماذا تفعلون

130
00:09:56,880 --> 00:09:59,030
.في منزلي

131
00:10:00,510 --> 00:10:01,660
هل أنت مجنون؟

132
00:10:02,380 --> 00:10:03,980
هل تريد الموت؟

133
00:10:03,980 --> 00:10:06,140
هل أنتَ مجنون؟

134
00:10:19,300 --> 00:10:20,310
(كاريموف)

135
00:10:22,000 --> 00:10:23,620
.أجل سيدي. سوف اضعه على الخط

136
00:10:27,040 --> 00:10:28,150
.مرحباً

137
00:10:58,000 --> 00:11:01,580
!تبدوا كما لو أنك تحمل عبء العالم بأسره

138
00:11:04,180 --> 00:11:07,080
ماذا؟ هل فعلت شيء خطء؟

139
00:11:07,610 --> 00:11:09,000
.المرأة من الطابق الرابع

140
00:11:09,750 --> 00:11:11,250
هل يمكنكِ أنّ تطرديها؟

141
00:11:11,250 --> 00:11:14,150
فجأة؟ الم تسمعها آخر مرة؟

142
00:11:14,750 --> 00:11:16,810
"إذا احببتِ ، سوف أراكِ في المحكمة"

143
00:11:17,890 --> 00:11:19,480
.سوف أدفع رسوم الغرامات

144
00:11:22,660 --> 00:11:25,560
ماذا هناك؟ هل حدث شيء؟

145
00:11:27,030 --> 00:11:28,290
.أشعر بعدم الارتياح فقط

146
00:11:32,640 --> 00:11:35,540
إذا كان هذا غير مريح لك
ماذا عن تأجير ذلك أيضاً؟

147
00:11:35,570 --> 00:11:37,360
.هذا مربح لكلانا

148
00:11:38,740 --> 00:11:41,910
.أذهبي للأعلى -
.أنت تخبرني بهذا دائماً -

149
00:11:47,720 --> 00:11:50,790
(أدلة)

150
00:12:11,380 --> 00:12:12,390
(لي يونغ سيونغ)

151
00:12:15,380 --> 00:12:17,650
هل وجدت شيء؟ -
.ليس بعد -

152
00:12:17,780 --> 00:12:19,620
...قام سونغ هو

153
00:12:19,620 --> 00:12:22,620
، بتفقد جميع كامرات المراقبة في محطة شرطة انتشون

154
00:12:22,990 --> 00:12:24,890
.لكنه محترف كالشبح

155
00:12:24,890 --> 00:12:26,020
.لم يمسك بأي كامرة

156
00:12:26,020 --> 00:12:28,260
.قد يكون ذهب لمكان آخر

157
00:12:28,660 --> 00:12:31,260
.تم أمساك جميع رجاله وعمله تم افشاله

158
00:12:31,260 --> 00:12:33,100
.سيكون  هذا المكان الانسب لاختفائه

159
00:12:33,100 --> 00:12:36,200
.أجل. لقد شددت المراقبة في الميناء

160
00:12:36,200 --> 00:12:37,590
.ركز على الطرق البحرية

161
00:12:37,600 --> 00:12:40,570
.لن يتمكن من أستخدام النقل العام مع الضحايا

162
00:12:40,570 --> 00:12:42,670
.لا بُد من وجود طريق يستخدمه

163
00:12:42,670 --> 00:12:44,560
[خرطوشة: تجويف أو بيت الرصاصة]
ماذا عن الخرطوشة؟ أي شيء من التحليل الجنائي؟

164
00:12:44,980 --> 00:12:46,180
.لا ، ليسَ بعد

165
00:12:46,180 --> 00:12:48,200
.حسناً -
.وداعاً -

166
00:13:01,090 --> 00:13:03,150
،أنهُ ليسَ من عاصبة النفق

167
00:13:04,730 --> 00:13:06,680
.وليسَ من المافيا

168
00:13:07,500 --> 00:13:09,050
من هوَ؟

169
00:13:17,680 --> 00:13:20,110
(رقم 88، عيد ميلاد سعيد)

170
00:13:31,390 --> 00:13:32,400
، تهانينا سيو

171
00:13:32,760 --> 00:13:35,120
.عمل جيد لتخطيك العمل

172
00:13:35,490 --> 00:13:36,920
.انهُ لا شيء

173
00:13:36,930 --> 00:13:39,560
.أنّ حزبنا لخدمة الشعب فقط

174
00:13:41,900 --> 00:13:45,540
، تعرفت على أهمية التكنولوجيا الحيوية لمستقبلنا

175
00:13:45,540 --> 00:13:46,930
.شكراً على هذه الفرصة

176
00:13:47,810 --> 00:13:49,870
، الشكر يعود الى مشروع القانون

177
00:13:49,870 --> 00:13:52,010
...(أرتفعت أسهم شركة (سيهان أف-تي بيو

178
00:13:52,010 --> 00:13:54,210
.وصلت بالآلاف كل ثانية

179
00:13:54,710 --> 00:13:57,380
.لاحقاً ، تم إدراجها تحت قسم الاستثمار الخطر

180
00:13:58,780 --> 00:14:01,720
.لقد أقشعر جسدي من المشاهدة فقط

181
00:14:03,560 --> 00:14:05,290
!على أي حال ، تهانينا

182
00:14:05,290 --> 00:14:06,890
.لم أفعل أي شيء

183
00:14:06,890 --> 00:14:09,620
.لقد جمع بعض الاشخاص الذين أعرفهم

184
00:14:10,400 --> 00:14:13,160
، أنت بحثت في المشفى

185
00:14:13,400 --> 00:14:14,700
.وانت من ساعد

186
00:14:14,700 --> 00:14:16,520
.كان هذا شرفٍ لي

187
00:14:19,370 --> 00:14:21,160
.على أي حال ، سيدي

188
00:14:21,840 --> 00:14:23,530
، بشأن الحادث المتعلق بـ (يو داي هيون)

189
00:14:23,610 --> 00:14:25,910
الا تجده غريب؟

190
00:14:30,620 --> 00:14:32,950
.لقد تم أمساك المشتبه به

191
00:14:33,250 --> 00:14:34,470
.بالضبط

192
00:14:34,520 --> 00:14:36,690
.(كيم جونغ سيك) مدمن مخدرات

193
00:14:36,690 --> 00:14:39,490
أي مدمن مخدرات يذهب ليمشي هذه المسافة الطويلة؟

194
00:14:39,560 --> 00:14:42,590
.يصعب تسلق جبل بوكين على رجل عاقل

195
00:14:44,730 --> 00:14:46,460
...جميع الناس يقولون هذا

196
00:14:46,460 --> 00:14:49,430
، الشخص الذي تم القبض عليه  في الواقع تمويه قام به المشتبه فيه الفعلي

197
00:14:49,500 --> 00:14:52,910
.والقاتل الحقيقي في مكان آخر

198
00:14:53,740 --> 00:14:54,830
.عضو الكونغراس (سيو)

199
00:14:59,680 --> 00:15:01,630
، كشخص يعمل من أجل البلد

200
00:15:02,080 --> 00:15:03,770
...يبدوا بأنك تعتمد على شائعات مزيفة

201
00:15:04,080 --> 00:15:06,410
.أكثر من قسم الشرطة

202
00:15:08,490 --> 00:15:09,940
...حسناً

203
00:15:09,990 --> 00:15:12,290
...كنتُ أمزح فقط

204
00:15:12,290 --> 00:15:13,380
.عضو الكونغراس (سيو)

205
00:15:13,890 --> 00:15:14,940
!أنضر حولك

206
00:15:15,390 --> 00:15:18,600
من الذي سيستمتع بهذا النوع من المزح هنا؟

207
00:15:19,700 --> 00:15:21,670
هل هناك شيء علي أنّ أعرفه؟

208
00:15:21,670 --> 00:15:23,970
!نحن لا نعرف شيء أيضاً

209
00:15:25,570 --> 00:15:27,230
، إذا كان هناك شيء

210
00:15:28,910 --> 00:15:30,630
.ستكون الشرطة هي من تصدر الخبر

211
00:15:30,680 --> 00:15:31,790
.بالطبع

212
00:15:32,540 --> 00:15:33,660
.أجل

213
00:15:44,090 --> 00:15:46,420
.لقد وجدنا أبنة صاحبة مطعم (وجبات الام دائماً)

214
00:15:46,690 --> 00:15:48,080
كنت قلق ، صحيح؟

215
00:15:51,930 --> 00:15:54,700
هذه كبيرة علي. هل تحب أنّ تشاركني؟

216
00:15:59,300 --> 00:16:01,700
.إنها كعكة عيد ميلاد. يجب أنّ يكون هناك شموع

217
00:16:05,340 --> 00:16:06,730
.إنهُ عيد ميلاد صديق الطفولة

218
00:16:08,280 --> 00:16:10,720
.إذاً عليكِ مقابلته

219
00:16:10,720 --> 00:16:12,400
.لقد فقدنا الاتصال ببعضنا

220
00:16:13,790 --> 00:16:14,970
...أنا فقط

221
00:16:15,490 --> 00:16:18,120
.أتمنى له الأفضل ، أينما كان هذا الصديق

222
00:16:32,270 --> 00:16:35,580
(عيد ميلاد سعيد)

223
00:17:02,870 --> 00:17:03,910
.لنأكل

224
00:17:11,580 --> 00:17:13,260
هل لديك أي صديق تفكر فيه؟

225
00:17:18,520 --> 00:17:20,850
.ضننت هذا

226
00:17:24,160 --> 00:17:25,380
.بالتفكير بالأمر ، أجل لدي

227
00:17:28,460 --> 00:17:29,650
حقاً؟ من هوَ؟

228
00:17:34,470 --> 00:17:35,510
...طائرات

229
00:17:37,740 --> 00:17:39,190
.إنهُ يصنع طائرات ورقية بشكل جيد

230
00:17:42,540 --> 00:17:45,070
.صديق يصنع طائرات ورقية؟ هذا ممتع

231
00:17:46,180 --> 00:17:49,650
.كنت أحب الطائرات الورقية عندما كنتُ صغيرة

232
00:17:54,750 --> 00:17:56,070
.أنا فقط أقول هذا

233
00:17:58,520 --> 00:18:00,010
هل يمكنني العودة للعمل؟

234
00:18:00,260 --> 00:18:01,270
.بالطبع

235
00:18:06,300 --> 00:18:08,860
.لقد كانت تمطر أيضاً بأخر يوم رأيت فيه هذا الصديق

236
00:19:04,390 --> 00:19:07,860
(رقم 88. عيد ميلاد سعيد. لي يونغ يون)

237
00:19:07,860 --> 00:19:09,880
.إنها كعكة عيد ميلاد. يجب أنّ يكون هناك شموع

238
00:19:12,300 --> 00:19:13,450
.إنهُ عيد ميلاد صديق الطفولة

239
00:19:15,570 --> 00:19:18,740
.أنا أحبُ الطائرات الورقة عندما كنتُ صغيرة

240
00:19:19,240 --> 00:19:21,130
(رقم 88. عيد ميلاد سعيد. لي يونغ يون)

241
00:19:59,610 --> 00:20:01,370
.صديقي ينتضر في الخارج

242
00:20:01,650 --> 00:20:02,830
.علي مقابلة هذا الصديق

243
00:20:03,210 --> 00:20:05,510
.إنهُ صديقي المفضل من دار الأيتام

244
00:20:05,680 --> 00:20:09,530
.عزيزتي (هيون جين) ليس لديها أيّ صديق من دار الأيتام

245
00:21:24,300 --> 00:21:25,330
(فيليب)

246
00:21:25,330 --> 00:21:26,570
(.أتصل بي)

247
00:21:30,200 --> 00:21:31,680
هل لديك صديقة؟

248
00:21:32,270 --> 00:21:33,650
.إذا أردت التحدث عن هذا ، أصعدي للأعلى

249
00:21:33,740 --> 00:21:35,370
.أنتَ تخبرني بأن أذهب للأعلى دائماً

250
00:21:35,370 --> 00:21:37,230
.قد ينتهي بي المطاف بالذهاب للسماء

251
00:21:39,710 --> 00:21:42,310
.لقد رأيت امرأة الطابق الرابع ، كان وجهها مصاب

252
00:21:42,310 --> 00:21:43,320
هل رأيته؟

253
00:21:44,450 --> 00:21:46,570
.عليك النضر الى الناس عوضاً عن الحيوانات

254
00:21:46,920 --> 00:21:49,240
هل ترى الحيوانات المصابة فقط؟

255
00:21:51,040 --> 00:21:52,420
.لنذهب -
إلى أين؟ -

256
00:21:54,240 --> 00:21:55,650
.أنتِ تتحدثين بالهراء لأنكِ جائعة

257
00:21:56,880 --> 00:21:58,160
ماذا سنأكل؟

258
00:21:58,910 --> 00:22:00,840
هل سنأكل اللحم؟

259
00:22:05,350 --> 00:22:06,970
.إنها سيدة مطعم (وجبات الأم دائماً)

260
00:22:24,270 --> 00:22:25,380
ماذا تفعل؟

261
00:22:33,750 --> 00:22:37,280
.أبنتي ها يونغ في المشفى

262
00:22:37,280 --> 00:22:40,550
قالوا بأنها سوف تبقى في المشفى لمدة طويلة
.لا بُد من إنها مريضة للغاية

263
00:22:41,220 --> 00:22:43,510
.أريد أخذ بعض الطعام لها

264
00:22:44,490 --> 00:22:47,490
.لكن قدماي لا تحملانني

265
00:22:47,960 --> 00:22:50,350
.علي الذهاب لرؤيتها

266
00:22:52,530 --> 00:22:54,490
.علي الذهاب للمدرسة ، لذلك عليك أخذها للمشفى

267
00:23:00,540 --> 00:23:01,650
.سيكون هذا صعب عليك

268
00:23:14,320 --> 00:23:15,940
.لا بد من أنّ هذا يؤلم كثيراً

269
00:23:19,290 --> 00:23:20,950
لماذا لم تخبريني؟

270
00:23:23,000 --> 00:23:24,140
من فعل هذا بكِ؟

271
00:23:27,970 --> 00:23:29,990
.تم اختطافها من قبل تجار البشر

272
00:23:30,500 --> 00:23:32,530
.أستمروا باعطائها المخدرات

273
00:23:32,840 --> 00:23:34,390
.إنها لم تملك فرصة للهرب

274
00:23:35,710 --> 00:23:38,030
.لحسن الحض ، تمكنا من انقاذها قبل أنّ يتم نقلها للخارج

275
00:23:45,150 --> 00:23:46,600
.يا إلهي

276
00:23:47,090 --> 00:23:49,690
.عزيزتي المسكينة (ها يونغ)

277
00:23:51,630 --> 00:23:52,940
.إنهم حيوانات

278
00:23:55,060 --> 00:23:56,850
.هذا يجعلني غاضبة

279
00:23:59,770 --> 00:24:01,760
لماذا لم تنقذيها بشكل أسرع؟

280
00:24:03,000 --> 00:24:05,940
أتعلمين كم مرة ذهب لمركز الشرطة؟

281
00:24:07,110 --> 00:24:10,440
لماذا لم تنقذوها قبل حدوث هذا؟

282
00:24:21,720 --> 00:24:24,420
.لكن (ها يونغ) محضوضة لوجود والدتها

283
00:24:26,730 --> 00:24:30,730
...عندما تعمل في الشرطة ، ترى العديد من القضاياة والناس

284
00:24:30,730 --> 00:24:32,720
.الذين لم يجب أنّ يخلقوا  بهذا العالم

285
00:24:33,130 --> 00:24:35,560
هل تعرف من لديه أكبر قوة للتغلب عليهم؟

286
00:24:38,540 --> 00:24:39,550
.الأم

287
00:24:41,410 --> 00:24:44,240
.الأم لا تخاف شيء عندما يتعلق الأمر باطفالها

288
00:24:47,480 --> 00:24:50,380
...حتى لو كنت تكره ولا تفهم أمك

289
00:24:51,420 --> 00:24:53,030
.أنا افتقدها باوقات كهذه

290
00:24:57,060 --> 00:24:58,070
اليس كذلك؟

291
00:24:59,760 --> 00:25:01,170
.أضن هذا

292
00:25:02,430 --> 00:25:03,470
.أنا مسرورة

293
00:25:05,500 --> 00:25:07,100
، بما أنك لا تقول أي كلمة

294
00:25:07,100 --> 00:25:09,060
.ضننت بأنك ستضل ساكت طوال النهار

295
00:25:10,700 --> 00:25:12,840
.عليك النضر الى الناس عوضاً عن الحيوانات

296
00:25:12,840 --> 00:25:15,100
هل يمكنكَ أنّ ترى الحيوانات المصابة فقط؟

297
00:25:16,410 --> 00:25:17,560
الن تعالجي جرحك؟

298
00:25:18,010 --> 00:25:19,970
.سوف تحصل على العلاج الآن

299
00:25:19,980 --> 00:25:23,210
.سوف تتحسن قريبًا إذا كانت مستقرة نفسياً

300
00:25:23,350 --> 00:25:26,010
.(ها يونغ) لديها الوقت وأمها

301
00:25:26,420 --> 00:25:29,120
.لكن جروحها فطرت قلبي

302
00:25:29,790 --> 00:25:31,040
.لا ، أنا أعنيك أنتِ

303
00:25:35,460 --> 00:25:36,610
.هذا لا يؤلم ابداً

304
00:25:37,870 --> 00:25:40,050
.قد لا تؤلم ، لكن ستترك أثر

305
00:25:41,840 --> 00:25:43,250
.يمكنكِ أخذ قطتك الى المنزل

306
00:25:49,040 --> 00:25:50,220
.يا إلهي

307
00:25:51,850 --> 00:25:54,080
...لقد قمت بدمج شرطة (سياهان أف-تي بيو)

308
00:25:54,080 --> 00:25:56,680
..و مشفى (سيهان-ميراي)  للتكنلوجية

309
00:25:56,680 --> 00:25:59,050
...واصبحت رجل ضروري  للعديد من الاعمال الناشئة

310
00:25:59,050 --> 00:26:02,790
.بإضهار بصيص الامل لهم

311
00:26:02,790 --> 00:26:04,390
...مؤخراً ، لقد حصلت على

312
00:26:04,390 --> 00:26:06,530
.جائزة رئاسية لكونك رجل أعمال ناجح

313
00:26:06,530 --> 00:26:08,720
ما شعورك؟ هل تشعر بالفخر بنفسك؟

314
00:26:09,900 --> 00:26:11,230
.لستُ متأكد

315
00:26:11,230 --> 00:26:13,750
، ما أفخر به أكثر من الجائزة

316
00:26:14,130 --> 00:26:15,970
...هوَ أعطاء بصيص من الأمل

317
00:26:15,970 --> 00:26:17,440
...وتقديم العلم بنفسه

318
00:26:17,440 --> 00:26:20,670
.يجعلني فخور جداً بنفسي

319
00:26:20,670 --> 00:26:24,310
.أجل لكنك مررت بضروف صعبة كذلك

320
00:26:24,310 --> 00:26:27,450
....في عام 2000 ، ضهرت شائعات عنك

321
00:26:27,450 --> 00:26:29,150
...بشأن خرق أخلاقيات البيولوجية

322
00:26:29,150 --> 00:26:30,450
.عن طريق التلقيح الاصطناعي

323
00:26:30,450 --> 00:26:33,320
.وهذا تسبب بايقاف بحثك

324
00:26:33,320 --> 00:26:35,780
هل لديك أي شيء لتقوله بخصوص هذا؟

325
00:26:37,520 --> 00:26:40,790
.أضن بأنه يجب أيضاح الشائعات والحقائق

326
00:26:40,790 --> 00:26:42,140
...لقد توقفت

327
00:26:42,200 --> 00:26:44,820
، حتى لا تتضرر الشركة بشكل مباشر من الشائعات

328
00:26:44,870 --> 00:26:46,750
.لكن تم كشف الحقيقة لاحقاً

329
00:26:47,430 --> 00:26:48,600
، لسوء الحض

330
00:26:48,600 --> 00:26:50,970
...الشائعات بدأت من مشكلة شخصية

331
00:26:50,970 --> 00:26:54,720
.للباحث الرئيسي لمختبرنا

332
00:26:57,680 --> 00:27:00,840
."الشركة تتبع شعار وأحد هوَ "أحترم الحياة

333
00:27:01,380 --> 00:27:02,860
.حسناً ، هذا جيد

334
00:27:03,350 --> 00:27:05,620
...لقد سمعت بأنّ أبنتك

335
00:27:05,620 --> 00:27:07,680
.محققة

336
00:27:08,260 --> 00:27:11,730
.أضن بأن هذا خطر بالنضر إلى طبيعة عملها

337
00:27:11,730 --> 00:27:14,530
هل أنتَ قلق عليها بصفتك والدها؟

338
00:27:14,800 --> 00:27:18,330
أي نوع من الاباء لا يقلق على أطفاله؟

339
00:27:18,370 --> 00:27:20,430
.الأمر مشابه بالنسبة لي

340
00:27:20,430 --> 00:27:23,400
.لكن ، أنا أحترم قرارها

341
00:27:23,700 --> 00:27:26,040
.حسناً. شكراً لك على وقتك اليوم

342
00:27:26,040 --> 00:27:27,120
.حسناً

343
00:27:40,740 --> 00:27:42,250
أتبعني

344
00:27:44,440 --> 00:27:45,940
.أخبرتك بأن لا تدخلي 

345
00:27:45,940 --> 00:27:47,490
.كانت حالة طارئة

346
00:27:50,180 --> 00:27:52,470
لقد خرجت. من هي برأيك؟

347
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
.إنها والدة امرأة الطابق الرابع. إنها تنضف

348
00:27:57,490 --> 00:27:58,530
هل أنتِ متأكدة؟

349
00:27:59,090 --> 00:28:00,460
.أنا كانغ سيول جي

350
00:28:00,460 --> 00:28:03,010
.أنا مالكة البناية التي تهتم بأمان المستأجرين

351
00:28:03,090 --> 00:28:05,030
لكن هل رأيت حقيبتها وحذائها؟

352
00:28:05,030 --> 00:28:07,180
.أنهُ جلد تمساح حقيقي

353
00:28:08,670 --> 00:28:10,990
.صحيح. جلد التمساح غير مهم

354
00:28:11,940 --> 00:28:15,170
.لكن الأثاث الذي تحضره باهظ الثمن

355
00:28:15,370 --> 00:28:17,160
.لكن هذا غير مهم أيضاً

356
00:28:17,240 --> 00:28:18,690
.لقد قالت بأنها والدتها

357
00:28:19,240 --> 00:28:21,500
.أنا أرى والدتين مؤخراً

358
00:28:21,780 --> 00:28:24,650
امرأة مطعم (طعام الأم دائماً)
.وأم امرأة الطابق الرابع

359
00:28:25,120 --> 00:28:27,440
"أي أم تشبهها أمي؟"

360
00:28:27,820 --> 00:28:29,740
هل فكرت بهذا؟

361
00:28:31,120 --> 00:28:33,720
.لا -
.بالطبع ، لن تفعل هذا -

362
00:28:33,720 --> 00:28:37,360
.بالطبع. ماذا سيعرف شخص يقرأ هكذا كتب

363
00:28:37,630 --> 00:28:38,840
أين تذهب؟

364
00:28:39,400 --> 00:28:41,750
.شكراً لك. لنذهب

365
00:28:42,930 --> 00:28:45,630
مرحباً. ماذا عن السيد (دو)؟ -
.إنهُ ينتضر -

366
00:28:50,410 --> 00:28:53,210
هل سمعت أي أخبار من السيد (جيون)؟

367
00:28:53,640 --> 00:28:56,170
، إذا كان (كو هيون وو) ليسَ هذا الرجل حقاً

368
00:28:56,610 --> 00:28:58,800
.سيقدم (جيون هيونغ كي) أدلة حقيقية

369
00:29:01,120 --> 00:29:02,160
.(هيون وو)

370
00:29:03,350 --> 00:29:05,990
رسالة الاستقالة هذه. هل فكرت بها حقاً؟

371
00:29:06,420 --> 00:29:08,650
، إذا كان ما تقوله صحيح

372
00:29:08,830 --> 00:29:11,150
.مصير الشركة يعتمد على هذا

373
00:29:11,560 --> 00:29:12,600
.أريد أنّ أكون حذر

374
00:29:12,600 --> 00:29:14,530
، كما مصير الشركة مهم اليك

375
00:29:14,530 --> 00:29:15,930
...حياة الاطفال الذين ولدوا من خلال بحثي

376
00:29:15,930 --> 00:29:17,480
.مهم بالنسبة لي

377
00:29:17,630 --> 00:29:20,570
.أنتَ تعلم ماذا فعل (جو هيونغ هون) بهم

378
00:29:21,640 --> 00:29:24,640
الا يمكنكَ أنتضاري لأعتني بهذا؟

379
00:29:24,640 --> 00:29:27,440
، إذا خُيرت بين الشركة وحياة الاطفال

380
00:29:28,050 --> 00:29:29,590
.بالتأكيد سوف أختار الاطفال

381
00:29:32,920 --> 00:29:34,740
.لا أنتضر منك أن تفهم هذا

382
00:29:36,320 --> 00:29:38,340
.أتمنى أنّ تحترم قراري

383
00:29:41,120 --> 00:29:42,170
.(هيون وو)

384
00:29:43,530 --> 00:29:47,270
.لا يمكنكَ أخذ أيّ شيء متعلق بالبحث

385
00:29:51,570 --> 00:29:54,040
.هذه ملاحضات بحثي

386
00:29:54,040 --> 00:29:55,960
.ليس هناك شيء "شخصي" في البحث

387
00:29:57,210 --> 00:29:59,010
.سوف أحترمك

388
00:29:59,010 --> 00:30:02,280
.بالمقابل ، أحترم قوانين الشركة

389
00:30:13,120 --> 00:30:14,300
.(هيون وو)

390
00:30:23,200 --> 00:30:25,160
.سوف أطلب منك للمرة الآخيرة

391
00:30:27,040 --> 00:30:28,620
.أنا أحتاجك

392
00:30:36,010 --> 00:30:37,730
.أفعل ما عليك فعله

393
00:30:39,350 --> 00:30:41,440
.وسأفعل أنا ما علي فعله

394
00:30:51,460 --> 00:30:56,460
<font color="#ddbc6c"> Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة لكم من مدونة
<font color="#ddbc6c">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#ddbc6c"> www.Kdramahippi.blogspot.com</font>

395
00:31:07,210 --> 00:31:08,390
.(جو هيون)

396
00:31:09,780 --> 00:31:10,820
عزيزتي؟

397
00:31:14,020 --> 00:31:16,440
.(جو هيون) ، أشترى والدكِ الدجاج

398
00:31:16,720 --> 00:31:17,730
(جو هيون)؟

399
00:31:18,920 --> 00:31:20,000
.عزيزتي

400
00:31:23,490 --> 00:31:24,540
.عزيزتي

401
00:31:25,230 --> 00:31:26,510
(جو هيون)؟

402
00:31:27,630 --> 00:31:30,190
!(جو هيون). عزيزتي. عزيزتي

403
00:31:31,640 --> 00:31:34,370
.(جو هيون). لا

404
00:31:37,240 --> 00:31:38,350
.(جو هيون)

405
00:32:37,130 --> 00:32:38,900
أجل ، (هيون وو)؟

406
00:32:38,900 --> 00:32:42,510
.(جاي هوان) ، أرجوك ساعدني -
ماذا هناك؟ -

407
00:32:42,510 --> 00:32:44,340
...يقولون بأني أحرقت منزلي

408
00:32:44,340 --> 00:32:47,540
.وأني قتلت (جو هيون) وزوجتي

409
00:32:47,540 --> 00:32:49,570
.(داي هيون) قال بأنه شاهدني

410
00:32:50,450 --> 00:32:53,920
.ليس لدي أي فكرة عما يحدث 

411
00:32:53,920 --> 00:32:57,090
.(جاي هوان) ، أنت الشخص الوحيد الذي أثق فيه

412
00:32:57,090 --> 00:32:59,610
.إذاً تعال الى الكوخ الخاص بي

413
00:32:59,890 --> 00:33:01,190
.لنتكلم بالتفاصيل هناك

414
00:33:01,190 --> 00:33:04,360
.شكراً. شكراً لك. (جاي هيون)

415
00:33:08,030 --> 00:33:09,470
ماذا يحدث؟

416
00:33:09,470 --> 00:33:12,140
لماذا (كو هيون) يتصل بي؟

417
00:33:12,140 --> 00:33:14,400
.أنا أسف ، سيدي. سوف أعتني به

418
00:33:14,400 --> 00:33:16,740
.لن أعفوا عنك هذه المرة

419
00:33:16,740 --> 00:33:18,020
.سوف أبقي هذا في ذهني ،سيدي

420
00:33:19,310 --> 00:33:20,550
.أذهب وأقضي عليه

421
00:33:26,880 --> 00:33:28,640
.فعلت ما علي فعله

422
00:33:29,920 --> 00:33:31,610
.الآن قم بما عليك فعله

423
00:33:35,260 --> 00:33:38,730
،لكن حتى لو كان(كو هيون وو) على قيد الحياة

424
00:33:39,100 --> 00:33:43,170
.إنهُ متهم بقتل زوجته وابنته

425
00:33:45,270 --> 00:33:46,310
.حسناً

426
00:33:47,340 --> 00:33:49,130
.لنقول بأن (كو هيون وو) يأخذ بثائره

427
00:33:49,210 --> 00:33:51,040
لكن لماذا الآن؟

428
00:33:51,040 --> 00:33:53,260
ماذا كان يفعل خلال19سنة؟

429
00:33:55,480 --> 00:33:58,450
.لا بُد من أنه كان يستعد

430
00:34:14,030 --> 00:34:15,280
.(لي سانغ بيل)

431
00:34:15,470 --> 00:34:18,330
.أتهم (كو هيون وو)  باضرام الحريق

432
00:34:18,370 --> 00:34:21,470
.(كيم جونغ وو). كان الحارق

433
00:34:22,640 --> 00:34:23,950
...وآخر صورة

434
00:34:24,570 --> 00:34:28,040
، (كيم هيون وو) و الشاهد على الحادث

435
00:34:28,350 --> 00:34:29,360
.(يو داي هيون)

436
00:34:33,020 --> 00:34:34,560
هل تضن بأن كل هذا محض صدفة؟

437
00:34:34,820 --> 00:34:38,450
، إذاكان ما تقوله صحيح

438
00:34:40,190 --> 00:34:41,880
إذاً نحنُ في خطر أيضاً؟

439
00:34:49,730 --> 00:34:50,980
.لا

440
00:34:54,840 --> 00:34:56,320
...(كو هيون وو)

441
00:34:59,480 --> 00:35:01,530
.سيكون في خطر لأنه يهاجمننا دون خوف

442
00:35:13,260 --> 00:35:14,930
.ليس هناك داعي لخداع انفسنا

443
00:35:14,930 --> 00:35:16,470
.يمكنكم عدم الكلام إذا أردتم

444
00:35:16,590 --> 00:35:18,920
.لقد انتهينا بالفعل من التوصل إلى اتفاق مع روسيا

445
00:35:19,400 --> 00:35:21,770
...إذا ذهبت إلى روسيا ، سوف تسجن على الاقل 20 سنة

446
00:35:21,770 --> 00:35:23,280
.لتجارة البشر والمخدرات

447
00:35:23,930 --> 00:35:25,540
...الن يكون من الافضل

448
00:35:25,540 --> 00:35:27,890
أنّ يتم اطلاق صراحك خلال 10 سنوات
عوضاً عن الخروج كرجل عجوز؟

449
00:35:30,440 --> 00:35:31,620
.طرق التهريب

450
00:35:31,780 --> 00:35:33,390
.يمكنكَ أنّ تؤشر باصبعك إذا لم تكن تريد الكلام

451
00:35:34,110 --> 00:35:35,930
ماذا تقول؟ -
.لا أعلم -

452
00:35:46,420 --> 00:35:47,500
.تهانينا

453
00:35:49,890 --> 00:35:51,370
.زوجتك بصحة جيدة

454
00:35:51,660 --> 00:35:53,240
.تريد أنّ تعرف ما إذا كان ولد أو بنت

455
00:35:58,300 --> 00:35:59,680
، بسن العاشرة

456
00:35:59,940 --> 00:36:02,230
.الاطفال بحاجة الى أب حولهم

457
00:36:20,220 --> 00:36:22,920
.أنا أم المستأجرة التي تعيش في الطابق الرابع

458
00:36:23,130 --> 00:36:24,570
.لدي شيء لاقوله لك

459
00:36:36,340 --> 00:36:38,600
هل تعرف ماذا تعمل أبنتي؟

460
00:36:39,480 --> 00:36:40,520
.أجل

461
00:36:48,490 --> 00:36:52,300
.أضن بأنك تقضي معضم الوقت هنا

462
00:36:53,320 --> 00:36:55,590
...هل يمكنكَ أنّ تطلعني كل يوم

463
00:36:55,590 --> 00:36:57,930
...بشأن خروج وعودة أبنتي

464
00:36:57,930 --> 00:37:01,000
وأي الضيوف يزورونها؟

465
00:37:01,000 --> 00:37:02,440
.سأكافئك بسخاء

466
00:37:03,030 --> 00:37:04,410
.لن يستمر الأمر طويلاً

467
00:37:04,470 --> 00:37:07,020
.سوف تتقاعد عن كونها محققة وتعود للمنزل

468
00:37:07,270 --> 00:37:08,480
.وسوف تتزوج أيضاً

469
00:37:09,070 --> 00:37:10,180
.حسناً

470
00:37:11,370 --> 00:37:13,260
، إذا شعرت بأني يجب أنّ أتصل بك

471
00:37:14,180 --> 00:37:15,360
.سوف أفعل

472
00:37:18,650 --> 00:37:21,720
.لم تفهم ما قلته بشكل واضح

473
00:37:21,720 --> 00:37:22,830
.لقد فهمت ما قلتيه

474
00:37:28,160 --> 00:37:30,890
...لا تجعل أبنتي تعلم بأني أتيت إلى هنا

475
00:37:30,890 --> 00:37:31,970
.لن يحدث هذا

476
00:37:34,160 --> 00:37:35,310
.أيضاً ، يمكنكِ أخذ هذا

477
00:37:43,910 --> 00:37:44,950
...على أي حال

478
00:37:46,540 --> 00:37:48,370
هل التقينا من قبل؟

479
00:37:50,050 --> 00:37:51,160
.لا أتذكر

480
00:38:08,800 --> 00:38:10,730
هل أنتَ غبي ، دكتور كيم؟

481
00:38:10,730 --> 00:38:11,780
...لماذا -
.أذهبي للأعلى -

482
00:38:12,070 --> 00:38:13,740
.أنتَ دائماً تقول هذا

483
00:38:13,740 --> 00:38:15,590
.سوف أبقى هنا. لا تخبرني عكس هذا

484
00:38:16,240 --> 00:38:18,240
ما هذا؟ (جيونغ سو يون)؟

485
00:38:18,240 --> 00:38:19,590
(وردت 4 مكالمات فائتة)

486
00:38:19,710 --> 00:38:22,270
كان عليك أن تجيب ، لماذا لا تجيب على هاتفك؟

487
00:38:25,280 --> 00:38:27,340
كم يوم مر؟

488
00:38:28,750 --> 00:38:32,190
.أنا حقاً لا أعلم. أنا لا أعلم

489
00:38:34,520 --> 00:38:35,640
، لأكون صريح

490
00:38:36,230 --> 00:38:38,720
.لقد كنت أنا من أخبرك بمكانه

491
00:38:38,960 --> 00:38:42,030
.إذا علم (سو هيون) بهذا سوف يقتلني

492
00:38:42,030 --> 00:38:45,000
.ليس لدي سبب لاتواصل معه

493
00:38:46,940 --> 00:38:48,010
.لنفتح هذا

494
00:38:56,780 --> 00:38:57,790
.يا إلهي

495
00:38:59,720 --> 00:39:02,780
(كيم سو هيون ، فيليب)

496
00:39:04,050 --> 00:39:05,920
كيف ستوضح هذا؟

497
00:39:05,920 --> 00:39:07,200
.ألأمر ليس هكذا

498
00:39:08,260 --> 00:39:11,060
.لا ، هذا ليس (سو هيون)

499
00:39:12,230 --> 00:39:15,270
.أنا حقاً لا أعرف ، أنا لا أعرف

500
00:39:15,270 --> 00:39:17,820
!أنا حقاً لا أعرف أين (سو هيون)

501
00:39:18,440 --> 00:39:21,630
.أنا لا أعرف! أنا لا أعرف حقاً

502
00:39:21,910 --> 00:39:24,940
.حسناً. أنا أعلم. أعلم أين مكانه

503
00:39:27,540 --> 00:39:29,670
.إنهُ في جبل بوكين ، أيها الاوغاد. إنه جبل بوكين

504
00:40:04,610 --> 00:40:06,400
(أمي)

505
00:40:10,320 --> 00:40:12,410
(أمي)

506
00:40:14,690 --> 00:40:15,890
أجل ، امي؟

507
00:40:15,890 --> 00:40:18,760
(هيون جين) . هل لديك شيء لتقولينه لي؟

508
00:40:20,000 --> 00:40:21,920
.ليس عليك فعل هذا كل مرة

509
00:40:23,800 --> 00:40:26,160
.سوف أعتبر هذا شكر

510
00:40:27,670 --> 00:40:28,770
ماذا هناك؟

511
00:40:28,770 --> 00:40:32,680
هل تعرفين أسم الدكتور البيطري في الطابق السفلي؟

512
00:40:43,520 --> 00:40:45,210
.سوف أخذ القطة المرة القادمة

513
00:40:46,320 --> 00:40:47,500
.لدي شيء لاقوله

514
00:40:54,600 --> 00:40:56,040
لقد أتت اليك أمي ، صحيح؟

515
00:41:06,810 --> 00:41:07,920
.أنا بخير

516
00:41:08,380 --> 00:41:10,330
.أنا بيطري، لكن يمكنني التعامل مع هذه الأمور

517
00:41:27,400 --> 00:41:28,540
.الدم جفت كثيرا

518
00:41:29,800 --> 00:41:31,700
الا تتعامل معي بقوة قليلاً؟

519
00:41:31,700 --> 00:41:32,880
هل فعلت شيء خطء؟

520
00:41:33,840 --> 00:41:35,490
.ربما شيء واحد فقط

521
00:41:38,170 --> 00:41:41,370
.لا بد من أنّ أمي أتت اليك

522
00:41:44,310 --> 00:41:45,360
إذاً ماذا؟

523
00:41:46,050 --> 00:41:48,100
طلبت منك أنّ تتفقد ساعات عملي  ، صحيح؟

524
00:41:48,920 --> 00:41:50,260
.وسألت عن من يزورني

525
00:41:57,190 --> 00:41:58,300
.أنا أسفة

526
00:42:01,760 --> 00:42:02,840
على ماذا؟

527
00:42:04,900 --> 00:42:05,980
.أي شيء

528
00:42:07,570 --> 00:42:09,660
.لقد قلت بأني قمت بخطء

529
00:42:09,940 --> 00:42:12,130
.هذا. أنا أسفة بشأن هذا

530
00:42:32,160 --> 00:42:33,440
.لم أنتهي بعد

531
00:42:45,910 --> 00:42:46,990
.لقد انتهيت

532
00:42:48,540 --> 00:42:49,590
.شكراً لك

533
00:44:11,380 --> 00:44:12,270
.اللعنة

534
00:44:17,240 --> 00:44:18,250
(متجر القرطاسية)

535
00:44:20,060 --> 00:44:21,200
.لست بحاجة لأعادة أمولي

536
00:44:21,990 --> 00:44:23,880
.لقد أردت تجربة هذه عندما كنت صغيرة

537
00:44:24,930 --> 00:44:26,080
.لقد بدأت

538
00:44:30,140 --> 00:44:32,840
.لماذا لم تفعلي؟ كان يمكنكِ أنّ تطلبي هذا من أمك

539
00:44:33,390 --> 00:44:35,410
.عندما لم تكن أمي هناك ، لم يكن لدي المال

540
00:44:35,630 --> 00:44:37,510
.وعندما تكون هناك ، ليس لدي وقت

541
00:44:38,390 --> 00:44:40,080
أهذا لغز؟

542
00:44:41,060 --> 00:44:43,360
.شكراً لاعتنائك بالصناديق

543
00:44:58,710 --> 00:45:00,940
.أحب بنايتي نضيفة

544
00:45:01,950 --> 00:45:03,710
.لم يكن لأجلك

545
00:45:05,860 --> 00:45:07,590
.يا إلهي ، مُت مجدداً

546
00:45:07,590 --> 00:45:09,210
لماذا أموت دائماً؟

547
00:45:11,260 --> 00:45:12,920
متى حصلتي على هذا الجرح؟

548
00:45:16,670 --> 00:45:17,970
الن تذهبي للعمل؟

549
00:45:17,970 --> 00:45:19,440
.علي الذهاب للمدرسة

550
00:45:19,440 --> 00:45:20,920
.الا تريدين التحدث عن الأمر

551
00:45:24,570 --> 00:45:25,960
.لقد وقعت

552
00:45:26,310 --> 00:45:29,240
.كان عمري حوالي سبع سنوات. لقد حدث ذلك في الملعب

553
00:45:29,680 --> 00:45:33,360
.وقعت على زجاج مكسور ، وجرحني

554
00:45:37,790 --> 00:45:39,180
.سوف أوصلك

555
00:45:39,520 --> 00:45:41,110
هل أنتِ محققة حقاً؟

556
00:45:41,390 --> 00:45:42,910
أنتِ لستِ جيدة في الطرقات ، صحيح؟

557
00:45:51,930 --> 00:45:52,950
(متجر القرطاسية)

558
00:46:09,150 --> 00:46:11,590
.(إنهم يشكون في أنها حفيدة (كيم آيل هو

559
00:46:11,590 --> 00:46:13,950
.لكن لقد سمعت بأنها ماتت قبل 9 سنوات

560
00:47:15,850 --> 00:47:17,110
(مركز شرطة سيؤول)

561
00:47:21,690 --> 00:47:22,740
(مركز شرطة سيؤول)

562
00:47:31,270 --> 00:47:32,410
(مركز شرطة سيؤول)

563
00:47:35,340 --> 00:47:36,350
.يا إلهي

564
00:47:42,080 --> 00:47:43,370
هل أنتَ بخير؟

565
00:47:46,080 --> 00:47:48,950
.أجل ، أنا بخير. إيتها المفتشة (دو هيون جين)

566
00:47:50,690 --> 00:47:52,110
هل تعرفني؟

567
00:47:54,220 --> 00:47:56,420
.لنتقابل مجدداً كما لو أنهُ القدر

568
00:48:25,670 --> 00:48:28,170
ماذا تفعل؟ تحاول أخد المقعد للمنزل؟

569
00:48:28,310 --> 00:48:29,380
.أنتِ تلعبين الهوكي بوقتٍ مبكر

570
00:48:29,380 --> 00:48:31,430
.إنهُ ليس على لائحة الطعام

571
00:48:31,910 --> 00:48:33,610
هل أتيت لأخذي للمنزل؟

572
00:48:33,610 --> 00:48:35,450
.أنتِ محضورة من طرح الأسئلة

573
00:48:35,450 --> 00:48:36,780
.أعلم

574
00:48:36,780 --> 00:48:38,900
.لكن كيف أتيت هنا بالوقت المناسب

575
00:48:39,250 --> 00:48:41,450
.هذا لم يكن سؤال. كنت أتحدث مع نفسي

576
00:49:05,680 --> 00:49:08,140
ما هذا الشيء الوردي المبتذل؟

577
00:49:08,510 --> 00:49:10,400
هل هذا جهاز؟ -
.أريد منك أنّ تحذري -

578
00:49:10,720 --> 00:49:12,270
تعرفين كيف تستخدمينه ، صحيح؟

579
00:49:13,450 --> 00:49:15,050
هل ستأتي إذا نفخت فيه؟

580
00:49:15,050 --> 00:49:17,040
.في أي مكان كنت ، فقط انفخي فيه

581
00:49:18,020 --> 00:49:19,830
اليس هناك لون أزرق؟

582
00:49:19,830 --> 00:49:22,220
.أنا أفضل اللون الازرق ، كما تعلم

583
00:49:24,400 --> 00:49:25,680
اللون الازرق؟

584
00:49:28,830 --> 00:49:30,260
هل ستضل واقف هناك؟

585
00:49:31,370 --> 00:49:33,090
.أبقي في المنزل اليوم

586
00:49:36,340 --> 00:49:39,380
هل انتَ مريض؟ لماذا تتصرف بلطف اليوم؟

587
00:49:40,010 --> 00:49:41,400
!أخبرني

588
00:49:52,290 --> 00:49:53,850
(مشفى الحيوانات)

589
00:50:20,290 --> 00:50:23,190
.أسفة ، لكن لا يمكنني النهوض لوحدي

590
00:50:23,720 --> 00:50:25,040
.هذه حالة طارئة

591
00:50:25,890 --> 00:50:29,370
!ساعدني

592
00:50:30,000 --> 00:50:31,480
هل ستغادر؟ إلى أين؟

593
00:50:31,830 --> 00:50:35,040
!أين تذهب؟ ساعدني

594
00:50:46,380 --> 00:50:49,010
.لقد طبخت بعض النودلز. لنأكل معاً

595
00:50:53,550 --> 00:50:54,970
هل أنتَ غاضب؟

596
00:50:58,320 --> 00:51:00,260
.ياه ، هذه ليست لعبة

597
00:51:00,260 --> 00:51:02,260
، أعلم بأنك لا تعلمين ماذا يحدث

598
00:51:02,260 --> 00:51:03,780
.لكن رجاءً كوني حذزة وتعاوني معي

599
00:51:05,830 --> 00:51:07,730
ما هذا؟ هل أنتَ مغني راب؟

600
00:51:07,730 --> 00:51:09,690
لقد طبخت لشخصين. هل ستغادر حقاً؟

601
00:51:15,370 --> 00:51:17,910
.يا إلهي ، انتَ سريع للغاية

602
00:51:17,910 --> 00:51:21,080
.دكتور كيم ، لنتسوق البقالة معاً

603
00:51:58,420 --> 00:52:00,320
.أبقى بعيداً عن الاشخاص الذين اعرفهم

604
00:52:00,320 --> 00:52:03,490
لماذا؟ هل هي عائلتك أم ماذا؟

605
00:53:19,900 --> 00:53:20,940
هل انتِ بخير؟

606
00:53:25,200 --> 00:53:26,460
.لنذهب للمشفى أولاً

607
00:53:33,250 --> 00:53:34,260
.أركب

608
00:53:35,310 --> 00:53:37,240
.سيأتي الدعم من محطة أنتشون قريباً

609
00:53:40,520 --> 00:53:42,440
.لنذهب -
.حاضر، سيدي -

610
00:54:12,020 --> 00:54:13,710
من كان هذا الشخص؟

611
00:54:19,730 --> 00:54:21,990
.لقد كنتُ خائفة لأنه ذكرني بالماضي

612
00:54:22,360 --> 00:54:23,440
.نامي أكثر

613
00:54:56,200 --> 00:54:58,460
لقد قال الساعة 12 في الحاوية السابعة ، اليس كذلك؟

614
00:54:58,460 --> 00:55:00,900
.قد يكون بهذا الوقت أو اكثر

615
00:55:01,030 --> 00:55:02,800
.من الأفضل أنّ تكون متأكد من أجل وعدنا

616
00:55:02,800 --> 00:55:04,460
.ياه

617
00:55:05,270 --> 00:55:07,090
.لكنكِ لم تخبريني بعد

618
00:55:09,680 --> 00:55:12,920
...الفتيات الآتي عاملتهن كالحيوانات

619
00:55:13,380 --> 00:55:14,560
.لديهن أمهات أيضاً

620
00:55:14,710 --> 00:55:15,960
ماذا قلتِ؟

621
00:55:16,480 --> 00:55:17,630
.إنها فتاة

622
00:55:21,020 --> 00:55:22,740
اليس هذا بمرعب؟

623
00:57:10,560 --> 00:57:11,610
.(كاريموف)

624
00:57:17,370 --> 00:57:19,390
.(كاريموف) ، إنهُ أنا ، (ياكوف)

625
00:57:52,970 --> 00:57:55,740
كيف تجرأ على خداعنا؟

626
00:57:55,970 --> 00:57:57,860
!انا متأكد بأنه هنا

627
00:57:58,680 --> 00:58:00,100
!هذا مخبأه

628
00:58:00,380 --> 00:58:03,180
.هذا الروسي كذب علينا

629
00:58:05,920 --> 00:58:09,490
.لا. أضن بأن (كاريموف) غير خطته

630
00:58:09,720 --> 00:58:10,770
.اللعنة

631
00:58:11,520 --> 00:58:12,670
.لننسحب

632
00:58:14,460 --> 00:58:15,490
.سوف ننسحب

633
00:58:15,490 --> 00:58:17,320
!أسرعوا

634
00:58:26,770 --> 00:58:27,780
.أنتضروا

635
00:58:29,170 --> 00:58:30,190
ماذا هناك؟

636
00:58:31,310 --> 00:58:32,350
.لا تتحرك

637
00:59:26,800 --> 00:59:27,840
.اللعنة

638
00:59:34,610 --> 00:59:37,380
...يا جميع الالهة

639
00:59:37,380 --> 00:59:40,010
.وجميع قوة الآرض ، أرجوكم لا تدعوا (سو هيون) يراني

640
00:59:40,010 --> 00:59:42,740
.إذا ساعدتوني ، أعدكم بأني سأكون جيد

641
00:59:43,120 --> 00:59:44,770
.أرجوكم. أرجوكم

642
00:59:51,190 --> 00:59:52,380
.الوضع ليسَ جيد

643
00:59:52,590 --> 00:59:55,690
.سوف أكون هناك غداً. تأكد من وجود بعض الناس

644
01:00:21,720 --> 01:00:22,860
.اهدأ فقط

645
01:00:24,960 --> 01:00:26,280
اهدأ ، حسناً؟

646
01:00:26,830 --> 01:00:28,780
.فقط اهدأ

647
01:00:40,070 --> 01:00:41,830
.لم يكن عليك العبث مع الفتاة

648
01:00:42,170 --> 01:00:44,770
.لنعقد أتفاق. بشأن ماضيك

649
01:00:46,310 --> 01:00:47,500
.لدي بعض المعلومات

650
01:00:50,980 --> 01:00:51,990
.تكلم

651
01:00:52,150 --> 01:00:55,380
كيف برأيك تم التخلي عنك الى (بافيل) في المقام الآول؟

652
01:01:25,550 --> 01:01:26,560
!أنتضر

653
01:01:27,150 --> 01:01:28,360
!أرجوك لا تقتلني

654
01:01:31,860 --> 01:01:33,510
لماذا؟ -
!يمكنني مساعدتك -

655
01:01:33,790 --> 01:01:36,220
!يمكنني أعطائك أسمه ، أين يعيش ، كل شيء

656
01:01:36,500 --> 01:01:37,640
.لذلك أرجوك لا تقتلني

657
01:01:56,850 --> 01:01:58,740
(إقتله)

658
01:01:59,150 --> 01:02:01,580
.وجدنا جثة (كاريموف)

659
01:02:02,420 --> 01:02:04,380
هل عثرت على الجاني؟

660
01:02:05,320 --> 01:02:06,420
.القاتل كان الشر

661
01:02:06,420 --> 01:02:08,310
.تم اطلاق النار على يده ، قدمه ، ورأسه

662
01:02:08,660 --> 01:02:10,420
.من المحتمل أن يكون القاتل يكنُ له ضغينة

663
01:02:10,830 --> 01:02:13,100
...(تشير النتائج إلى أن (قاتل يو داي) هيون وقاتل (كاريموف

664
01:02:13,100 --> 01:02:14,790
.لديهم نفس اللياقة البدنية

665
01:02:15,230 --> 01:02:16,820
ألا تبحثين عن الشيء المشترك بينهم؟

666
01:02:17,300 --> 01:02:18,690
.أضن بأني أعرف من هوَ

667
01:02:19,770 --> 01:02:21,330
...من الأفضل أنّ تختبئ جيداً

668
01:02:22,040 --> 01:02:23,630
.لأني أعرف هويك

669
01:02:24,640 --> 01:02:26,130
هل سوف يسامحوني؟

670
01:02:26,130 --> 01:02:30,029
<font color="#ddbc6c"> Kdrama Hippi</font> :الترجمة مقدمة لكم من مدونة
<font color="#ddbc6c">Mortaza Minoz</font> :ترجمة وتدقيق
<font color="#ddbc6c"> www.Kdramahippi.blogspot.com</font>

