﻿1
00:00:01,968 --> 00:00:05,096
نعم , وأنا أحبّكِ أيضاً يا أمّي

2
00:00:05,271 --> 00:00:07,432
نعم أمّي
حسنٌ

3
00:00:08,408 --> 00:00:12,741
أمّي كلّا, لن أثقب أنفي

4
00:00:12,912 --> 00:00:17,847
نعم أمّي, أنا جداً سعيد بالثقوب
الّتي خلقها لي الرب

5
00:00:18,184 --> 00:00:22,642
أمّي... أنا أتناول وجبة الحمية
المتوازنة

6
00:00:27,226 --> 00:00:28,250
قلت هذا

7
00:00:29,729 --> 00:00:33,392
أمّي لا, أنا لا أقوم بأيّ أعمال
(إضافية لـ(جيفري

8
00:00:33,499 --> 00:00:35,160
إنّهُ بالكاد يعلم إنّني هُنا

9
00:00:35,234 --> 00:00:39,465
أمّي قلت لكِ هذا الصباح
أنا و (كارلتون) نبلا بلاء حسن

10
00:00:40,573 --> 00:00:44,939
أمّي, أخبرتُكِ..كلَّ شيء جيّد ورائع
إنّهم يحبُّوني هُنا

11
00:00:46,379 --> 00:00:47,368
!(ول)

12
00:00:47,447 --> 00:00:50,807
معذرةً أمّي, أنا والعم (فيل) على وشك
.أن نذهب للجري

13
00:00:51,447 --> 00:00:54,807
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
:عنوان الحلقة
"هل الأرض تحرّكت من أجلك؟"

14
00:00:54,847 --> 00:01:05,875
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

15
00:01:06,307 --> 00:01:16,375
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

16
00:02:04,991 --> 00:02:07,619
دقيقةٌ أخرى سيّدتي
ولربّما حصلنا على ألماسة

17
00:02:09,462 --> 00:02:12,954
لا أعلم لماذا أصرَّ (فيليب) على
كلّ هذه الأدوات الجديدة

18
00:02:13,032 --> 00:02:17,663
<i>لكي أقوم بتسخين شيء يجب أن أكون
"هورا) في المركبة الفضائية "إنتربرايز)</i>

19
00:02:18,604 --> 00:02:21,732
أمّي لا أستطيع اِستخدام الهاتف
من المفترض أنّنا نتشارك فيه

20
00:02:21,808 --> 00:02:24,174
(ولكن (ول) يتحدّث مع (كاثلين
صباحاً وظهراً ومساءً

21
00:02:24,243 --> 00:02:27,235
تحملتُ الأمر لأسابيع
ولكن أعذري ألفاظي

22
00:02:27,313 --> 00:02:29,871
ولكنّني لست من المخيّمين السعداء

23
00:02:31,050 --> 00:02:33,211
ول) يحبّ عزيزي)
أظنّ الأمر جميل

24
00:02:33,719 --> 00:02:37,485
لا لا عزيزتي
لا, أنا أحبُّكِ أكثر

25
00:02:39,058 --> 00:02:41,083
لا لا لا, أنا أحبُّكِ أكثر

26
00:02:42,695 --> 00:02:44,185
حسنٌ, أنتِ تحبيني أكثر

27
00:02:45,097 --> 00:02:48,191
أليس ذلك رومنسياً؟
(إنّهُ يقتبس (إليمر فُد

28
00:02:51,737 --> 00:02:53,329
(إنتظري (كاثرين

29
00:02:55,905 --> 00:02:57,770
أجيبي على الخط الثاني

30
00:02:58,208 --> 00:02:59,197
!مرحباً هذا أنا

31
00:03:00,844 --> 00:03:04,974
لا لا, أنا أشتقت لكِ أكثر
لا, أنا أشتقت لكِ أكثر

32
00:03:05,281 --> 00:03:08,409
حسنٌ, أنتِ أشتقتي لي أكثر
تريدين أن تنصرفي؟

33
00:03:09,419 --> 00:03:10,613
سوف أشتاقُ لكِ

34
00:03:10,920 --> 00:03:12,615
لا لا, أنا سأشتاق لكِ أكثر

35
00:03:17,060 --> 00:03:18,755
(هجوم رائع من الخالة (فيف

36
00:03:20,196 --> 00:03:23,131
أبي جلب لنا كلّنا تذاكر
"للـ"جوائز الناس المختارة

37
00:03:23,199 --> 00:03:25,929
(شكراً على تدخلكِ (هيلاري
...على أي حال, الجزء الأفضل هو

38
00:03:26,002 --> 00:03:28,835
(سنجلس مع (أرنولد شوارزنيغر
(و (ماريا شرايفر

39
00:03:29,406 --> 00:03:32,569
هيلاري), لقد وعدتيني بأنّني أنا سأقول) -
أعلم, لقد كذبتُ -

40
00:03:35,311 --> 00:03:36,505
!أنا جداً متحمِّسة

41
00:03:36,579 --> 00:03:38,911
كلّ من على القائمة (أ) سيكون هُناك
...ما يعني

42
00:03:38,982 --> 00:03:41,177
,لا أحد من أصدقائي سيكون هُناك...
...مما يعني

43
00:03:41,251 --> 00:03:43,879
كلّهم سيتآكلون من الحسد
ويكرهونني من الأعماق

44
00:03:43,987 --> 00:03:44,976
!أحبُّ الأمر

45
00:03:46,356 --> 00:03:50,053
(سوف أقابل (أرنولد شوارزنيغر
شكراً سيّدي

46
00:03:50,126 --> 00:03:52,026
شكراً لكَ -
(اِنتظر (جيفري -

47
00:03:58,126 --> 00:04:03,026
سوف أتناول العشاء مع "ترمونيتر" في
ليلة الجمعة المقبلة

48
00:04:03,207 --> 00:04:08,107
جيفري), (جيفري), لن تتناول العشاء)
" مع "ترمونيتر

49
00:04:09,112 --> 00:04:12,104
لم أجلب لكَ تذكرة -
ذلك سيء -

50
00:04:14,017 --> 00:04:17,976
فيليب) كيف لك أن تكون عديم الإحساس؟)
جيفري) واحد من هذه العائلة)

51
00:04:18,421 --> 00:04:22,517
غلطة فادحة يا أبي -
جيفري) المسكين) -

52
00:04:23,059 --> 00:04:27,186
وكأنّها حياتهُ ليست مُحزنة أساساً

53
00:04:28,698 --> 00:04:32,532
اِسمع (جيفري) أعتذر لكَ بصدق
على هفوتي

54
00:04:32,602 --> 00:04:35,469
ولكن بما أنَّ الأمر يعني لك الكثير
...وأنتَ واحداً من العائلة

55
00:04:35,538 --> 00:04:38,473
أنا على ثقة بأنّ شخصٌ ما هُنا
سيكون سعيد أن يعطيك تذكرتهُ

56
00:04:38,575 --> 00:04:40,907
...هذا العصير رائع -
...يجب أن أذهب -

57
00:04:47,317 --> 00:04:49,114
الطّعام الجاهز ثانيةً؟

58
00:04:49,185 --> 00:04:51,779
...كان سيكون لدينا فخذ خروف

59
00:04:51,855 --> 00:04:54,323
ولكن وضعتُ الفرن
...على التنظيف الذاتي

60
00:04:54,390 --> 00:04:55,948
والآن الباب يريد من يفتحهٌ

61
00:05:02,098 --> 00:05:03,531
الطعام الجاهز ثانيةً؟

62
00:05:03,633 --> 00:05:05,931
كلّا (هيلري), أشتريت
"مجموعة جديدة من الـ"ستايروفوم

63
00:05:07,337 --> 00:05:10,238
يا إلهي أمي!, من وضع المسامير
في الـ"جرانولا"؟

64
00:05:11,775 --> 00:05:15,541
إسمع, كل هذه "مرحباً بالتكنلوجيا" تقودني
إلى حافة الهاوية, أنا آسفة عزيزي

65
00:05:18,548 --> 00:05:22,382
الطعام الجاهز ثانيةً؟
ماذا حدث لفخذ الخروف؟

66
00:05:22,519 --> 00:05:24,510
الفرن ينظف, هل هذه مشكلة؟

67
00:05:26,322 --> 00:05:28,847
جيفري) نحن جاهزون لتقديم الطعام؟)

68
00:05:28,925 --> 00:05:30,324
الطعام الجاهز ثانيةً؟

69
00:05:30,393 --> 00:05:33,362
عزيزتي فَطِنة
أليست فَطِنة؟

70
00:05:34,097 --> 00:05:37,464
ليست بتلك الفَطَانَةٌ
كاثلين) أزرار القميص محلولة)

71
00:05:37,600 --> 00:05:38,965
أسمحيلي -
أتركها -

72
00:05:39,035 --> 00:05:40,332
فكرة سديدة

73
00:05:42,038 --> 00:05:44,131
ذلك الطعام رائحتهُ فظيعة

74
00:05:44,207 --> 00:05:45,970
أشعر وكأنّني أجلس في عربة

75
00:05:51,047 --> 00:05:54,676
شكراً على دعوتُكَ لي  في
"جوائز الناس المختارة"

76
00:05:56,186 --> 00:05:57,847
لا حاجة للشكر
ليس بالأمر المهم

77
00:05:57,921 --> 00:06:01,254
إنّهُ أكثر من أمرٍ مهم
إنّهُ أمرٌ أهم

78
00:06:03,326 --> 00:06:05,521
أعلم, سوف نجلس برفقة النجوم

79
00:06:07,230 --> 00:06:09,858
الناس يموتون ليحصلوا على هذه التذاكر

80
00:06:10,900 --> 00:06:13,266
أعذروني لكي أذهب لجلب السكين

81
00:06:14,704 --> 00:06:16,695
!(فيليب) -
سأجلب له تذكرة -

82
00:06:17,373 --> 00:06:21,901
(الجميع, أنظروا ماذا فعل (ول
قطع شريحة اللحم على شكل قلب

83
00:06:22,011 --> 00:06:23,672
أليست تحفة؟

84
00:06:24,214 --> 00:06:26,375
في الحقيقة ذلك كان فظ

85
00:06:27,450 --> 00:06:30,715
مهما يكن, إنّهُ جميل
سوف أحتفظُ بهِ

86
00:06:30,787 --> 00:06:34,279
وفي كل مرّة أنظر إليه
سأفكر في عزيزي

87
00:06:38,161 --> 00:06:39,753
...معذرةً

88
00:06:40,530 --> 00:06:43,192
هذه طاولة للمائدة
"ليست المقعد الخلفي لـ"شيفي

89
00:06:43,333 --> 00:06:45,801
أريد أن أتحدّث معكما أنتما الإثنان
في الغرفة الأخرى, حالاً

90
00:06:47,904 --> 00:06:51,396
.الآن حان وقت النقاش في هذه العلاقة
فيفيان) سوف تناقشها)

91
00:06:53,743 --> 00:06:57,702
ما يريد (فيليب) قوله هو -
لا تأتيان إلى هُنا بلا أطفال -

92
00:07:01,117 --> 00:07:03,551
,اِنتظرا, اِنتظرا
أهذا كلّ ما في الأمر؟

93
00:07:03,620 --> 00:07:06,020
(اِسمعنا, العم (فيل), الخالة (فيف
أظنّكما يمكن أن تسترخيا

94
00:07:06,089 --> 00:07:09,058
لا ينبغي أن تقلقا علينا
إذا أتينا هُنا بلا أطفال

95
00:07:09,125 --> 00:07:11,150
"حتّى إنّنا لا نعرف من يكون "لا أطفال

96
00:07:11,895 --> 00:07:13,988
اَنظروا يا أولاد
...نعلم إنّكما تهتمام ببعضكما

97
00:07:14,063 --> 00:07:16,258
ولكن كنتما تتواعدنا فقط
منذ وقتٍ قصير

98
00:07:16,366 --> 00:07:18,561
نوع الأمر الّذي تتحدثان عنهُ
.يتطلب الإلتزام

99
00:07:18,635 --> 00:07:21,035
(أتعلمين, الخالة (فيف
أنتِ بالتأكيد محقّة

100
00:07:21,104 --> 00:07:23,072
الإلتزام هذا كلّ ما في الأمر

101
00:07:23,139 --> 00:07:25,232
...وكتعبيراً عن إلتزامي

102
00:07:25,308 --> 00:07:27,838
.أقدم لـ(كاثلين) هذا الخاتم

103
00:07:27,877 --> 00:07:29,868
(يا إلهي (ول -
يا للهول, لا -

104
00:07:29,979 --> 00:07:31,241
يا إلهي

105
00:07:36,119 --> 00:07:38,747
جيفري) أين كنتَ؟)
.بحثتُ عنكَ في كلِّ مكان

106
00:07:38,821 --> 00:07:42,313
,السيّدة (بانك) أرسلتني في بعض المهام
,هذا هو عملي

107
00:07:42,592 --> 00:07:44,321
.أنا مجرّد خادم متواضع

108
00:07:44,928 --> 00:07:49,695
جيفري) الأمر تطلب بعض الأعمال)
.ولكن تصرفتُ لكي أجلب لكَ تذكرة

109
00:07:50,366 --> 00:07:53,301
شكراً سيّدي, أنا ممنونٌ لكَ

110
00:07:53,569 --> 00:07:55,628
.الآن لا ينبغي لي أن أثقب إطاراتُكَ

111
00:07:58,708 --> 00:08:02,075
(أنا سأجلس بجوار (آرنولد -
(كلّا, أنا سأجلس بجوار (آرنولد -

112
00:08:02,145 --> 00:08:05,673
لا أريد أن تُثقبُ إطاراتي
(جيفري) سيجلس بجوار (آرنولد)

113
00:08:05,782 --> 00:08:09,449
هذه الملابس تجعلني أشعر بالتقيؤ

114
00:08:09,786 --> 00:08:11,754
لا تستطيع القول حتّى إنّهُ لديّ قوام

115
00:08:11,821 --> 00:08:14,983
أنتِ في الـ13
ليس مسموح لكِ أن يكون لديكِ قوام

116
00:08:15,158 --> 00:08:17,592
تبدو أفضل -
لا لا عزيزتي, أنتِ تبدين أفضل -

117
00:08:17,660 --> 00:08:21,152
كلّا أنتَ تبدو أفضل -
حسنٌ, أنا أبدو أفضل -

118
00:08:21,998 --> 00:08:23,522
بإستثناء هذه الألماسة

119
00:08:24,300 --> 00:08:25,289
!يا رجل

120
00:08:25,501 --> 00:08:28,993
إذا نظركَ له قيمة
لن تنظر مباشرةً لهذه الألماسة

121
00:08:31,407 --> 00:08:34,204
أعجبني (ول) شكراً لكَ

122
00:08:34,644 --> 00:08:37,233
أبي؟

123
00:08:42,685 --> 00:08:45,313
أنا جاهزةٌ -
وأخيراً!, ما سبب تأخرُكِ؟ -

124
00:08:45,555 --> 00:08:49,548
لقد قضيتُ ساعة في مطاردة فستاني
على الرف الدائري الجديد

125
00:08:57,567 --> 00:09:00,229
لماذا لم تستخدمي مثبت السرعة؟

126
00:09:01,070 --> 00:09:04,198
فيليب) هذه الأدوات)
تجعل حياتي بائسة

127
00:09:04,374 --> 00:09:06,467
عزيزتي أنتِ من أراد التجديد

128
00:09:06,542 --> 00:09:10,034
نعم أردت مواكبة عائلة (جونيس) عزيزي
(ليس (جتسون

129
00:09:12,181 --> 00:09:15,309
اِسمعوا, قبل أن نقوم
...بتوبيخ بعضنا البعض

130
00:09:15,385 --> 00:09:17,512
هل لنا بتذاكرنا رجاءً؟ -
بالطبع -

131
00:09:18,688 --> 00:09:20,622
أضعتها, أليس كذلك؟

132
00:09:20,690 --> 00:09:24,285
كلّا لم أضيعها
شكراً جزيلاً لكِ, أعرف تماماً أين تكون

133
00:09:24,427 --> 00:09:26,725
إنّها في الدرج, في مكتبي

134
00:09:27,597 --> 00:09:28,996
.وسط المدينة

135
00:09:30,033 --> 00:09:33,525
لا مشكلة علينا فقط أن نقفز
على رف ملابس وسنحلق إلى هُناك

136
00:09:36,506 --> 00:09:39,998
(جيفي) أنا والسيدة (بانك)
سوف نحلق إلى مكتبي

137
00:09:40,076 --> 00:09:41,634
(ول) يذهب مع (كاثلين)

138
00:09:41,711 --> 00:09:44,179
وأنت أصطحب الأولاد
وسنقابلك عند المسابقة

139
00:09:44,247 --> 00:09:45,771
.جيّد جداً سيّدي

140
00:09:46,449 --> 00:09:50,886
يا أولاد هذه متعة نادرة
!"أذهب إلى (بيفيرلي هيلز) في "فولفو

141
00:09:56,159 --> 00:09:59,595
اِنتظري عزيزتي, سأجلب قفازي جالب الحظ
لكي (داريل شليك) يوقِّعُ عليهِ

142
00:09:59,662 --> 00:10:00,890
ماذا يكون جالب الحظ لكَ هذا؟

143
00:10:00,963 --> 00:10:03,557
نوع من جالب الحظ
.ما عدا إذا لبسته في يدي

144
00:10:09,005 --> 00:10:11,337
يا رجل هذا الباب كأنه
"من  فيلم "بلاكولا

145
00:10:11,407 --> 00:10:14,308
وكأن السبعينات
زحفت إلى هُنا وماتت

146
00:10:14,410 --> 00:10:17,277
نعم, إحتمال شفتين (جي واكر) هُنا
في مكانٍ ما

147
00:10:22,085 --> 00:10:25,418
"هذه حاجياتي جلبتها من "فيلي
تعلمين عندما أشعر بالحنين إلى الوطن

148
00:10:25,488 --> 00:10:27,854
آتي إلى هنا وتجعلني أشعر بتحسن

149
00:10:28,291 --> 00:10:29,690
أين قفازي؟

150
00:10:32,428 --> 00:10:33,918
ها هو ذا

151
00:10:36,899 --> 00:10:39,424
أمّي أحطتني هذا
لقد علمتني كيف ألعب

152
00:10:39,535 --> 00:10:41,093
لهذا وافقت على لعب كرة السلة

153
00:10:42,438 --> 00:10:43,496
!اِنتظري

154
00:10:44,373 --> 00:10:45,840
!يا للهول "تيدي"؟

155
00:10:45,942 --> 00:10:46,931
دبق

156
00:10:49,846 --> 00:10:51,780
يا رجل كنت أحبُّ هذه الأشياء القديمة

157
00:10:51,848 --> 00:10:55,340
! إنّه لطيفٌ جداً -
ولكن أنا لطيفٌ أكثر -

158
00:10:57,553 --> 00:10:58,542
"أغرب "تيد

159
00:11:04,961 --> 00:11:06,724
أترين؟
قلتُ لكِ إنّي أعلم أين تكون

160
00:11:06,796 --> 00:11:08,627
حسنٌ (فيليب), لنذهب -
حسنٌ -

161
00:11:09,632 --> 00:11:11,190
...فيفيان) هل رأيتِ؟)

162
00:11:12,068 --> 00:11:14,536
!يا إلهي
فيليب)؟)

163
00:11:17,206 --> 00:11:19,333
جيفري), على رسلك عند المطبّات)

164
00:11:19,408 --> 00:11:22,377
(هذا ليس أنا سيّد (كارلتون
... إنّهُ الطريق, يبدو أنّها

165
00:11:22,445 --> 00:11:24,879
!زلزااااال

166
00:11:31,621 --> 00:11:32,810
ول)؟)

167
00:11:32,922 --> 00:11:37,325
لقد إنتهى (ول), نحن بخير -
الأرض تحرّكتْ, حسنٌ؟ -

168
00:11:37,426 --> 00:11:40,884
الأرض, الأرض تحرّكتْ, حسنٌ؟
!الأرض تحرّكتْ

169
00:11:41,697 --> 00:11:44,257
عزيزي, إنّه زلزال صغير

170
00:11:44,333 --> 00:11:48,633
عزيزتي لا, اِنصتي لا, الأرض تحرّكتْ, حسنٌ؟
.الأرض, الأرض تحرّكتْ

171
00:11:48,704 --> 00:11:51,366
لم يزعجها أحد
تحرَّكتْ وحسب, حسنٌ؟

172
00:11:51,941 --> 00:11:56,207
ولكنّهُ إنتهى الآن, نحن على ما يرام -
أنا لست على ما يرام, حسنٌ؟ -

173
00:11:56,279 --> 00:11:58,713
أنا رجلٌ عاقل, وأجلس تحت طاولة
أحضن دبدوباً

174
00:11:58,781 --> 00:12:02,410
أنا لست على ما يرام -
عزيزي المسكين -

175
00:12:05,188 --> 00:12:08,179
.أنا بحق بحق لست على ما يرام

176
00:12:11,227 --> 00:12:13,161
أنا بحق بحق بحق
.لست على ما يرام

177
00:12:15,131 --> 00:12:17,691
هيّا لننهض ونكتشف ما الذي يجري

178
00:12:17,800 --> 00:12:20,132
اِنتظري عزيزتي, مع ذلك
أنا بحق لست على مايرام

179
00:12:21,904 --> 00:12:23,929
ول) أظنّ أن الباب عالق)

180
00:12:24,140 --> 00:12:26,973
لا لا عزيزتي لا بد أنّكِ جننتِ

181
00:12:27,476 --> 00:12:30,173
لن أترك هذا الباب يعلق

182
00:12:30,279 --> 00:12:31,610
حسنٌ, لا أستطيع أن أتنفس

183
00:12:35,218 --> 00:12:39,518
.إهدء, إسمع, سيعود إلى البيت أحدهم

184
00:12:41,057 --> 00:12:43,753
عزيزي, نحن هُنا فقط لساعتين

185
00:12:43,859 --> 00:12:45,417
حسنٌ, ماذا لو كنتِ مخطئةٌ؟

186
00:12:45,494 --> 00:12:47,519
ماذا لو لم يعودوا إلى البيت لـ10 سنوات؟

187
00:12:47,597 --> 00:12:50,589
سنكون نحن الإثنان بحق
كهياكل عظميّة لذبابة

188
00:12:51,400 --> 00:12:55,392
يا رجل قد لا أرى أمّي أبداً ثانيةً

189
00:12:55,671 --> 00:12:58,702
وقد لا أرى "زمبابوي" أبداً

190
00:12:59,075 --> 00:13:02,440
(وقد لا أسجل هدفاً على (مايكل جوردن

191
00:13:02,578 --> 00:13:05,012
أعني لن أرى (رودي) يتزوّج
"في "كوزبوي

192
00:13:07,750 --> 00:13:09,843
أبي) أخرجنا من هذا الطريق السريع)

193
00:13:09,919 --> 00:13:13,320
<i>(لا داعي للذعر (هيلاري -
نعم, لكي لا أضطر لصفعكِ -</i>

194
00:13:14,724 --> 00:13:16,885
"جرب وسوف تغني "سوبرانو

195
00:13:18,127 --> 00:13:19,116
<i>إهدؤا</i>

196
00:13:19,395 --> 00:13:22,592
<i>أنا واثق أن الإزدحام سيتحرّك في أي دقيقة
إنّها هزة خفيفة</i>

197
00:13:22,665 --> 00:13:26,101
هل من أخبار عن (ول) و (كاثلين)؟ -
على الأرجح عالقون في الإزدحام مثلنا تماماً -

198
00:13:26,168 --> 00:13:28,136
!هذا الطريق مزدحماً لأميال

199
00:13:28,204 --> 00:13:32,231
<i>حسنٌ, أيّها الأولاد؟ نحن سنبقى
في مكتبي إلى أن تعود الكهرباء</i>

200
00:13:32,341 --> 00:13:35,242
إحسنوا التصرف, و (جيفري)؟ -
سيدي -

201
00:13:35,311 --> 00:13:36,505
<i>إبقَ هُناك </i>

202
00:13:37,647 --> 00:13:40,480
ها نحنُ ذا عزيزتي
...بقعةٌ لي

203
00:13:42,151 --> 00:13:43,641
.وبقعةٌ لكِ...

204
00:13:49,759 --> 00:13:53,661
كاثلين) إنتظري)
تلك بقعتي, بقعتُكِ هُنا

205
00:13:53,729 --> 00:13:58,765
ولكن بقعتُكَ مريحةٌ أكثر -
أعلم, لهذا السبب هي بقعتي -

206
00:13:58,968 --> 00:14:01,402
رجاءً؟ -
حسنٌ, حسنٌ -

207
00:14:02,305 --> 00:14:04,773
كيف أقاوم هذه العيون
الخضراء الكبيرة؟

208
00:14:06,242 --> 00:14:08,676
إنتظري عزيزتي, ما الذي حدث
لعيناكَ الخضراء الكبيرة؟

209
00:14:10,012 --> 00:14:12,003
وضعتها في محفظتي السوداء الصغيرة

210
00:14:12,315 --> 00:14:13,873
!تضعين عدسات

211
00:14:13,949 --> 00:14:15,416
هل لا بأس في ذلك؟

212
00:14:16,819 --> 00:14:18,013
نعم

213
00:14:20,289 --> 00:14:23,087
أعني..انظري, أنا أحبُّكِ
لم أنتِ عليه من الداخل

214
00:14:23,192 --> 00:14:25,922
وأنا أحبُّكَ لأنّكَ جداً رائع

215
00:14:34,970 --> 00:14:37,404
ول) حاذر)
!هذا شعر حقيقي

216
00:14:37,506 --> 00:14:39,667
إذاً لماذا لا ينمو على فروة رأسكِ؟

217
00:14:41,577 --> 00:14:44,239
أردتُ أن أكون مميزة قليلاً لكَ الليلة

218
00:14:44,780 --> 00:14:48,477
أنتِ مميزة عزيزتي
ولطالما كنتِ مميزة

219
00:14:51,420 --> 00:14:54,719
أعني, ..إسمعي, ليست بتلك الأهميّة
أعني ذات أهميّة, ولكن

220
00:14:55,891 --> 00:14:58,189
إسمعي, أنا آسف رميت بشعركِ

221
00:15:07,636 --> 00:15:09,035
أنا أسامحُكَ

222
00:15:10,272 --> 00:15:11,637
الآن, أين كنّا؟

223
00:15:15,978 --> 00:15:17,138
!أغربي عزيزتي

224
00:15:19,315 --> 00:15:20,304
!(ول)

225
00:15:20,516 --> 00:15:22,347
إنّهُ مجرّد إرتداد

226
00:15:23,419 --> 00:15:26,855
"إرتداد؟, عزيزتي أسمعي, أنا من "فيلي
الإرتداد" ليس من ضمن مفرداتي"

227
00:15:27,356 --> 00:15:29,847
الريح, المطر, شريحة لحم بالجبن
هذه الأشياء أعرفها

228
00:15:30,593 --> 00:15:32,959
لا شيء يقلق
هل ستأتي إلى هُنا؟

229
00:15:33,429 --> 00:15:34,453
لمَ لا؟

230
00:15:34,530 --> 00:15:37,226
لأنّهُ كلما أقترب منكِ
الأرض تبدأ بالتحرّك

231
00:15:37,299 --> 00:15:38,766
..."سأحاول أن أعود إلى "فيلي

232
00:15:38,834 --> 00:15:41,359
حيث الأرض تكون ساكنة
والناس هم من يتحرّك

233
00:15:54,417 --> 00:15:55,975
إذا, ماذا تريدون أن أغني؟

234
00:15:56,085 --> 00:15:57,814
ما رأيكِ أغربي أيّتها الفتاة؟

235
00:15:59,955 --> 00:16:01,889
ما رأيكم أن نستمع إلى الريديو؟

236
00:16:03,292 --> 00:16:06,261
مع كل الإحترام (جيفري), أنا سأختار المحطة

237
00:16:06,829 --> 00:16:08,194
دعني أنا أختار

238
00:16:08,597 --> 00:16:12,033
أنا لا أستمع لهذا -
حسناً, وأنا لا أستمع لهذا -

239
00:16:12,134 --> 00:16:13,658
كفاكما يا رفاق -
أنتِ كفاكِ -

240
00:16:13,736 --> 00:16:15,829
لا تتحدّثي معي هكذا -
...سأتحدثُ معكِ بـ -

241
00:16:17,673 --> 00:16:21,302
جيفري) لمَ فعلت ذلك؟) -
لأنّه كان إما المقبس أو أحدكم -

242
00:16:26,348 --> 00:16:28,578
اِنظري ماذا وجدتُ
!في مكتب الرجل العجوز

243
00:16:29,218 --> 00:16:33,413
فيليب) يجب أن تخجل من نفسك)
بأن تمد يدك على حاجيات شريككَ

244
00:16:33,923 --> 00:16:35,254
من أي نوع يكون؟

245
00:16:44,834 --> 00:16:46,028
...أتعلمين

246
00:16:46,368 --> 00:16:50,134
هذه المرّة الأولى نكون فيها
معاً لوحدنا منذ أسابيع

247
00:16:50,339 --> 00:16:52,899
جرب أشهر -
...و -

248
00:16:54,143 --> 00:16:56,407
وتبدين فاتنة على ضوء الشموع

249
00:16:57,179 --> 00:16:58,271
!أعلم

250
00:17:02,685 --> 00:17:06,451
ورائحتُكِ تبدو مثيرة

251
00:17:06,856 --> 00:17:09,256
فيليب) تقوم بحركات تجاهي؟)

252
00:17:09,325 --> 00:17:12,055
نعم, هل نجحت؟ -
نعم -

253
00:17:13,496 --> 00:17:14,793
هل تريدين أن أهرش بطنكِ؟

254
00:17:20,636 --> 00:17:21,625
...أتعلم

255
00:17:22,905 --> 00:17:26,100
هذا الزلزال كان من الممكن
أن يكون أكبر

256
00:17:26,342 --> 00:17:29,038
يجب أن لا نتجادل حول
الأمور الغير مهمة

257
00:17:29,111 --> 00:17:32,080
وأنا آسفة جعلت أوقاتكَ عصيبة
حيال الأثاث

258
00:17:32,147 --> 00:17:36,049
أنا آسف, أبالغ أحياناً
في هذه الأشياء عزيزتي سوف أعيدها

259
00:17:38,320 --> 00:17:41,585
ما هذا؟ -
إنّهُ حساس النبضات -

260
00:17:43,759 --> 00:17:44,817
لقد أحبَّكِ

261
00:17:45,861 --> 00:17:48,227
حسناً عزيزي, آمل أن يكون عليه ضمان

262
00:18:19,662 --> 00:18:22,688
أنا جائعة
هل لديك المزيد من علكة النعناع؟

263
00:18:23,432 --> 00:18:25,730
كلّا, لقد أكلتيها كلّها
بدون أن تعرضي علي واحدة

264
00:18:26,268 --> 00:18:29,726
ولا يمكنكِ أن تأخذي مسواكي أيضاً -
هل طلبتُ منكَ؟ -

265
00:18:30,839 --> 00:18:34,264
إسمعي عزيزتي, لمَ لا تنظرين ما بداخل
الثلاجة وترين إذا كان شيء ما بداخلها؟

266
00:18:34,343 --> 00:18:36,777
هل تنظر؟ -
ولمَ لا تنظرين أنتِ؟ -

267
00:18:37,079 --> 00:18:39,138
حسبتُ إنّكَ تحب فعل الأشياء لي

268
00:18:39,248 --> 00:18:41,546
نعم أحب, إلى أن أكلتِ
كل ما لدي من علكة

269
00:18:42,718 --> 00:18:45,312
إنسى الأمر, لا أريد منكَ أن تفعل
لي أي شيء

270
00:18:50,593 --> 00:18:51,992
هل تفتح هذا؟

271
00:18:52,628 --> 00:18:54,858
!حسبتُكِ لا تريدين أن أفعل لكِ شيء

272
00:18:54,930 --> 00:18:56,659
إفتحها وحسب

273
00:18:57,199 --> 00:18:59,759
ما هي الكلمة السحريّة؟ -
! الآن -

274
00:19:04,239 --> 00:19:05,228
أحزري ثانيةً

275
00:19:09,144 --> 00:19:10,634
خذي, لا أستطيع فتح هذا الشيء

276
00:19:10,713 --> 00:19:13,079
حسبتُك تكون رجلٌ قوي

277
00:19:13,148 --> 00:19:15,708
إسمعي, أنتِ الجائعة
أستخدمي أظافرك

278
00:19:15,851 --> 00:19:18,877
أسمع, خذ, خذ, خذ, خذ

279
00:19:19,955 --> 00:19:22,150
تسلى بها

280
00:19:32,635 --> 00:19:35,832
...(أسمعي (كاثرين
...في الساعات الـ3 الأخيرة

281
00:19:35,938 --> 00:19:40,336
خلعتي مقلتيكِ وأظافرك
وحواجبُكِ وشعرك

282
00:19:40,376 --> 00:19:42,810
الآن, ماذا تبقى من جسمكَ
يمكن أن أجده في مركز التسوق؟

283
00:19:43,879 --> 00:19:45,938
أنتَ وقح -
أنا؟ -

284
00:19:46,015 --> 00:19:48,711
لقد كنتُ أبذل ما بوسعي
لكي أجعلكِ سعيدة

285
00:19:48,784 --> 00:19:51,878
أنتِ من بدأ التعدي
وأكلتِ علكتي

286
00:19:52,021 --> 00:19:55,684
أذكر تلك العلكة مرّة أخرى وسأصرخ

287
00:20:00,129 --> 00:20:01,528
علكة

288
00:20:02,831 --> 00:20:03,820
علكة

289
00:20:05,367 --> 00:20:06,356
علكة

290
00:20:06,902 --> 00:20:08,665
علكة, علكة

291
00:20:12,207 --> 00:20:14,937
يبدو لي إن كلّ شيء على ما يرام هُنا

292
00:20:15,210 --> 00:20:16,199
نعم

293
00:20:17,212 --> 00:20:19,806
من السيء عاد النور إلى مكتبي

294
00:20:19,882 --> 00:20:21,782
عزيزي يمكن أن نطفيها هُنا

295
00:20:25,054 --> 00:20:27,318
ما كان هذا ؟ -
يبدو إنّه صراخ -

296
00:20:27,423 --> 00:20:29,288
نعم, أمّكِ أكلت علكة النعناع أيضاً

297
00:20:31,160 --> 00:20:34,561
ولم أفكر حقيقةً أن أذنيكَ
جميلة, حسبتها أكبر

298
00:20:35,330 --> 00:20:38,527
حسنٌ , الكثير من النساء
يرينَ أنّهما جذابتين

299
00:20:38,767 --> 00:20:40,598
نعم, مثل مَنْ؟ أم (دامبو)؟

300
00:20:42,404 --> 00:20:45,737
معذرةً ولكن لم أجد
لي بريس" على أذن"

301
00:20:47,776 --> 00:20:50,768
أتعلم, أنا جداً مسرورة
بأنّنا علقنا هنا معاً

302
00:20:50,846 --> 00:20:52,939
لتكون لي الفرصة
لكي أعرفك على حقيقتُكَ

303
00:20:53,048 --> 00:20:55,676
أتعلمين, ولكي تتسنى لي الفرصة
لكي أعرفكِ على حقيقتُكِ أيضاً

304
00:20:55,751 --> 00:20:58,345
ومعظم الأجزاء منكِ مرمي على الأرض

305
00:20:59,488 --> 00:21:01,479
نعم, مباشرة بجانب
دبدوبك الغبي

306
00:21:01,557 --> 00:21:03,149
إياكِ وإهانة دبدوبي

307
00:21:04,126 --> 00:21:05,855
حسنٌ, لا تُهين شعري

308
00:21:07,596 --> 00:21:10,224
أتعلمين, لنكف
عن هذه الضوضاء عزيزتي

309
00:21:10,399 --> 00:21:13,027
ربّما لم نكن نعرف بعضنا
حسب ما توقعنا

310
00:21:13,869 --> 00:21:16,565
اِنصتي لي
(بدأ لي وكأنّني مثل العم (فيل

311
00:21:16,638 --> 00:21:19,436
الأمر التالي الّذي أعرفه
سوف أستيقظ جائع وأصلع

312
00:21:20,375 --> 00:21:22,843
نعم لقد تسرعنا قليلاً

313
00:21:23,779 --> 00:21:25,508
أعتقد يجب أن أعيد هذا

314
00:21:25,581 --> 00:21:27,708
بربكِ عزيزتي, لا عليكِ
أحتفظي بذلك

315
00:21:27,783 --> 00:21:30,013
حسنٌ, ربّما كلّفكَ الكثير من المال

316
00:21:35,023 --> 00:21:36,354
كلّا لم يكلفني

317
00:21:37,926 --> 00:21:40,861
ول)؟, (كاثلين)؟)
هل أنتما هُنا؟

318
00:21:40,929 --> 00:21:42,556
الخالة (فيف) الباب عالق

319
00:21:44,767 --> 00:21:48,965
أيّها المسكين
كنت عالق هُنا طوال هذا الوقت

320
00:21:49,371 --> 00:21:51,134
ول), أين (كاثلين)؟)

321
00:21:53,575 --> 00:21:55,600
(هذه أنا, سيّدة (بنوك

322
00:21:56,311 --> 00:21:59,144
على الأرجح يجب أن أذهب
لكي أتصل بأهلي

323
00:21:59,648 --> 00:22:02,344
(وداعاً (ول -
وداعاً عزيزتي -

324
00:22:02,785 --> 00:22:04,946
الحمد لله أنّه لم يصيبك شيء

325
00:22:10,559 --> 00:22:12,117
لم يحدث شيء, أليس كذلك؟

326
00:22:12,961 --> 00:22:15,225
لكي أكون صادق, بل حدث

327
00:22:16,031 --> 00:22:19,159
أنا و(كاثلين) سنهدء قليلاً

328
00:22:19,835 --> 00:22:21,097
أنتما على صواب

329
00:22:21,303 --> 00:22:23,897
الآن سأذهب لكي أتصل بأمّي
على الأرجح قلقة علي

330
00:22:26,842 --> 00:22:28,742
فيليب) هل سمعت ذلك؟)

331
00:22:29,144 --> 00:22:30,736
قال إنّنا على صواب

332
00:22:31,480 --> 00:22:32,572
نعم

333
00:22:33,115 --> 00:22:34,707
الأمر تطلّب زلزالاً

334
00:22:35,818 --> 00:22:38,977
هل برأيكِ شيئاً ما ضربه على رأسهِ؟

335
00:22:39,318 --> 00:22:48,977
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

336
00:22:49,318 --> 00:22:58,977
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

