﻿1
00:00:03,469 --> 00:00:06,267
تباً, لا أصدّق, المدرسة على مسافة
ثلاثة أميال

2
00:00:06,339 --> 00:00:08,807
وتتطلب 45 دقيقة لتصل إلى البيت

3
00:00:09,008 --> 00:00:13,069
أعلم عزيزي, هذا الإزدحام
يمكن أن يسبب لك الإحباط

4
00:00:13,145 --> 00:00:19,172
(ليس الإزدحام, وإنَّما قيادة (كارلتون
كلّ العجائز في الممشى إجتازونا

5
00:00:21,220 --> 00:00:26,021
اِسمع, الحقيقة إذا كنت أقود بأمان
لا يعني إن قيادتي مثل قيادة رجل عجوز

6
00:00:26,392 --> 00:00:29,259
كارلتون), بربّكَ)
جورج بورنس) أشار لكَ بإصبعه)

7
00:00:31,430 --> 00:00:34,593
كان يلوِّحُ
 الرجل يعاني من إلتهاب المفاصل

8
00:00:37,270 --> 00:00:41,331
(إسمعي, لا تحزني أيّتها الخالة (فيف
في النهاية لديكِ إبنتين طبيعيتان

9
00:00:41,407 --> 00:00:43,306
لقد طُعنتُ في الظهر

10
00:00:43,407 --> 00:00:47,306
 هل ليس هناك من قدسيّه؟
وكأنّه ليس هناك من إحترام؟

11
00:00:47,413 --> 00:00:48,846
عزيزتي ما الأمر؟

12
00:00:48,915 --> 00:00:51,975
فرانسيسكا) طلبت مني أن أكون)
إشبينتها في زواجها

13
00:00:53,719 --> 00:00:55,812
وكأنّه ليس هناك من رحمة, حسنٌ؟

14
00:01:00,126 --> 00:01:01,150
وبعد؟

15
00:01:01,227 --> 00:01:02,854
ماذا تقصدين "وبعد"؟

16
00:01:02,929 --> 00:01:06,456
تتوقع مني أن أهتم بأمر الرزّ
عندما يغادرون الكنيسة

17
00:01:06,532 --> 00:01:11,060
وكأنّني سأتعلم الطبخ
!فقط من أجل زواجها

18
00:01:15,875 --> 00:01:20,967
أيّتُها الخالة (فيف), لا تحزني
في النهاية لديكِ إبنةٌ واحدة طبيعيّة

19
00:01:30,623 --> 00:01:33,854
(أيّتها الخالة (فيف
أقول انّه حان الوقت لتحزني

20
00:01:34,623 --> 00:01:38,854
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
:عنوان الحقلة
"أمّ المعارك"

21
00:01:39,423 --> 00:01:47,854
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

22
00:01:48,223 --> 00:01:57,854
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

23
00:02:59,757 --> 00:03:01,987
هل (ليندا بلير) هُناك؟

24
00:03:04,562 --> 00:03:06,587
آشلي) عزيزتي, هل أنتِ بخير؟)

25
00:03:08,399 --> 00:03:13,336
أنا آسفةٌ إذا كنتُ أزعجتكم
أعتقد إن الألم لا يطاق

26
00:03:15,206 --> 00:03:18,004
أنا لستُ متفاجئ, 180 درجة

27
00:03:21,545 --> 00:03:24,605
تناولي ألف حبة أسبرين
وإشربي 50 جالون من الماء

28
00:03:24,682 --> 00:03:26,980
وإبقِ في السرير حتّى يتغيّر
(صوت (كارلتون

29
00:03:28,319 --> 00:03:32,346
آشلي) عزيزتي, كنتِ تتصرفين بغرابة)
طوال اليوم, ما الذي يجري؟

30
00:03:33,791 --> 00:03:38,285
ثمّة إختبار غداً في العلوم
في مملكة المعمل, وهو بحق صعب

31
00:03:38,395 --> 00:03:41,193
عزيزتي, كل ما نطلبهُ في هذا الشأن
أن تبذلي ما بوسعك

32
00:03:41,265 --> 00:03:42,323
أعلم

33
00:03:42,399 --> 00:03:44,799
وكيف ستعلمين ما بوسعك
إن لم تحاولي؟

34
00:03:44,869 --> 00:03:46,803
والآن إذهبي إلى الأعلى
وذاكري حتّى موعد النوم

35
00:03:46,871 --> 00:03:47,895
حسنٌ

36
00:03:54,912 --> 00:03:57,210
الأولاد يا رجل الأولاد

37
00:03:58,849 --> 00:04:02,250
أعني, تحبهم وتحبهم
...وتحبهم

38
00:04:02,319 --> 00:04:05,914
ولكن أحياناً, أتعلم, يجعلونك
...تريد أن تقتلع

39
00:04:12,663 --> 00:04:13,687
لسانك

40
00:04:18,135 --> 00:04:19,363
اِدخل

41
00:04:21,572 --> 00:04:24,370
آشلي), ما خطبك؟)

42
00:04:24,675 --> 00:04:27,337
إسمعي, تلعبين دور المريضة
...وتضعين مقياس

43
00:04:27,411 --> 00:04:28,901
...الحرارة على مصباح بقوة 100 واط...

44
00:04:28,979 --> 00:04:30,810
ليست بطريقة لحل مشاكلكِ

45
00:04:32,616 --> 00:04:34,413
الحل أن تضعيها على مصباح 60 واط

46
00:04:37,121 --> 00:04:38,145
(شكراً (ول

47
00:04:38,222 --> 00:04:41,123
ولكن بحق أريد أن أعرف
كيف أركل أحدهم

48
00:04:41,191 --> 00:04:43,659
إتضح الأمر
كارلتون), أثار غضبكِ أنتِ أيضاً؟)

49
00:04:43,727 --> 00:04:46,787
(إنّه ليس (كارلتون
(إنّها هذه الفتاة (بولا هوفر

50
00:04:46,897 --> 00:04:49,127
إن لم أعطيها غدائي, تضربني

51
00:04:49,168 --> 00:04:52,835
وغداً عن الـ3:00 سوف تضربني
سواءً أطعمتها ام لا

52
00:04:53,971 --> 00:04:56,701
حسناً, أريدُكِ أن تعلمي
إنّها لن تضربُكِ

53
00:04:56,774 --> 00:04:58,212
لماذا؟

54
00:04:58,312 --> 00:05:00,207
هل ماتت؟

55
00:05:00,311 --> 00:05:03,678
كلّا, سوف أعلمُكِ كيف تدافعين
عن نفسكِ, إنهظي أيّتها الفتاة

56
00:05:03,881 --> 00:05:04,870
هيّا

57
00:05:06,150 --> 00:05:08,710
حسنٌ, إنظري
:الخطوة الأولى

58
00:05:08,786 --> 00:05:10,811
عليكِ أن تتعلمي كيف
تبرحين أحدهم ضرباً, حسنٌ؟

59
00:05:10,888 --> 00:05:13,789
في الأيام الخوالي كان يطلقون عليه
"بيع تذاكر العواء"

60
00:05:13,857 --> 00:05:16,155
!(لن تشتري مني أيّ شيء (ول

61
00:05:18,662 --> 00:05:21,654
كلّا, كلّا, انظري
تذاكر العواء" بمثابة تهديد"

62
00:05:22,166 --> 00:05:26,068
انظري, الأمر برمته في السلوك
مثلاً : أقول يا رجل

63
00:05:26,106 --> 00:05:30,401
إن لم تغرب من وجهي يا رجل
سوف أبرحك ضرباً حتّى يتورم جدُّكَ

64
00:05:32,042 --> 00:05:36,206
سوف أبرحكَ ضرباً
حتّى يصاب والد جدُك بكدمات

65
00:05:39,750 --> 00:05:43,811
هذ رائع لو كنت
(تُضحكين الأميرة (دي

66
00:05:43,887 --> 00:05:45,252
:جربي هكذا

67
00:05:45,889 --> 00:05:49,757
أقول يارجل, سوف أضربك
ضرباً مبرحاً حتّى تهبط في رمز بريدي آخر

68
00:05:51,328 --> 00:05:55,128
سوف أضربك ضرباً مبرحاً
حتّى تهبط في رمز بريدي آخر

69
00:05:58,702 --> 00:05:59,794
...الإنتقال

70
00:06:00,504 --> 00:06:04,201
الخطوة القادمة حرب نفسيّة
شاملة , حسنٌ؟

71
00:06:04,274 --> 00:06:06,970
لذا عليكِ أن تتصرفي
وكأن لديكِ هذه الحالة, حسنٌ؟

72
00:06:07,211 --> 00:06:11,477
وكأن الجيش أجرى تجربة عليكِ
وكأنكِ في حالة مريعة

73
00:06:11,949 --> 00:06:15,817
تراجع, تراجع!, إهتم بشؤونك
هذا ما في الأمر

74
00:06:15,886 --> 00:06:17,444
إهتم بشؤونك

75
00:06:19,123 --> 00:06:22,286
!حسنٌ, تراجع!, تراجع

76
00:06:23,360 --> 00:06:26,090
إهتم بشؤونك, هذا ما في الأمر
إهتم بشؤونك

77
00:06:29,433 --> 00:06:31,560
ما الذي يجري هُنا؟

78
00:06:31,635 --> 00:06:38,565
آسف يارجل, الفتاة تقول إنّها من المناصرين
لمثلجات الفانيلا, ويبدو إنّني فقدتُ صوابي

79
00:06:38,876 --> 00:06:42,277
تتوقّع مني أن أصدق هذا؟
الكلّ يحبُ مثلجات الفانيلا

80
00:06:46,083 --> 00:06:47,948
الآن, ما لذي يجري بحق؟

81
00:06:48,018 --> 00:06:49,679
بولا هوفر) تضربني)

82
00:06:49,753 --> 00:06:52,347
لهذا (ول) يعلمني كيف
أقاتلها بعد المدرسة غداً

83
00:06:52,423 --> 00:06:56,883
(يجب أن تخجل من نفسك (ول
العنف لا ينتج عنه إلا العنف

84
00:06:57,494 --> 00:06:59,826
هذه ليست طريقة للتعامل بها مع شرس

85
00:06:59,897 --> 00:07:02,559
أجد إن كلما دفعتَ لهم بسرعة

86
00:07:02,633 --> 00:07:04,726
كلما تركوك وشأنك بسرعة

87
00:07:09,106 --> 00:07:11,836
لقد دفعتُ لها
ولا زالت تريد أن تضربي

88
00:07:11,909 --> 00:07:13,809
,نعم, نعم
لهذا يجب أن تتدافع عن نفسها

89
00:07:13,877 --> 00:07:15,344
إرفعي يديكِ -
ليس كذلك -

90
00:07:15,412 --> 00:07:18,438
أنتِ و (بولا) يجب أن تجدا عامل مشترك

91
00:07:18,816 --> 00:07:22,217
تذكّري
لا يجب أن نتفاوض من أجل الخوف"

92
00:07:22,286 --> 00:07:24,811
"ولكن علينا أن لا نخاف لنتفاوض

93
00:07:24,888 --> 00:07:26,355
(جون كندي)

94
00:07:27,725 --> 00:07:30,489
:ولكن لا تنسين أمّي قالت
"تباً لكَ"

95
00:07:30,561 --> 00:07:31,858
"أل أل, كول جي"

96
00:07:37,134 --> 00:07:40,433
آشلي), هل برأيك العنف أمراً خاطئ؟)

97
00:07:40,504 --> 00:07:43,769
آشلي), هل برأيك من الخطأ)
أن تكوني هذا الجبان المثير للشفقة؟

98
00:07:43,941 --> 00:07:44,999
أجل

99
00:07:45,275 --> 00:07:48,836
حسنٌ, كلّا, لا أعلم

100
00:07:49,880 --> 00:07:51,347
هل لي أن أكون لوحدي الآن؟

101
00:07:51,582 --> 00:07:54,107
حسنٌ (آشلي), لا يهم مهما يكن
الّذي سيحدث غداً

102
00:07:54,184 --> 00:07:56,550
فقط إعلمي أنّه لدي إيمانٌ بكِ

103
00:07:57,187 --> 00:07:59,314
آشلي), مهما يكن الّذي سيحدث غداً)

104
00:07:59,389 --> 00:08:03,051
إعلمي أنّهُ لديّ إيمان
 بأن (كارلتون) متبنّى

105
00:08:03,694 --> 00:08:05,423
لم لا تهتم بشؤونك أحياناً يا رجل؟

106
00:08:05,496 --> 00:08:07,396
...في كلّ مرّة أدير وجهي

107
00:08:21,311 --> 00:08:23,006
علمت إنّها لن تظهر

108
00:08:23,947 --> 00:08:26,939
لا ألومها, سوف أبرحها ضرباً

109
00:08:27,084 --> 00:08:29,484
وسألكمها وسأركلها

110
00:08:33,490 --> 00:08:34,616
(مرحباً (بولا

111
00:08:36,326 --> 00:08:38,920
حذاء جميل -
هل أنتِ مستعدة؟ -

112
00:08:39,963 --> 00:08:42,761
حسنٌ, ولكن من الإنصاف أن أحذركِ

113
00:08:43,066 --> 00:08:44,624
...سوف أبرحكِ ضرباً

114
00:08:44,701 --> 00:08:47,397
حتّى جدُّكِ سيكون
... عضيماً في رمز منطقة أخرى

115
00:08:51,375 --> 00:08:52,706
أو ما شابه

116
00:08:54,278 --> 00:08:56,109
!تراجعي!, تراجعي

117
00:08:56,180 --> 00:08:58,546
إهتمي بشؤونكِ, هذا ما في الأمر
إهتمي بشؤونكِ

118
00:08:58,615 --> 00:09:02,711
(مرحباً, أليست هذه قريبتي (آشلي
يا لها من مفاجئة

119
00:09:02,786 --> 00:09:05,755
كان ينبغي أن أعلم أنّكِ
(طلبتِ التعزيزات (بانك

120
00:09:05,823 --> 00:09:09,921
وأنتِ لا بد أنكِ فرخة إبليس

121
00:09:10,627 --> 00:09:13,425
إنّها صدفةٌ محضة (بولا), بصدق

122
00:09:13,530 --> 00:09:16,260
آشلي)!, أليست هذه مفاجئة رائعة؟)

123
00:09:17,000 --> 00:09:19,594
ماذا تفعل هُنا يا رجل؟ -
أنا شقيقها -

124
00:09:19,670 --> 00:09:21,729
هل تريد أن تتسبب بالإهانة للفتاة؟

125
00:09:23,841 --> 00:09:27,038
هل تسمحوا يا رفاق؟
لديّ أحدهم لكي أضربه في الرابعة

126
00:09:29,313 --> 00:09:30,678
...(اِنصتي (بولا

127
00:09:31,148 --> 00:09:34,948
مارتن لوثر كنغ) العظيم)
علمنا أن العنف ليس بالحل

128
00:09:35,185 --> 00:09:37,813
يجب أن نرتقي عن الحقد
...ونصلح إختلافاتنا

129
00:09:37,888 --> 00:09:40,118
.إلى المثابرة والحبّ...

130
00:09:43,493 --> 00:09:45,859
شكراً لكِ على مساعدتي
لتوضيح مقصدي

131
00:09:47,030 --> 00:09:49,794
إسمعي, سوف أدير لك الخد الآخر

132
00:09:53,837 --> 00:09:56,305
أخفظ الخد قليلاً
إتفقنا يا أخي؟

133
00:09:58,108 --> 00:10:00,201
(لا يمكن أن تجعليني أغضب (بولا

134
00:10:01,411 --> 00:10:05,347
لأنّهُ إذا إستسلمتُ لغضبي
إستسلمتُ لإستقلالي

135
00:10:07,117 --> 00:10:09,642
أتعلمين (بولا), حتّى
(مارتن لوثر كنغ)

136
00:10:09,720 --> 00:10:11,745
على الأرجح كتب العبارة
في مكانٍ ما

137
00:10:12,956 --> 00:10:16,289
والمكان الما هذا على الأرجح
قريب من المنطقة الّتي كنتِ تقصدينها

138
00:10:17,728 --> 00:10:19,559
صديقتي, نحن بحاجة أن نتحدّث

139
00:10:20,464 --> 00:10:23,092
سئمتُ منكِ قليلاً, أتعلمين؟

140
00:10:23,166 --> 00:10:25,225
(كنتِ تعبثين مع قريبتي (آشلي
أليس كذلك؟

141
00:10:25,302 --> 00:10:27,930
سأكون صادق معك
لقد أثار غضبي نوعاً ما

142
00:10:28,405 --> 00:10:30,464
يا إلهي, أنا أرتجف من الخوف

143
00:10:33,477 --> 00:10:34,569
!إنّها مُضحكة

144
00:10:34,645 --> 00:10:36,442
إسمعي, أتعلمين ماذا؟

145
00:10:36,513 --> 00:10:38,344
...هذا وصل ضد كلّ ما أؤمن بهِ

146
00:10:38,415 --> 00:10:40,781
ولكنّك لم تتركي لي خيار...

147
00:10:42,185 --> 00:10:44,312
سأعطيك 5 دولارات وأتركيها وشأنها

148
00:10:47,591 --> 00:10:48,683
خمسون دولار

149
00:10:49,793 --> 00:10:52,193
خمسون؟ كيف تلعبين هذا بي؟ 50؟
هيّا 20 دولار

150
00:10:56,633 --> 00:10:57,691
خمسون دولار

151
00:10:57,768 --> 00:11:00,259
...خمسون دولار؟ كيف لكِ أن
هيّا عزيزتي, أليس...30 دولار

152
00:11:02,773 --> 00:11:03,933
خمسون دولار

153
00:11:08,845 --> 00:11:10,210
حسنٌ, إتفقنا

154
00:11:11,448 --> 00:11:14,315
إنه حي من النوع الخطر
هل ترافقيني إلى سيارتي؟

155
00:11:23,560 --> 00:11:25,824
لا أرى ما المشكلة في الفستان؟

156
00:11:28,532 --> 00:11:32,059
فرانسيسكا) هل تتذكرين)
اليوم الأول من الثانويّة العامة؟

157
00:11:32,235 --> 00:11:34,703
عندما أتيتِ في معطف ذو وجهتين؟

158
00:11:36,640 --> 00:11:38,665
مَنْ خبئكِ تحت المدرجات؟

159
00:11:39,309 --> 00:11:40,537
(أنتِ (هيلاري

160
00:11:40,610 --> 00:11:43,238
هذا صحيح
لأنّني أهتم لأمركِ

161
00:11:43,313 --> 00:11:46,214
هل تذكرين السنة الأولى؟

162
00:11:46,283 --> 00:11:48,751
هل أنا بحاجة لذكر واقعة السروال؟

163
00:11:50,487 --> 00:11:53,115
إذن أعتقد حان الوقت لكي نكف
عن هذا الجنون

164
00:11:53,223 --> 00:11:57,091
فرانسيسكا) هذا الفستان..فضيع)

165
00:11:58,628 --> 00:12:00,323
ماذا لو أضفنا صدريّة؟

166
00:12:02,366 --> 00:12:04,391
وما رأيكِ أن تضعين شمع الشفاة؟

167
00:12:05,635 --> 00:12:08,934
هيلاري) أنت لم يعجبكِ أيّ شيء)
أخترتهُ لزفافي

168
00:12:09,006 --> 00:12:13,409
وافقت على أن يكون الفستان أبيض
وكلنا نعلم عن أمر "الإسترتش

169
00:12:21,418 --> 00:12:24,717
أعتقد إنّكِ محقة
لذا.. هل تساعديني, من فضلكِ؟

170
00:12:25,188 --> 00:12:29,784
أظنّ بأنّني أستطيع أن أخرج
ببعض النصائح, (جيفري), أطفئ الأنوار

171
00:12:33,030 --> 00:12:35,828
لا بد إن هُناك خطأ
هل أنت متأكد؟

172
00:12:37,634 --> 00:12:39,727
شكراً لك, أقدر لك الإتصال

173
00:12:41,978 --> 00:12:43,445
لا أصدق هذا

174
00:12:43,512 --> 00:12:45,810
هل كلّ شيء على ما يرام أمي؟ -
نعم, ما الذي يجري؟ -

175
00:12:45,881 --> 00:12:47,508
(حسنٌ, هذا كان مدير (آشلي

176
00:12:47,583 --> 00:12:50,950
قال إن (آشلي) لم تحضر المدرسة
خلال الـ3 الأيام الماضية

177
00:12:57,393 --> 00:13:00,294
أنا لا أفهم هذا
...آشلي) كانت تذهب إلى المدرسة)

178
00:13:00,363 --> 00:13:03,594
كلّ يوم, وتعود إلى البيت
عند الـ3:00, كما تفعل دائماً

179
00:13:03,666 --> 00:13:05,930
هل تعرفان يا أولاد أيّ شيء عن هذا؟

180
00:13:08,852 --> 00:13:12,265
مرحباً أمي -
مرحباً عزيزتي -

181
00:13:12,365 --> 00:13:13,886
كيف كانت المدرسة اليوم؟

182
00:13:13,924 --> 00:13:17,052
رائعة, كان لدينا كتابة مقال
في اللغة الإنجليزية اليوم, أعتقد إنّني أتقنته

183
00:13:17,127 --> 00:13:19,118
عن ماذا كتبتِ؟

184
00:13:20,864 --> 00:13:22,161
رقبتي؟

185
00:13:27,938 --> 00:13:32,204
!كتبتِ مقالاً كاملاً عن رقبتكِ
هذا رائع عزيزتي

186
00:13:32,275 --> 00:13:35,608
بينما مديرك إتصل وقال أنّكِ
لم تكوني في المدرسة اليوم

187
00:13:35,679 --> 00:13:37,579
ولا بالأمس, ولا اليوم الذي قبله

188
00:13:38,882 --> 00:13:40,782
فيليب) يسرني أنّك عدت)

189
00:13:41,017 --> 00:13:44,578
آشلي) إنتقلي إلى مسألة الرأفة)
إبكي وكأن حياتُك متوقفه على الأمر

190
00:13:44,654 --> 00:13:47,416
ومن بعد حاولي الوقوع

191
00:13:48,858 --> 00:13:52,316
حسناً, ولكن إذا وقعتُ
سوف أسحب كلاكما معي

192
00:13:54,731 --> 00:13:57,029
لديك الكثير لكي
توضحيه لنا أيّتها الشابة

193
00:13:57,100 --> 00:13:59,830
(لقد كانت (بولا هوفر
كانت تضربني

194
00:13:59,903 --> 00:14:01,996
ول) و(كارلتون) حاولا نصحها)
لتتركني وشأني

195
00:14:02,072 --> 00:14:06,836
ولكن عادت ثانيةً
(بعد أن تم رفض شيك (كارلتون

196
00:14:11,748 --> 00:14:13,238
تلك الوقحة

197
00:14:13,316 --> 00:14:16,149
وعدتني أن لا تصرف الشيك
حتّى نهاية العطلة

198
00:14:17,587 --> 00:14:20,147
الخوف ليس سبباً لكي تتغيبي
(عن المدرسة (آشلي

199
00:14:20,256 --> 00:14:23,191
أيّها العم (فيل), أنت لم ترى
بولا هوفر) بالضبط)

200
00:14:23,259 --> 00:14:25,523
مثل (مايكل تايسن) بحمالة صدر

201
00:14:27,631 --> 00:14:31,397
فيليب) لا يعجبني ما يبدو عليه الأمر)
أعتقد يجب أن نتحدث مع المدير

202
00:14:31,468 --> 00:14:35,063
كلّا, سوف يتم رفضي كلياً
سيتوجب علي تناول الغداء مع البوّاب

203
00:14:35,839 --> 00:14:37,602
عزيزتي ينبغي أن نفعل شيء

204
00:14:37,674 --> 00:14:40,802
(ربّما يجب أن ندعو أهل (بولا
إلى هُنا, ونصل إلى جوهر هذا الأمر

205
00:14:40,877 --> 00:14:43,004
هذا ما في الأمر, لديّ قفازات للملاكمة
(أيّها العم (فيل

206
00:14:43,079 --> 00:14:45,479
ومع ذلك يجب أن تحصل
على خوذتك الخاصة

207
00:14:49,386 --> 00:14:52,651
"لنستعد للقعقة"

208
00:14:55,525 --> 00:14:58,221
لم يأتي أهل (بولا) بعد؟ -
كلّا, ليس بعد -

209
00:14:58,294 --> 00:15:00,854
جيّد, لدينا فترة قصيرة
لنصائح آخر دقيقة

210
00:15:00,930 --> 00:15:03,831
حسنٌ, انظر
تصرّف وكأنك لديك هذه الحالة, حسنٌ؟

211
00:15:04,434 --> 00:15:08,268
وكأن الجيش أجرى تجربة عليكَ
وكأنكَ في حالة مريعة, حسنٌ؟

212
00:15:08,338 --> 00:15:11,569
وتقول: تراجع, تراجع
إهتم بشؤونك, هذا ما في الأمر

213
00:15:11,641 --> 00:15:13,199
أهتم بشؤونك

214
00:15:14,377 --> 00:15:17,540
ول), سوف يتم تسوية)
 الأمور بطريقة متحضرة

215
00:15:17,814 --> 00:15:19,873
هكذا يحل العقلاء الأمور

216
00:15:19,949 --> 00:15:23,578
نعم, ليس في الحيّ الذي أنا منه
(سوف أحمي ظهرك أيّها العم (فيل

217
00:15:23,653 --> 00:15:26,486
من الأفضل أن تبتعد من هُنا قبل
أن أركلك

218
00:15:27,724 --> 00:15:30,591
(الدكتور, والسيّدة (نوربيرت هوفر

219
00:15:31,728 --> 00:15:34,822
(أهلاً وسهلاً, أنا (فيليب
(وهذه زوجتي (فيفيان

220
00:15:34,998 --> 00:15:36,966
(د. (هوفر -
(والسيّدة (هوفر -

221
00:15:37,701 --> 00:15:39,828
(ولا بد أنّكِ (بولا

222
00:15:39,903 --> 00:15:43,498
جيفري) لم لا تأخذ)
بولا) إلى المطبخ؟)

223
00:15:43,573 --> 00:15:45,564
أراهن بأنّها ستحبُّ شيء من الكعك
الشهير الذي تعده

224
00:15:45,642 --> 00:15:47,735
(بالتأكيد, إتبعيني آنسة (بولا

225
00:15:48,111 --> 00:15:51,342
إذاً, أيّها الدكتور
 أيّ نوع من الأطباء أنت؟

226
00:15:51,614 --> 00:15:53,411
أنا طبيب نفسي أطفال

227
00:15:56,653 --> 00:16:00,419
والآن أيّتها الشابتان
لدي نبيذ لكي أقدمه

228
00:16:00,990 --> 00:16:04,790
هل يمكنكما الإمتناع عن ضرب
بعضكما البعض في غيابي؟

229
00:16:05,962 --> 00:16:07,486
ليس من شأنكَ
أيّها التافه

230
00:16:20,810 --> 00:16:22,038
لا زلتِ تفهمي

231
00:16:24,981 --> 00:16:28,542
بولا) رائعة)
إنّها حقاً حقاً محبوبة

232
00:16:30,487 --> 00:16:34,719
ولكنّنا قلقون جداً بأنّها هي
و (آشلي) غير متفاهمتين

233
00:16:34,824 --> 00:16:39,352
نعلم, أنا والدكتور (هوفر) تحدثنا طويلاً
مع (بولا) بعد إتصالكما

234
00:16:39,796 --> 00:16:42,697
على ما يبدو (آشلي) كانت قاسية معها

235
00:16:44,200 --> 00:16:46,361
لا يمكن أن تكوني جادة أن تفكري
إنّه ذنب (آشلي)؟

236
00:16:46,436 --> 00:16:47,767
الأمر مفهوم

237
00:16:47,837 --> 00:16:50,533
على الأرجح هي ذاتيّة الوعي
حول تلك اللحظة

238
00:16:56,346 --> 00:16:58,541
يسرني أن أشخِّص أمراً

239
00:17:00,850 --> 00:17:04,308
ولكنّكِ لا تضربين الكلّ
لماذا تعتدين عليّ أنا فقط؟

240
00:17:04,687 --> 00:17:06,018
(لاري ويلس)

241
00:17:06,089 --> 00:17:09,286
اِقحمتِ نفسكِ عندما
كنتُ أرقص معهُ بعد المباراة

242
00:17:10,059 --> 00:17:12,027
كلّا, كلّا, لم أكن أريد أن أقتحم

243
00:17:12,095 --> 00:17:15,292
كنتُ أرقص مع (براد ويلسون) ولكنّه
...أراد أن يرقص معكِ

244
00:17:15,365 --> 00:17:17,094
لهذا علقتُ مع ذلك الرجل...

245
00:17:17,167 --> 00:17:20,967
وانا لا أعرف أسم ذلك الرجل أبداً -
أحقاً (براد) معجباً بي؟ -

246
00:17:21,404 --> 00:17:22,393
أجل

247
00:17:22,839 --> 00:17:26,741
يا للهول!, لوكنتُ أعلم
ما كنتُ ضربتُ إختهُ

248
00:17:36,186 --> 00:17:38,450
لذا, هل تريدين أن نكون صديقتين؟

249
00:17:38,655 --> 00:17:41,852
(طالما لا تسعين خلف (لاري ولس -
لاري) مَنْ؟) -

250
00:17:42,559 --> 00:17:44,618
حسنٌ, نحن صديقتين

251
00:17:45,295 --> 00:17:46,489
لاااا

252
00:17:50,533 --> 00:17:54,333
!ول)!,(ول) إياك)
نحن صديقتين الآن

253
00:17:56,005 --> 00:17:59,532
هل أنتِ متأكده
أن لا أعطيها لكمتين؟

254
00:18:01,644 --> 00:18:04,636
إبنتكما تعاني من أعراض
عدوانيّة النازحين

255
00:18:04,714 --> 00:18:07,706
حسنٌ أيّها الدكتور
...أخشى أن لديّ رأي آخر

256
00:18:07,784 --> 00:18:09,217
قبل أن أصدق هذا...

257
00:18:09,285 --> 00:18:12,413
بالتأكيد إنّه
أعراض عدوانيّة النازحين

258
00:18:14,390 --> 00:18:16,290
دعيني أوضح الأمر بمصطلحات بسيطة

259
00:18:16,359 --> 00:18:20,357
هذا حيثُ يتصرّف الطفل بعداوة
مكبوته من بيت غير سعيد

260
00:18:20,630 --> 00:18:23,724
وماذا من المفترض أن يعني هذا؟ -
الكثير من المعاني المهمة -

261
00:18:26,903 --> 00:18:29,565
كلّا آنسة شيء ما
ولكن لديّ كلمتين صغيرتين لكِ

262
00:18:29,639 --> 00:18:31,072
...(فيفيان)

263
00:18:32,175 --> 00:18:33,938
...أخبار جيّدة أيّها القوم

264
00:18:34,010 --> 00:18:37,002
من الواضح إنَّ زوجتُكَ مستاءة
إنّها تشترك مع النساء الآئي في منتصف العمر

265
00:18:37,080 --> 00:18:39,275
يسرني أن أشخَّص أمراً

266
00:18:40,049 --> 00:18:43,246
(أيّها الدكتور (هوفر
...المدرسة الّتي أخذتَ منها الشهادة

267
00:18:43,987 --> 00:18:46,478
هل وجدتها على ظهر علبة كبريت؟

268
00:18:47,357 --> 00:18:50,349
...رجاءً أيّها الأخوة المتواضعون رجاءً -
بين ستيت", يا أخي" -

269
00:18:50,426 --> 00:18:51,450
أحقاً؟

270
00:18:51,628 --> 00:18:54,722
مدرسة جيّدة , كنت أفكر أن أذهب
إليها لو منحتي الدراسية

271
00:18:54,797 --> 00:18:58,460
"عبر "برنستون" و "وييل" و "وارتون
وكليّة "تلاديجا" التقنية

272
00:19:00,270 --> 00:19:03,603
رائع, لا بد أنّكَ كنتَ
رياضياً في أيامك الرشيقة

273
00:19:03,673 --> 00:19:05,766
حسنٌ, وقت مستقطع, وقت مستقطع

274
00:19:05,842 --> 00:19:08,106
أنتَ!, أنتَ!, دعنا في صلب الموضوع -
حسنٌ -

275
00:19:08,177 --> 00:19:11,166
أتحدث بصفتي طبيب
أعتقد بأنَّ إبنتكم يجب أن تأخذ مهدئ

276
00:19:11,314 --> 00:19:13,214
وأن تخضع للتأسيس على الفور

277
00:19:13,449 --> 00:19:14,541
...وأنا أتحدث بصفتي محامياً

278
00:19:14,617 --> 00:19:17,381
أستطيع القول إن إبنتكما...
...تتوافق مع لمحة الحياة الإجرامية

279
00:19:17,453 --> 00:19:23,383
إنطلاقاً من الجبهة المائلة والفك العريض...
.المناسب للحبوب والقوارض الصغيرة

280
00:19:26,095 --> 00:19:28,928
أعتقد بأنّه إختلط عليك الأمر مع أمّك

281
00:19:32,502 --> 00:19:34,868
(طفح الكيل أيّها العمّ (فيل
أنت مرفوض

282
00:19:36,306 --> 00:19:39,366
أتعلم, يسرني أن أشخِّصُ أمراً
حول هذا

283
00:19:45,315 --> 00:19:49,217
تفضل عزيزي -
شكراً لكِ -

284
00:19:52,522 --> 00:19:54,114
لا أصدق

285
00:19:54,190 --> 00:19:57,523
لم أشهد مذلة أكثر من هذه في حياتي

286
00:19:57,593 --> 00:19:59,220
!الهجر في المذبح

287
00:19:59,429 --> 00:20:00,657
بخلاف التجاعيد

288
00:20:00,730 --> 00:20:03,324
هذا أسوء شيء يمكن أن يحدث لإمرأة

289
00:20:03,967 --> 00:20:05,264
فرانسيسكا) هُجرت؟)

290
00:20:05,335 --> 00:20:07,235
كلّا, أنا أتحدّث عني أنا

291
00:20:07,737 --> 00:20:11,673
كل هذا العمل الشاق في إعادة تصميم
الفستان, وتلك الناكرة هربت

292
00:20:12,075 --> 00:20:16,136
وأعتقد أني كنت كريمة جداً
سمحتُ بدعوة جدّتها

293
00:20:17,580 --> 00:20:20,845
أبي آمل أن لا تعارض إذا قلت هذا
ولكن لا بد أن يقال

294
00:20:20,917 --> 00:20:22,908
ما فعلتهُ الليلة كان خطأ

295
00:20:23,052 --> 00:20:26,146
(تماماً, أنا أتفق مع (كارلتون
من قال هذا؟

296
00:20:26,956 --> 00:20:30,281
أحسب أنّكَ قلت هكذا
تسوي الخلافات في حيّكَ القديم

297
00:20:30,360 --> 00:20:34,160
كلّا, كلّا كلّا, اِسمع
في الحيّ القديم لدينا هذه التشفيرة السريّة

298
00:20:34,230 --> 00:20:36,562
مثل: يا أخي
مهما يكن الّذي تريد أن تفعله

299
00:20:36,632 --> 00:20:39,123
من اليسار أو من اليمين
يمكننا فعل ذلك طوال الليل

300
00:20:39,202 --> 00:20:42,228
ولكن كلّ هذا الـ"ياكيت ياك" القديم
وعظمة الفك الذي ركلته في المنتصف

301
00:20:42,305 --> 00:20:45,604
يمكنك أن توقف ذلك, لأنني لن أعلق
في ذلك, هل تفهم ما أقول؟

302
00:20:45,675 --> 00:20:46,699
كلّا

303
00:20:47,410 --> 00:20:49,708
ولا أنا أيضاً
لهذا السبب هي سريّة

304
00:20:50,880 --> 00:20:55,180
القصد هو, إنني كنت مخطئ
فقدتُ السيطرة

305
00:20:55,918 --> 00:20:57,010
...آشلي) عزيزتي)

306
00:20:59,455 --> 00:21:03,289
في المستقبل, أتمنى أن تفعلي ما أقول
وليس ما أفعل

307
00:21:04,327 --> 00:21:07,160
حتّى وإن كان الشعور جيّد من لكم
ذلك الوغد الليلة

308
00:21:07,497 --> 00:21:08,896
حقاً حقاً جيّد

309
00:21:10,500 --> 00:21:11,967
كنتُ مخطئ

310
00:21:12,301 --> 00:21:14,861
أحياناً ما تشعر به جيّد يكون أمراً خاطئ

311
00:21:17,340 --> 00:21:18,568
نعم

312
00:21:21,944 --> 00:21:25,937
كلّ شيء تشعرين به جيّد فهو أمراً خاطئ
كلّ شيء, هل تفهمين؟

313
00:21:26,015 --> 00:21:28,313
نعم, حسنٌ

314
00:21:29,015 --> 00:21:38,313
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

315
00:21:39,015 --> 00:21:48,313
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

