﻿1
00:00:03,459 --> 00:00:05,848
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

2
00:00:06,604 --> 00:00:08,834
<b>:الحلقة 4 بعنوان
"(قصة اختبار (بي.اس.أي.تي"</b>

3
00:00:12,245 --> 00:00:13,940
.ويل! هذا المكان قذر

4
00:00:14,014 --> 00:00:16,244
من الأفضل ان تُنظّفُه قبل أن
.يصلا أمى وأَبى إلى المنزل

5
00:00:16,316 --> 00:00:19,410
لا تقلقي لن يعودوا الى
.المنزل قبل ساعات

6
00:00:21,388 --> 00:00:24,721
.انهم هنا. ليله سعيدة

7
00:00:39,272 --> 00:00:42,298
مرحباً،خالتي (فيف). لَمْ أَسْمعك
وأنت آتية. أين خالي (فيل)؟

8
00:00:42,375 --> 00:00:44,741
،إنه في الفناء الخلفي
.يطفئ الرشاشات

9
00:00:50,016 --> 00:00:51,005
!(ويل)

10
00:01:04,034 --> 00:01:06,894
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

11
00:02:12,645 --> 00:02:16,945
فطيرة صغيرة أخرى، يا (سيسيل)؟ -
.ربما واحده فقط -

12
00:02:17,016 --> 00:02:21,419
.تقديراتي لطبّاخك -
.في الحقيقة، خَبزتُهم بنفسي -

13
00:02:23,956 --> 00:02:25,890
...هَلْ تقُول

14
00:02:27,826 --> 00:02:30,386
خادم يقوم بالخَبز؟

15
00:02:33,999 --> 00:02:37,457
،أنا آسف
...الأمر فقط, أن خادم يقوم الطبخ

16
00:02:37,536 --> 00:02:41,973
أشبه بخادم يقوم بالتنظيف

17
00:02:44,944 --> 00:02:47,003
أنتم، كيف حالكم، ياجماعة كبيري الخدم؟

18
00:02:49,014 --> 00:02:53,451
.يا (سي) أنت تبدو مصقولاً،يا رجل
هل كنت ترفع الأثقال؟

19
00:02:54,286 --> 00:02:56,686
.أنا أفعل ما أستطيع،يا صاحبي

20
00:03:00,125 --> 00:03:03,424
هل تنضم إلينا لشرب كوب شاي
مع الفطائر،سيد (ويليام)؟

21
00:03:03,495 --> 00:03:07,989
.لا، أنا بخير يا رجل
...سأقود لاحقاً, استمتعوا

22
00:03:09,034 --> 00:03:13,061
لا تشمّ ملمّع الأثاث
حسناً؟, فقط قل لا

23
00:03:14,907 --> 00:03:17,967
.الحمد لله أن عائلة (كراندولف) لديهم كلاب فقط

24
00:03:18,644 --> 00:03:22,080
على الأقل أنا ليس عليّ أن ألحقه
.بمغرفة الغائط

25
00:03:24,550 --> 00:03:28,919
بالمناسبة،هل أخبرتُك أن،
عائلة (كراندولف) وسّعوا جناحُي؟

26
00:03:28,988 --> 00:03:31,320
.إنّ الحمام رائعُ جداً ً

27
00:03:32,057 --> 00:03:34,218
.حَسناً، عِنْدي جاكوزي

28
00:03:34,293 --> 00:03:38,855
تَعْني مغطس الرغاوي الذى
أعطوك عيد الميلاد الماضي؟

29
00:03:41,700 --> 00:03:46,228
إنها مبهجةٌ تماماً
.إذا جلست عليها مباشرة

30
00:03:49,408 --> 00:03:52,468
هل ذَكرتُ ذلك أن
... عائلة (كراندولف) ركبوا لي

31
00:03:52,544 --> 00:03:56,446
جهاز ترفيه منزلي رائع؟

32
00:03:57,216 --> 00:04:01,880
عائلة (بانكس) أعطوني للتو
...تلفاز مذهل

33
00:04:01,954 --> 00:04:06,755
،صوته بتقنية الكودرافونيك
.جهاز التحكّم عن بعد وصحن قمر صناعي

34
00:04:07,660 --> 00:04:09,457
.(يا (جي
يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ تلفزيونَكَ الجديدَ،يا رجل؟

35
00:04:09,528 --> 00:04:14,124
.بالتأكيد، ياسيد (ويليام)، هو في جناحِي -
.لا يا (جي) إنه هنا -

36
00:04:19,705 --> 00:04:22,765
!افعل أي حركة، يا غبى. افعل أي حركة

37
00:04:23,876 --> 00:04:26,242
!ماذا تفعل؟ مرّرها

38
00:04:27,179 --> 00:04:30,478
لو كنت مكانك، يا(ويل)، سأكون مهتمّاً
.بالنجاح في الاختبار
#بي.اس.بي.تي=اختبار لطلاب الصف العاشر بأمريكا#

39
00:04:30,616 --> 00:04:32,481
نعم، ولو كنت مكانك
...أنا سأشتري أنف أحمر

40
00:04:32,551 --> 00:04:34,849
،و مجموعة من الأحذية الكبيرة
.و انتهي من الأمر

41
00:04:36,989 --> 00:04:40,015
إضحكْ الآن، لكن بعد 10 سَنَوات
...أنا سَأكُونُ محامي ناجح

42
00:04:40,092 --> 00:04:42,754
وأنت سَتَسأل الناس
.إذا كانوا يُريدون كاتشب إضافي

43
00:04:46,699 --> 00:04:48,667
لو إنتبهت
...في الفصل، مثلما أنا أفعل

44
00:04:48,734 --> 00:04:51,362
ستعرف بأنه لايمكنك
.المذاكرة لاختبار الكفاءة

45
00:04:51,437 --> 00:04:54,167
.إما أن تمتلكها أو لا

46
00:04:55,307 --> 00:04:57,798
نعم، صحيح، وفي روضة الأطفال
...أخبروني

47
00:04:57,876 --> 00:05:00,174
أنه لا يشكل فرقاً
.أين تضع الوتدَ المستديرَ

48
00:05:00,245 --> 00:05:03,322
وبدون سابق إنذار, وجدت نفسي
.في آخر الفصل, مع شخص أكل المعجون

49
00:05:04,249 --> 00:05:06,877
.لن يحدث مرة أخرى
.سأدرس طوال نهاية الأسبوع

50
00:05:06,952 --> 00:05:10,979
.يا (كارلتون)، ذلك لَيسَ طبيعي،يا رجل
أَيّ أحمق يَشتغل ليلاً ونهاراً؟

51
00:05:11,056 --> 00:05:13,684
يا ولد، عِنْدي الكثير مِن العملِ
.لأعمَله في عطلة نهاية الأسبوع هذه

52
00:05:14,193 --> 00:05:15,683
(مرحبا خالي (فيل

53
00:05:15,761 --> 00:05:20,289
مثلما كُنْتُ أَقُول، يا(كارلتون), الرجل الحكيم
.يعْرف قيمةُ العمل الشاقّ

54
00:05:21,867 --> 00:05:24,961
انظر،يا أَبي، لقد نجحت فى
.إختباري مرة أخرى

55
00:05:25,037 --> 00:05:27,597
لقد وفّرت 7 ثواني من وقتي

56
00:05:27,873 --> 00:05:30,637
.(مهلا يا (نيلي
.(جيد جداً، يا (كارلتون

57
00:05:31,376 --> 00:05:34,675
ستحصل على نجمة ذهبية على كشكولك
..."مباشرةً بجوار "ضع اللعب جانباً

58
00:05:34,747 --> 00:05:36,840
.ولن تبلل سريرك بالليل

59
00:05:42,154 --> 00:05:45,749
يا (فيليب)، إنه موعد زيادة (جيفري) الثانوية
.وأعتقد أننا يجب أن نناقشه

60
00:05:45,824 --> 00:05:48,122
.نحن لَنْ نتطرق لذلك حتى يفعل هو

61
00:05:48,494 --> 00:05:50,325
سيّدي, سيّدتي

62
00:05:50,596 --> 00:05:54,157
لقد أخذت حرّيتي للتو
...لتلميع إطاراتِك

63
00:05:54,233 --> 00:05:56,167
...نظّفت البركة

64
00:05:56,235 --> 00:05:59,636
وقمت برسم خطة
.لعمل كشك في الحديقة

65
00:06:00,706 --> 00:06:03,174
.أَتمنّى أنّ هذا يرضيك

66
00:06:06,712 --> 00:06:08,236
.أعتقد أنه تطرّق للموضوع للتو

67
00:06:09,915 --> 00:06:11,382
يا (كارلتون)، هلا توقّفت؟

68
00:06:11,450 --> 00:06:15,944
،توقّف: مِنْ اللغة اللاتينيةِ، إيقاف
.لِكي يَكُون في أتم الراحة أو الرضا

69
00:06:16,488 --> 00:06:19,548
انه يَفعل هذا طوال الصباح.
.إنه مُزعِجُ جداً

70
00:06:19,625 --> 00:06:23,823
،أزعج:مِنْ اللغة اللاتينيةِ، إزعاج
.للإثارة أَو التَحفيز

71
00:06:23,896 --> 00:06:27,696
.حسنا، يا (كارلتون)، هذا يكفي -
.يا (فيفيان) إن اختباره اليوم -

72
00:06:27,766 --> 00:06:29,461
.إنه يحاول أن يكون على استعداد فحسب

73
00:06:29,535 --> 00:06:33,062
،إستعدّْ: مِنْ اللغة اللاتينيةِ، استعداد
.لتصبح جاهز

74
00:06:33,238 --> 00:06:34,933
.يا (كارلتون) اصمت

75
00:06:36,542 --> 00:06:39,511
إصمت: مِن
.الرجل الكبير، أبوكَ

76
00:06:42,399 --> 00:06:45,474
<i><b>~ جدتي وجدتك يجلسان قرب النار ~</b></i>

77
00:06:46,064 --> 00:06:49,983
<i><b>~ جدتي أخبرت جدتك بأنها ستُحرق عَلَمها ~</b></i>

78
00:06:50,418 --> 00:06:51,545
هيا خالتي (فيف) تعالي

79
00:06:55,894 --> 00:06:57,919
تعال

80
00:07:05,137 --> 00:07:09,198
هَلْ هكذا تَستعدّ للإختبار؟ -
.نعم, نوعا ما -

81
00:07:09,274 --> 00:07:12,107
حسنا، نحن سنجلس
ساعات كثيرة

82
00:07:12,211 --> 00:07:14,441
لذا فكرت بأن أعْمَلُ شيء
.لجعل دمي يتدفّق

83
00:07:14,513 --> 00:07:16,105
.هيا يا (ويل) من الأفضل أن نذهب

84
00:07:16,181 --> 00:07:19,412
أُريدُ الوُصُول إلى هناك مبكراً
.ليُمْكِنُني الإختيارِ مِنْ أقلامِ الرصاص

85
00:07:19,985 --> 00:07:23,751
،قبل أن تذهب يابنيّ
.عِنْدي مفاجأةٌ لَك

86
00:07:26,325 --> 00:07:28,725
...إنه قميصي القديم, كنت سأحتفظ به إلى

87
00:07:28,794 --> 00:07:31,592
أن تذهب للكليّة, لكني
.ظننت بأنك ستحب أن تأخذه معك اليوم

88
00:07:31,663 --> 00:07:35,895
أَبى، أنا لا أَعْرف ما أَقُول. هذا يَعْني
.الكثير بالنسبة لي, سأرتديه من أجل الحظ الجيد

89
00:07:39,905 --> 00:07:43,466
أَو يُمْكِنك أَنْ ترميه في الهواءِ
.وتغلق به فتحة الأوزونِ

90
00:07:49,548 --> 00:07:51,516
أردتِ رُؤيتي؟ -
.(نعم، يا (جيفري -

91
00:07:51,583 --> 00:07:54,211
.أردنَا مُنَاقَشَة زيادتك السنويِة

92
00:07:54,853 --> 00:07:57,617
في ضوء خدمتِكَ النموذجية
خلال السَنَة الماضية

93
00:07:57,689 --> 00:08:00,249
أوَدُّ أَنْ أَعْرض عليك
.إضافة 20 دولار في الإسبوع

94
00:08:02,527 --> 00:08:03,516
معذرةً؟

95
00:08:05,063 --> 00:08:08,499
.إعتقدتُك قُلت 20 دولار بِالإسبوع

96
00:08:09,334 --> 00:08:11,768
.نعم, فعلت -
.حسناً -

97
00:08:12,771 --> 00:08:15,331
العشاء في 7:00 كالمعتاد، سيدي؟

98
00:08:16,608 --> 00:08:18,974
بالطبع ذلك
.(ليس كُل شئ،يا (جيفري

99
00:08:19,044 --> 00:08:22,536
بالطبع ليس،يا سيدي
.أنا حقاً لَمْ أُفكّر فى ذلك

100
00:08:24,650 --> 00:08:28,450
لما لا تشترى لنفسك
.زي جديد على حسابي

101
00:08:30,689 --> 00:08:34,455
شكراً لك، سيدي، أنت كريم جداً.

102
00:08:34,993 --> 00:08:37,257
و بثروتي الجديدة

103
00:08:39,498 --> 00:08:42,626
.يُمْكِنُ أَنْ أُعالج نفسي بوجبة سعيدة

104
00:08:50,609 --> 00:08:55,137
،بريد الإعلانات، فواتير
.نتائج اختبار(بي.اس.اي.تي), فواتير, يارجل

105
00:08:55,213 --> 00:08:57,078
هَلْ قُلت نتائج "بي إس أي تي؟ -
.نعم -

106
00:08:57,149 --> 00:08:58,411
.أعطني هذه -
.ارحل, يارجل -

107
00:08:58,483 --> 00:08:59,916
.(هيا،يا (ويل -
.انسَ يارجل -

108
00:08:59,985 --> 00:09:00,974
!(ويل)

109
00:09:01,219 --> 00:09:03,414
من هو أكثر رجلِ وسيم
في العالم؟

110
00:09:06,391 --> 00:09:07,688
.(أنت كذلك،يا (ويل

111
00:09:10,896 --> 00:09:13,797
و من هو أكبر "ويني" في الكون بـ400 دولار؟

112
00:09:19,071 --> 00:09:21,505
.أَنا كذلك. أعطِني هذه

113
00:09:21,573 --> 00:09:24,974
,لايهمني ماهي تلك النتائج
.أنت غبيّ أيها الشاب

114
00:09:27,179 --> 00:09:30,171
!نعم! أمى! أَبي

115
00:09:30,248 --> 00:09:33,809
.حصلت على 114 في الاختبار
.أَنا ذكيُ. أَنا رائعُ

116
00:09:33,885 --> 00:09:35,910
أَنا الشخصُ الأكثر ذكاءً
.على وجه الأرض

117
00:09:35,988 --> 00:09:39,890
.هذا رائعُ، عزيزي -
.ابني, أنا فخور جداً بك -

118
00:09:40,792 --> 00:09:42,987
يا (ويل), لم لا تفتح نتيجتك؟

119
00:09:44,396 --> 00:09:46,296
.حصلت على 91

120
00:09:50,402 --> 00:09:52,131
.يا (كارلتون) هذا يكفي

121
00:09:53,338 --> 00:09:55,306
... نتيجة 91 هي

122
00:09:56,441 --> 00:09:59,069
سبب جيد جداً لتعيد
.(هذا الإختبارِ ثانيةً،يا (ويل

123
00:09:59,211 --> 00:10:03,511
.أنا سَأكُونُ سعيدَ لمُسَاعَدَتك
.أنا في النسبة الـ90

124
00:10:06,918 --> 00:10:08,078
.دعني أرى ذلك

125
00:10:09,921 --> 00:10:11,718
قُلتَ بأنّك حصلت على 114؟

126
00:10:13,625 --> 00:10:15,923
.حصلت على 116. ذلك مستحيل

127
00:10:15,994 --> 00:10:18,656
.إنتظر، الـ91 يَجِبُ أَنْ تكون نسبتي

128
00:10:22,134 --> 00:10:25,035
...إذاً هذا يعني بأن

129
00:10:28,673 --> 00:10:31,073
.أَنا أذكى رجل فى العالم

130
00:10:31,143 --> 00:10:35,079
أتعرف يا (كارلتون), ستحبّ قيادة
.تلك العربات الكبيرة يارجل

131
00:10:35,147 --> 00:10:36,978
.أمي، إجْعليه يَتوقّف

132
00:10:38,750 --> 00:10:41,685
.(يمكنك الحصول على وظيفتي, ياسيد (كارلتون

133
00:10:42,487 --> 00:10:43,852
.أنا أستقيل

134
00:10:52,186 --> 00:10:55,178
.لا أصدّق ذلك
.لايمكن أنك فعلت أفضل منّي

135
00:10:55,289 --> 00:10:58,986
في مكان ما هناك (ويل سميث) آسيوي
.وهو يُدقق حقاً

136
00:10:59,460 --> 00:11:03,988
يا (كارلتون)، انه واحد تافه
بالمائة، حَسَناً؟

137
00:11:04,064 --> 00:11:07,591
لَكنِّي لَنْ أَتردّد في رَميه
.في وجهِك إذا لم تَتْركُني و شأني

138
00:11:08,736 --> 00:11:12,103
الجميع يعرفون بأن لديّ الفكر المتفوّق

139
00:11:12,639 --> 00:11:15,039
إذاً لماذا تستخدم ملمّع السيارة على النافذة؟

140
00:11:16,343 --> 00:11:20,404
."هذه نافذة، هذا "ويندكس
أيمكنك قول هذا، أيها الولد الصغير؟

141
00:11:23,250 --> 00:11:27,846
.أبي، (جيفري) لن يستقيل بمفرده
ماذا فعلتَ به؟

142
00:11:28,422 --> 00:11:31,152
آشلي، أنا مسروره
.أنك لم تشاهديه يغادر

143
00:11:31,225 --> 00:11:34,126
كان هناك دمعة في عينِه
بينما يمشّى في الممرِ

144
00:11:34,194 --> 00:11:37,789
،ونظر إلينا نظرة أخيرة
.وأعطانا تحية صَغيرة حزينة

145
00:11:37,865 --> 00:11:40,629
ولسوء الحظ أنت صغيرة جداً
.لمعْرِفة ما كَانَ يُلوّح به

146
00:11:43,604 --> 00:11:45,970
.لا أَستطيعُ الإنتِظار لأكون بالغة

147
00:11:47,474 --> 00:11:49,840
.البقالة كَانت كحفرة أفاعي

148
00:11:50,144 --> 00:11:54,638
لقد رمونى تقريبا على الممر
.لوجود غذاء زياده معي

149
00:11:55,015 --> 00:11:58,610
 سَتُفاجئُ كَيفَ يُمكنُ أَنْ تأْكل
.كعكة إسفنجية عندما تُجبَر

150
00:11:59,086 --> 00:12:01,680
يا (فيفيان)، (هيلاري) ستحضّر
.لنا وجبة طعام رائعة

151
00:12:01,755 --> 00:12:05,782
(حَسناً، الأُمّ (سيليست) والعمّ (بن
.يَستحقان بَعْض الإمتنان

152
00:12:06,693 --> 00:12:09,218
تَعْرفُون، الجو حار هنا
.لأن ذلك الفرن يعمل

153
00:12:09,429 --> 00:12:12,830
ماذا تعتقد؟ درجة حرارته حوالي الـ91؟
أم تقريباً 90 تافهة؟

154
00:12:18,572 --> 00:12:22,565
أُخبرُك، يا(ويل)، انه
.خطأ حاسوب. سَأُراهن بأيّ شيء

155
00:12:22,643 --> 00:12:24,508
حسناً بكم, حوالي 91 دولار؟

156
00:12:27,614 --> 00:12:29,582
.الغسيل انتهى

157
00:12:29,650 --> 00:12:32,278
،(شكراً لكِ، يا (آشلي
.جميل منك أن تُساعدي

158
00:12:32,719 --> 00:12:33,708
جيد

159
00:12:35,088 --> 00:12:38,182
.كُلّ شيء وردي جداً

160
00:12:39,393 --> 00:12:42,453
عزيزي (كارلتون)،هلا وضعت الخردل
في الثلاجة، رجاءً؟

161
00:12:42,529 --> 00:12:44,497
.أعرف إلى ماذا تُلمّحين

162
00:12:44,565 --> 00:12:47,261
أنتِ لا تَعتقدي
أن بإماكني قْطع الخردل، أليس كذلك؟

163
00:12:48,569 --> 00:12:50,036
.(تَعتقدي أني لَستُ ذكياً مثل (ويل

164
00:12:50,103 --> 00:12:54,164
تَعتقدي ذلك فقط لأن نتيجته أفضل
.فى الاختبار , تجعله شخص أفضل

165
00:12:54,241 --> 00:12:56,266
.حبيبي، هذا سخيف

166
00:12:56,343 --> 00:12:59,039
.يا (كارلتون)، (ويل) يحاول إغاظتك فحسب

167
00:12:59,112 --> 00:13:02,548
.كلنا نعلم أنك عملت جيداً -
جيد؟ -

168
00:13:02,616 --> 00:13:05,084
تلك طريقة أخرى لقول
أنني مُنتِن, أليس كذلك؟

169
00:13:05,819 --> 00:13:10,586
ربما حدث لي انهيار قليلاً
.لكنني متأكد بأنه حتى (ألبرت أنشتاين) حصل على يوم سيء

170
00:13:10,657 --> 00:13:14,852
.اللَّه أعلَم, الرجل لم يسرّح شَعره أبداً

171
00:13:16,096 --> 00:13:20,624
المقصد هو أن أصحاب العقول العظيمة
.واجهوا مصائب و تغلبوا عليها

172
00:13:20,701 --> 00:13:22,965
.وأنا، أيضاً، سأتغلّب عليها

173
00:13:26,974 --> 00:13:28,601
.(حَسناً، أنا لَن أستطيع. لَيس بدون (جيفري

174
00:13:28,675 --> 00:13:31,508
يا (فيليب)، يَجِب أَنْ نَستعيده
.ولا يهمني لو اضطررنا للتوسّل

175
00:13:31,578 --> 00:13:32,670
.نعم، يا أبي

176
00:13:32,746 --> 00:13:34,941
أنا لن أَنزل على رُكبِتيّ
.وأَتوسّل أي احد

177
00:13:35,315 --> 00:13:37,112
!أوه، لا

178
00:13:38,352 --> 00:13:41,412
لكني لست ضِدّ
.الجلوس و التوسّل

179
00:13:46,360 --> 00:13:48,692
.إعترف، يا (ويل)، لقد هزمتك في النادي الرياضي

180
00:13:48,996 --> 00:13:52,488
حسنا، يا (كارلتون)، لقد ارتديت
.سروالك الصغير أسرع منّي بكثير

181
00:13:53,000 --> 00:13:54,194
.حسنٌ

182
00:13:54,701 --> 00:13:57,534
.بالطبع,لديك مسافة أقصر للوصول إليه

183
00:13:58,405 --> 00:14:00,032
.هذا لا يهم على أية حال

184
00:14:00,107 --> 00:14:02,701
.لقد فهمت موضوع الاختبار كلياً

185
00:14:02,776 --> 00:14:04,835
.لقد كنت عصبياً فحسب
.لقد فقدت طريقتي

186
00:14:04,912 --> 00:14:08,211
،لكن الآن عاد كُلّ شيء إلى الوضع الطبيعي
.كارلتون, قد عاد للقمّة

187
00:14:08,815 --> 00:14:10,373
.صباح الخير،أيها الفصل

188
00:14:10,751 --> 00:14:13,185
.اليوم لدينا اختبار مفاجئ صغير

189
00:14:13,353 --> 00:14:17,153
،(أي إختبار؟ لكن،أيها المدرب (سمايلي
.لم يكن لدي فرصة للدراسة

190
00:14:17,224 --> 00:14:19,715
لِهذا يسمونه
.(اختبار مفاجئ يا (بانكس

191
00:14:20,193 --> 00:14:24,459
.على أية حال، مرر الورق خلفك
.تَعْرفُون القواعدَ

192
00:14:24,531 --> 00:14:26,863
،أنا سَأكُون في الخلف
.استمع للمباراة

193
00:14:28,035 --> 00:14:29,434
.حظّ موفّق،يا رجال

194
00:15:30,297 --> 00:15:32,060
.حياتي إنتهت

195
00:15:32,132 --> 00:15:35,101
.أنا سَأُطْرَد
.ًسَيُرسلونَني بعيدا

196
00:15:35,836 --> 00:15:38,168
.سيتوجّب عليّ الحصول على شعر مجعّد و وشم

197
00:15:39,673 --> 00:15:41,573
سأتعرّض للتجمّعات السيئة
...و الطعام السيء

198
00:15:41,641 --> 00:15:44,439
وتهديدات يومية
.للعنف الشخصي

199
00:15:44,611 --> 00:15:48,638
يا (كارلتون)، لا أعتقد أنهم سَيُرسلونَك
.للسَجْن بسبب اللغش فى إختبار

200
00:15:48,849 --> 00:15:53,183
.لا أَتحدّث عن السجن
.أَتحدّث عن المدرسة العامّة

201
00:15:56,156 --> 00:15:59,648
هلاّ تماسكت نفسك، يا (كارلتون)؟
.انظر،يا رجل، أنا سَأُنقذك من هذا

202
00:15:59,726 --> 00:16:02,854
.لَكنِّي حاولتُ الغش مِنْ ورقتِك
ما فائدة هذا لَك؟

203
00:16:03,296 --> 00:16:06,356
،حَسناً، حتى يُثبتْ شخص ما غير ذلك
.أنت إبن خالتي،يا رجل

204
00:16:07,067 --> 00:16:09,297
،انظر، إجْلس، إنهم قادمون
.اتبع طريقتي

205
00:16:09,403 --> 00:16:12,702
مرحباً يادكتور (تي) كيف حالك؟
كيف حال (كارول) و الأولاد؟

206
00:16:12,773 --> 00:16:16,231
بخير، يا (ويل)، و ركبتك؟ -
.أفضل بكثير الآن -

207
00:16:16,376 --> 00:16:18,344
.أحبّ مافعلته بالمكتب

208
00:16:19,046 --> 00:16:20,343
.شكراً لك

209
00:16:20,580 --> 00:16:25,142
،كارلتون، يَجِب أَنْ أَقُول
.أني متفاجئ لرؤيتك

210
00:16:26,119 --> 00:16:29,020
عن ماذا كل هذا, أيها المدرّب؟ -
:كل ما أعرفه -

211
00:16:29,089 --> 00:16:31,990
أني درست 4 سنوات في الكلّية
...على حساب منحة دراسيّة لكرة القدم

212
00:16:32,059 --> 00:16:33,526
.و تخرّجت بشرف

213
00:16:33,593 --> 00:16:35,561
لذا أَعْرف شيء أَو
.إثنان حول الغَشّ

214
00:16:37,597 --> 00:16:40,065
يا (كارلتون)، أعتقد انه الوقتُ
.لكشف موضوعك

215
00:16:40,133 --> 00:16:44,092
لحظه! ليس هناك حاجة لذلك
.هنا،يا أولاد

216
00:16:46,807 --> 00:16:49,833
...أيها المدرب, هل لك معرفة بالإصابات الرياضية

217
00:16:49,910 --> 00:16:52,003
بانحرافات العمود الفقري؟

218
00:16:53,613 --> 00:16:55,581
بالطبع, أعني, ألا يعرف الجميع ذلك؟

219
00:16:56,683 --> 00:16:59,948
إذاً أنت على معرفة بكيفيّة
...تأثير الانحرافات

220
00:17:00,020 --> 00:17:02,147
على مدى حركة الرقبة؟

221
00:17:03,390 --> 00:17:05,551
.بالتأكيد, نعم, هذا عرضٌ واحد

222
00:17:06,827 --> 00:17:10,388
لذا أنت تعرف بأن هذه الانحرافات
...تأتي غالباً بسبب

223
00:17:10,464 --> 00:17:12,432
...الإجهاد نوعاً ما , و

224
00:17:12,499 --> 00:17:16,094
.يظهر ذلك عند محاولة رفع الرقبة

225
00:17:17,170 --> 00:17:19,502
لحظه يا (كارلتون) يبدو بأن ذلك سيأتي الآن

226
00:17:19,573 --> 00:17:21,973
لا تشعر بأي إجهاد الآن, أليس كذلك؟

227
00:17:22,042 --> 00:17:23,532
...لا, أنا

228
00:17:23,610 --> 00:17:26,101
.نعم, أشعر بأنه قادم الآن

229
00:17:26,680 --> 00:17:29,114
يا (بانكس) أنا متفاجئ لأنك لم تأتِ إليّ من قبل

230
00:17:29,382 --> 00:17:31,111
 من المحتمل أنه مُحرَج قليلاً
.أيها المدرب

231
00:17:31,184 --> 00:17:33,277
,أعني, كما ترى
.إنه يبدو كغبيّ تماماً

232
00:17:33,353 --> 00:17:35,583
.حَسناً، هذا صحيح جداً

233
00:17:35,989 --> 00:17:39,618
تَعْرفُ، أعتقد أنه يبدو إن هناك
...سوء فهم كبير هنا

234
00:17:39,693 --> 00:17:43,561
كان يمكن أن أمسكه بنفسي
.لو لم أكن متورط بالمباراة

235
00:17:44,431 --> 00:17:45,830
هَلْ قُلت مباراة؟

236
00:17:46,333 --> 00:17:48,301
كنت أعني الأزمة السياسية
.في الاتحاد السوفييتي

237
00:17:49,636 --> 00:17:52,366
يا دكتور (ثورفالد) لا يوجد غشّ
.حدث هنا

238
00:17:52,439 --> 00:17:56,899
من الواضح أن هذه حالة
.عمود فقري مخّي... مثل ماقال

239
00:17:59,880 --> 00:18:01,472
.(يُسمح لك الخروج يا (بانكس

240
00:18:03,617 --> 00:18:06,108
.يا (ويل)، لقد فعلتها
!لقد أبعدتَني عن الغش. نعم

241
00:18:06,186 --> 00:18:07,175
!لا

242
00:18:13,360 --> 00:18:16,659
كنت هناك في وسط التحكيم
...بين اثنين من كبار عملائي

243
00:18:16,730 --> 00:18:19,631
وانسحبت لأن
...السيدة (بوتش كاسيدي) وطفل الشمس الراقص هنا

244
00:18:19,699 --> 00:18:22,259
.أرادوا شيئاً سريعاً
.الآن, أريد تفسيراً

245
00:18:22,335 --> 00:18:25,532
...(حسناً, اسمع ياخالي (فيل -
.اصمت. ولا حتى تنظر إلي -

246
00:18:27,007 --> 00:18:30,841
.لا استطيع تصديقكم ياأولاد
!انظرا إليّ عندما أتحدّ إليكما

247
00:18:33,113 --> 00:18:35,240
الآن، ماذا تعتقد
أن عقابكم يجب أن يكون؟

248
00:18:35,315 --> 00:18:37,749
.هيا يا رجل, هذا فخّ

249
00:18:40,487 --> 00:18:44,617
أنتما معاقبان حتى نُفكّر
...بشيء أسوء نفعله بكما

250
00:18:44,691 --> 00:18:45,885
.تحرّكا الآن

251
00:18:47,160 --> 00:18:50,095
هل لديك أية فكره
عن مايجب علينا فعله الآن؟

252
00:18:51,097 --> 00:18:53,565
.سمعتما الرجل
!اصعدا للأعلى

253
00:18:55,468 --> 00:18:56,901
.هيا،يا رجل

254
00:18:59,306 --> 00:19:02,002
هَلْ كُلّ شيء جاهز؟
.سيصل (جيفري) هنا في أيّ دقيقة

255
00:19:03,109 --> 00:19:05,634
.هذا هو
.والآن, لقد اتقفنا, أنا سأقوم بالتفاوض

256
00:19:05,712 --> 00:19:07,043
.حَسَناً، لكن تذكّري، تصرفي بهدوء

257
00:19:07,113 --> 00:19:09,013
ليس عليه أن يعرف
.بأننا يائسون

258
00:19:09,883 --> 00:19:12,647
(مساء الخير, السيد والسيدة (بانكس -
!جيفري, الحمد لله -

259
00:19:12,719 --> 00:19:15,984
.(آنسة (هيلاري), آنسة (آشلي -
.لقد كان كالكابوس هنا بدونك -

260
00:19:16,690 --> 00:19:19,318
يا (جيفري) نحن سعيدين جداً لأنك أتيت
.من فضلك اجلس

261
00:19:20,393 --> 00:19:23,794
يا (جيفري) منذ استقالتك
... أنا و (فيليب) تحدّثنا كثيراً

262
00:19:23,863 --> 00:19:26,127
...لعلّي أُخبِرُك الآن

263
00:19:26,199 --> 00:19:30,329
لن أعود بأقل من 80 دولار
.في الأسبوع

264
00:19:30,804 --> 00:19:32,829
.سنعطيك 100 دولار في الأسبوع

265
00:19:35,308 --> 00:19:38,436
.شكراً لكم. هذا كَرَم كبير

266
00:19:39,145 --> 00:19:40,703
.لكن هناك أمر واحد

267
00:19:40,780 --> 00:19:44,546
،(بالطبع هناك سَيَكُونُ بَعْض الزيادات يا (جيفري
...أسبوع إجازة إضافي

268
00:19:44,618 --> 00:19:48,987
نهاية الأسبوع البديلة إجازة, ليلتان
.أسبوعياً إجازة, و مساعدة إضافية للحفلات

269
00:19:49,055 --> 00:19:51,421
.شكراً لكم. لكن ذلك ليس ماأريده

270
00:19:53,593 --> 00:19:57,427
ماذا تُريدُ؟ سيارة؟ جهاز جري؟
 جهاز فاكس؟ ماذا؟

271
00:19:59,532 --> 00:20:03,525
...(أعتقد أني أعرف مايريده (جيفري

272
00:20:04,337 --> 00:20:05,895
.وهو يَستحقُّه

273
00:20:06,706 --> 00:20:07,695
...(يا (جيفري

274
00:20:08,975 --> 00:20:11,808
.أعتذر لأني سلّمتك جدلاً

275
00:20:12,212 --> 00:20:15,579
.شكراً لك سيّدي, هذا كل ما أطلبه

276
00:20:15,649 --> 00:20:19,449
...مالم تأتوا بطبّاخ بعمل دائم

277
00:20:19,686 --> 00:20:23,986
،يُفضّل أن يكون جامايكي
...بمجموعة مدهشة من

278
00:20:26,760 --> 00:20:27,749
.ملابس الطبخ

279
00:20:29,996 --> 00:20:31,520
.(أنت تبالغ، يا (جيفري

280
00:20:32,499 --> 00:20:36,265
.كان يستحقّ المحاولة, سأحضر أغراضي

281
00:20:38,171 --> 00:20:39,468
.أهلاً بعودتك

282
00:20:41,574 --> 00:20:43,041
.يا (جيفري), أنا مسرورة للغاية بعودتك

283
00:20:43,109 --> 00:20:46,010
لدي بُقعة كبيرة من العنب
.على بدلتي البيضاء

284
00:20:47,947 --> 00:20:49,676
.(كان ذلك جيّد جداً، يا (فيفيان

285
00:20:50,083 --> 00:20:53,519
بالطبع, لربما استسلمت لموضوع
.الطبّاخ الجامايكي

286
00:20:53,653 --> 00:20:58,556
دعنا نوضّح الأمور, أنا أرتدي
.ملابس الطبخ في المنزل

287
00:21:05,632 --> 00:21:06,894
تفضّل

288
00:21:08,034 --> 00:21:09,023
مشغول، يا (ويل)؟

289
00:21:09,302 --> 00:21:11,827
كنت على وشك الطيران
...(إلى (ريفييرا) مع (ويتني هيوستن

290
00:21:11,938 --> 00:21:15,840
,لكن بما أني معاقب
.أعتقد بأني سأدّخر 5 إلى 6 أشهر

291
00:21:17,043 --> 00:21:19,170
يا (ويل) أنا آسف
.لوقوعك بالمشكلة

292
00:21:19,746 --> 00:21:20,872
. انسَ ذلك يا رجل

293
00:21:20,947 --> 00:21:23,916
لم يكن يجب عليّ التشمّت
.بك على نتائج اختبارك, من البداية

294
00:21:23,983 --> 00:21:27,441
لم لا؟ كان لديك الحق
.في ذلك, كنت سأفعله أنا

295
00:21:28,254 --> 00:21:32,156
في الواقع, كنت سأشمت بطريقة أفضل منك
.أفضل بعشر مرات

296
00:21:33,059 --> 00:21:36,620
.يا (كارلتون) من فضلك, يارجل
.هذه المنافسة يجب أن تتوقف

297
00:21:36,696 --> 00:21:39,392
.حَسَناً؟ أنت رجل ذكيّ
.أنت لَسْتَ بِحاجة إلى إختبار ليخبرك ذلك

298
00:21:39,466 --> 00:21:40,524
.نعم، أحتاجه

299
00:21:41,501 --> 00:21:44,368
يا (كارلتون) اسمع, لقد تفوقت عليك
.بنقطة صغيرة نتنه

300
00:21:44,437 --> 00:21:46,667
أعني, لأني فقط متفوق
.في موضوع الرياضيات

301
00:21:46,740 --> 00:21:49,208
وانت، تفوّقت عليّ
.فى القسمِ الشفوي

302
00:21:49,542 --> 00:21:54,070
...أنت أكثر بكثير -
مطّلع , بليغ , مثقّف؟ -

303
00:21:54,914 --> 00:21:56,779
.لا, كثير الكلام

304
00:21:56,916 --> 00:22:00,283
الآن، أنظر، كارلتون، هناك أشياء كثيرة
تفعلها أفضل مني

305
00:22:00,353 --> 00:22:01,650
مثل ماذا؟

306
00:22:01,721 --> 00:22:04,519
لا أعرف يا (كارلتون) أنت تحصل
...على درجات عالية

307
00:22:04,724 --> 00:22:07,522
...والوقفه، لديك وقفة عظيمة

308
00:22:07,594 --> 00:22:10,028
.وأنت تَرْبطُ ربطة العنق بشكل جيد

309
00:22:10,096 --> 00:22:12,656
...صحيح. أنا أفضل منك في الملابس بكثير

310
00:22:13,066 --> 00:22:15,193
و أتحّدث أفضل منك
...و أقود أفضل منك

311
00:22:15,268 --> 00:22:17,930
والناس يحبّونني بالتأكيد
.أفضل منك بكثير

312
00:22:18,838 --> 00:22:21,102
.حسناً, يبدو ان عملي انتهى هنا
.(ليلة سعيدة، (كارلتون

313
00:22:21,174 --> 00:22:23,472
...وأخلاقي أفضل بكثير من أخلاقك

314
00:22:23,543 --> 00:22:26,979
،وعندما يتعلق الأمر بالنظافة الشخصية
.اللَّه يعلَم، بأنه ليس هناك مقارنة

315
00:22:27,046 --> 00:22:30,140
أتعرف يا (كارلتون), يوجد شيء آخر
.تفعله بشكل رائع, يارجل

316
00:22:30,216 --> 00:22:31,513
يوجد؟ ماهو؟

317
00:22:31,584 --> 00:22:34,485
!تُغضبني لأقصى الحدود
!والآن، إخْرجُ من غرفتِي

318
00:22:36,823 --> 00:22:37,812
.(شكراً، يا (ويل

319
00:22:38,925 --> 00:22:54,130
تــرجــمــة
|| M.T.M ||

