﻿1
00:00:08,705 --> 00:00:10,070
مرحباً أمّي

2
00:00:10,140 --> 00:00:12,904
على ماذا يعمل رجُلي الصغير بكل جهد؟

3
00:00:12,976 --> 00:00:16,434
هذه الرياضيات, ولكن يمكن لها أن تنتظر
أنتِ هُنا لأيام قليلة فقط

4
00:00:16,513 --> 00:00:19,880
كلّا, كلّا, لا تشغل بال
سوف أسلي نفسي, هيّا إستمر

5
00:00:30,326 --> 00:00:32,487
إنتظر عزيزي

6
00:00:47,210 --> 00:00:48,871
إنفر -
أمي ماذا تفعلين.؟ -

7
00:00:48,945 --> 00:00:50,537
قلت إنفر

8
00:00:52,982 --> 00:00:53,971
فتى صالح

9
00:00:59,222 --> 00:01:01,986
!بربُّكِ أمّي -
آسفة -

10
00:01:08,198 --> 00:01:10,291
أتعلمين أمّي؟
أستطيع فعل هذا لاحقاً

11
00:01:10,366 --> 00:01:12,334
لم لا نذهب إلى مكان لنستمتع؟

12
00:01:12,402 --> 00:01:15,030
نستمتع؟, (وليام) عليكَ
أن تتعلم كيف تركّز

13
00:01:15,104 --> 00:01:17,800
الواجبات المدرسيّة لها
الأولوليّة عن أيّ شيء آخر

14
00:01:22,545 --> 00:01:23,739
(ول)

15
00:01:24,280 --> 00:01:25,838
الآن واصل الدراسة

16
00:01:29,280 --> 00:01:35,738
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
:عنوان الحلقة
"توقَّع, من المتقدم للزواج؟"

17
00:01:36,280 --> 00:01:46,338
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

18
00:01:46,770 --> 00:02:04,838
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

19
00:02:45,100 --> 00:02:48,365
ضعوا الشمبانيا هناك
وأخرجوا للمساعدة في إعداد الطاولات

20
00:02:48,437 --> 00:02:52,806
وإذا تريدان الإكراميّة
!توقفا عن النظر في خلفيتي

21
00:02:55,210 --> 00:02:58,702
لا أصدّق أن أختي الصغيرة
!سوف تتزوّج

22
00:02:58,781 --> 00:03:01,772
أنا أصدِّق, لتو دفعت لبائع الزهور

23
00:03:02,651 --> 00:03:04,949
فيليب) كلّ ما تفكر فيه هو المال)

24
00:03:05,020 --> 00:03:07,454
(كلّا, هذا ليس صحيح (فيفيان

25
00:03:07,957 --> 00:03:11,017
أحياناً أفكّر في أشياء أخرى

26
00:03:13,195 --> 00:03:14,924
هل يكف كلاكما عن هذا؟

27
00:03:14,997 --> 00:03:17,363
أنتما متزوّجان
آن الأوان على أن تتصرفا على هذا النحو

28
00:03:17,433 --> 00:03:20,664
فايولا) لهذا السبب تزوّجت)

29
00:03:22,071 --> 00:03:28,405
بربك أمّي , إننا في الـ90, أعني
...المرأة ليس عليها أن تتزوّج لكي

30
00:03:30,112 --> 00:03:33,103
على حسب ما قرأت عن الأمر, حسنٌ؟

31
00:03:33,782 --> 00:03:37,149
أين تريدون هذه؟ -
لا , لا , لا ,لا -

32
00:03:37,553 --> 00:03:40,545
سيدتي, ألا تعرفين كلمة أخرى؟ -
لا -

33
00:03:42,358 --> 00:03:45,725
أنا آسفة, كراسي الباحة الخضراء؟
لا أظنّ ذلك

34
00:03:45,861 --> 00:03:49,022
هذا ليس زوج أحد سلاحف النينجا

35
00:03:49,965 --> 00:03:52,595
هل ينبغي أن أفعل كلّ شيء بنفسي؟

36
00:03:52,668 --> 00:03:55,899
آنسة (هيلاري), اليوم الّذي تفعلين
فيه كلّ شيء بنفسك

37
00:03:56,171 --> 00:04:02,766
سيكون اليوم الّذي سأرقص فيه عارياً
على عشب البيت الأبيض

38
00:04:04,279 --> 00:04:05,974
هل لدينا صندوق أمانات؟

39
00:04:06,048 --> 00:04:09,484
أريد أخبيء حاجياتي قبل وصول
(الخالة (هيلن) والعمّ (ليستر) ومعهم (بوبي

40
00:04:09,551 --> 00:04:11,951
(آشلي), إبن خالتك (بوبي)
ليس بذلك السوء)

41
00:04:12,021 --> 00:04:13,545
أمّي آخر مرّة أتى إلى هُنا

42
00:04:13,622 --> 00:04:16,853
نزع ذراع "باربي" وأحرق بيت أحلامها

43
00:04:19,928 --> 00:04:23,192
<i>كلّا (بوبي) لا تهجم على السنجاب</i>

44
00:04:23,298 --> 00:04:24,595
أنا راحلة من هُنا

45
00:04:25,734 --> 00:04:27,395
مرحباً الجميع

46
00:04:29,138 --> 00:04:31,163
كيف حالكِ؟

47
00:04:31,240 --> 00:04:34,073
عزيزتي -
ها أنت ذا , أيها الفتى الرائع -

48
00:04:34,143 --> 00:04:35,633
!يا للعجب

49
00:04:36,345 --> 00:04:39,644
هل هذا بيت آل (بانك) او قصر "بكنغهام"؟

50
00:04:40,149 --> 00:04:41,616
(مرحباً أختي الكبيرة (فيا

51
00:04:41,784 --> 00:04:43,274
هل لديكِ صديق إلى الآن؟

52
00:04:43,352 --> 00:04:45,413
لا غرض من الإحتفاظ بأيّ شيء
هذه الأيام

53
00:04:45,452 --> 00:04:48,413
هل سمعتِ ما قلت؟

54
00:04:50,492 --> 00:04:53,052
كلّ الجيران سمعوا ما قلت

55
00:04:53,328 --> 00:04:56,354
هيلين) أرى بأنّكَ لا زلت)
لم تخرجي من صدفتكِ

56
00:04:56,532 --> 00:05:01,128
فيفيان) أيّتها الفتاة, تبدين رائعة)
وخسرت الوزن في الأماكن الصحيحة

57
00:05:02,771 --> 00:05:04,466
فيليب) أنت تبدو رائع)

58
00:05:05,307 --> 00:05:06,774
وتبدو رائع

59
00:05:10,779 --> 00:05:12,303
أين (كارلتون)؟

60
00:05:13,649 --> 00:05:15,674
بوبي) تغطية عيون شخص)

61
00:05:15,751 --> 00:05:19,845
عندما يقود
ليس بالأمر الصائب لتفعله

62
00:05:19,922 --> 00:05:23,891
وإياكَ أن تدعوني بـ"وجه النقانق" على
مسمع العامّة ثانيةً

63
00:05:24,460 --> 00:05:28,486
حسنٌ, نحن في مكان خاص الآن
"يا "وجه النقانق

64
00:05:28,897 --> 00:05:31,297
كارلتون) خذ الأمتعة)
إلى الطابق العلوي

65
00:05:31,400 --> 00:05:34,801
(وانتم الثلاثة ستنامون في غرفة (كارلتون
(و (كارلتون) سينام في غرفة (ول

66
00:05:34,870 --> 00:05:37,270
(أريد أن أنام مع (كارلتون

67
00:05:37,339 --> 00:05:42,503
لطالما حملت عندما أسمع هذه الكلمات
أن (بولا أبدول) تقولها

68
00:05:42,621 --> 00:05:45,191
<i>"أركلني"</i>

69
00:05:46,715 --> 00:05:49,183
ليستر) ما رأك بالقليل من حركات)
كرة القدم الأمريكيّة؟

70
00:05:49,251 --> 00:05:52,049
يا رجل إستنفذت
كلّ الحركات الّتي لديّ

71
00:05:57,867 --> 00:05:59,989
<i>"حمولة ثقيلة"</i>

72
00:06:00,295 --> 00:06:02,820
اِنظروا من وجدتُ في المطار

73
00:06:02,931 --> 00:06:03,920
المغنيات

74
00:06:04,032 --> 00:06:05,431
!عزيزتي أيّتها الفتاة

75
00:06:05,501 --> 00:06:07,492
كيف حالكِ؟

76
00:06:12,808 --> 00:06:14,400
مهلكِ!, أين العريس؟

77
00:06:14,476 --> 00:06:17,411
فرانك) سيأتي في الصباح)
عليه أن يتولى بعض الأعمال

78
00:06:17,479 --> 00:06:21,874
,نعم, بالحديث عن تولي الأعمال
هل تولى بعض الأعمال؟

79
00:06:21,984 --> 00:06:24,345
إلى الأبد وقت طويل يا أختاه

80
00:06:24,419 --> 00:06:27,513
ليس أمام (ول) رجاءً -
فيولا) أفيقي) -

81
00:06:27,623 --> 00:06:31,957
ول) في الـ17, على الأرجح)
تولى بعض الأعمال هو أيضاً

82
00:06:32,227 --> 00:06:33,592
أليس كذلك (ول)؟

83
00:06:36,932 --> 00:06:38,456
!بكلِّ تأكيد كلّا

84
00:06:41,870 --> 00:06:45,704
فيفيان) أنا و (فرانك) نقدِّر لك)
السماح لنا بهذا الزفاف في هذه المهلة القصيرة

85
00:06:45,774 --> 00:06:49,767
أريدُكِ أن تكوني رئيسة الشرف -
بالطبع سأكون -

86
00:06:51,280 --> 00:06:54,374
وإحزروا من سيكون الرجل الأفضل
من الطبيعي

87
00:06:54,483 --> 00:06:55,848
ول)؟)

88
00:06:55,918 --> 00:06:59,253
ألا تلعمون ؟ أنا من علمها
كيف تتولى زمام الأمور

89
00:06:59,321 --> 00:07:01,346
وأنا علمتكَ كيف ترقص

90
00:07:01,423 --> 00:07:02,890
يا إلهي -
مهلك -

91
00:07:03,458 --> 00:07:04,447
إنتبهي

92
00:07:04,560 --> 00:07:07,051
مهلك أيّتها الخالة (جانيس) مهلك
هذا يبدو منذ 10 سنوات

93
00:07:07,129 --> 00:07:09,597
أنا تقدمت عليك بسنوات ضوئية الآن

94
00:07:11,066 --> 00:07:12,055
أجل

95
00:07:13,235 --> 00:07:14,964
(شكراً جزيلاً أيّتها الخالة (جانيس

96
00:07:15,437 --> 00:07:16,961
أنا تغمرني السعادة

97
00:07:20,075 --> 00:07:22,976
!إنظروا إلى حجم هذه الألماسة

98
00:07:23,278 --> 00:07:25,974
جبل طارق" هو تلة الخلد" -
صحيح -

99
00:07:27,149 --> 00:07:30,414
بعد ظهر اليوم أيّتها السيّدات
يمكن أن تذهبنَ للتزلج عليها

100
00:07:33,522 --> 00:07:36,548
أليس هذا له معنى؟
أخوات (سميث) معاً ثانيةً

101
00:07:36,625 --> 00:07:38,752
نعم, نحن معاً -
...في السراء والضراء و -

102
00:07:38,827 --> 00:07:41,522
إياكِ حتّى أن تحاولي

103
00:07:52,674 --> 00:07:55,574
تحتاج إلى العناية بالأضافر

104
00:07:56,478 --> 00:08:00,471
نعم, لكنت أستعرت أقدامك
لكنّها لن تصل إلى كلّ هذه المسافة

105
00:08:07,522 --> 00:08:08,511
ول)؟)

106
00:08:10,859 --> 00:08:12,451
هل تريد أن تتزوّج؟

107
00:08:12,527 --> 00:08:15,257
حسنٌ , طفح الكيل
أغرب من سريري

108
00:08:15,731 --> 00:08:17,596
ليس بي أيّها المنحرف

109
00:08:18,967 --> 00:08:22,105
أنا آسف يا رجل هذه
"لوس أنجليس"

110
00:08:24,373 --> 00:08:27,968
أنا بكل تأكيد سوف أتزوّج
وأريد أن تكون زوجتي عذراء

111
00:08:28,110 --> 00:08:34,034
حسنٌ, من الأفضل أن تسرع يا رجل
ألأم (تيريسا) لن تصبح أصغر من ذلك

112
00:08:34,069 --> 00:08:38,783
زوجتي: رشيقة
ولكنها (برايدجيتا) البكر

113
00:08:39,688 --> 00:08:43,784
وتكون ربّة بيت ممتازة
"ولها صدر بحجم "استراليا

114
00:08:45,661 --> 00:08:47,788
لا أعلم يا رجل, لا أستطيع ان أتصوّر

115
00:08:47,863 --> 00:08:51,264
أن أستيقظ مع نفس المرأة
في كلّ صباح لبقية حياتي

116
00:08:51,400 --> 00:08:53,732
"لا يهم مدى حجم "استراليا

117
00:08:55,037 --> 00:08:57,870
بربك (ول), أحقاً لا تريد الزواج؟

118
00:08:57,940 --> 00:09:00,067
لا أعلم يا رجل
ربّما في يوم من الأيام

119
00:09:00,142 --> 00:09:03,805
تعلم, عندما أكبر وأصبح أشيب
تعلم حول الـ29, 30 من العمر

120
00:09:05,213 --> 00:09:08,307
(في ذلك الحين الصغير (كارلتون
سيكون في المقابلة للمدرسة

121
00:09:08,383 --> 00:09:12,443
و كارلتنيت) ستكون الكرواسون)
تُعد في الفرن

122
00:09:13,055 --> 00:09:16,320
هذا جيّد, حينها إذاً سوف يكونوا
...(قادرين بالعناية بالصغار (ول)و (وليما

123
00:09:16,391 --> 00:09:18,518
(وليمينا) و (ولتون) والرضيع (ولي)

124
00:09:21,229 --> 00:09:22,594
(طابت ليلتك (ول

125
00:09:29,004 --> 00:09:31,131
!(كارلتون) -
نعم؟ -

126
00:09:32,574 --> 00:09:35,873
هل هذه قدم, ام أخرجت ريحاً؟

127
00:09:38,313 --> 00:09:39,473
(آسف (ول

128
00:09:45,454 --> 00:09:48,423
جانيس) بدأت أقلق)
ألا يجب أن يكون (فرانك) هُنا الآن؟

129
00:09:48,490 --> 00:09:51,118
فيفيان) أنا أعرف عزيزي)
سيكون هُنا

130
00:09:51,193 --> 00:09:54,993
لأنّهُ وبكل تأكيد ليس هُناك
من شيء آخر يفضل أن يفعله اليوم

131
00:09:55,063 --> 00:09:57,361
كارلتون) بربك يا رجل)
الأمر ليس بهذه الجديّة

132
00:09:57,432 --> 00:09:59,366
أنا رئيس المرشدين
وليس ثمّة أحد لكي يرشد

133
00:09:59,434 --> 00:10:02,198
كنت متأنق, وليس وبكل تأكيد
ثمّة شيء لكي أفعله

134
00:10:02,270 --> 00:10:04,568
إعتبر الأمر يوم من أيام لقاءاتك

135
00:10:10,812 --> 00:10:13,940
حسنٌ (بوبي) إجلس
وإثبت

136
00:10:15,450 --> 00:10:17,543
كارلتون), إنّها منوابتك)

137
00:10:17,719 --> 00:10:21,017
سأذهب لكي أشدّ صدري

138
00:10:25,360 --> 00:10:28,625
إبن خالتي (كارلتون),  هل تأخذني
غداً إلى "ديزني لاند"؟

139
00:10:28,797 --> 00:10:29,889
إنسَ الأمر

140
00:10:29,965 --> 00:10:34,196
لن أكون متواطئ
"في مقتل "ميكي ماوس

141
00:10:34,703 --> 00:10:37,228
أتعلم (بوبي), يعجبني الأمر
عندما تأتي للزيارة يارجل

142
00:10:37,305 --> 00:10:40,069
ويقدرون لي الأمر كثيراً
عندما ترحل

143
00:10:41,943 --> 00:10:44,605
إنّهُ هو, سأذهب لتعديل مكياجي

144
00:10:47,182 --> 00:10:49,047
(السيّد (فرانك شيفر

145
00:10:53,121 --> 00:10:54,110
أجل

146
00:10:54,256 --> 00:10:57,419
مرحباً بكَ في عائلتنا
(أنا (فيا

147
00:10:57,492 --> 00:11:01,360
أنا قمت بتربية (جانيس)وبالنظر إليك
أعلم أنّني ربيتها بشكل صحيح

148
00:11:02,697 --> 00:11:06,189
هاتين الأخوات الأخريات -
نعم -

149
00:11:06,268 --> 00:11:11,671
لطيف لطيف لطيف ولطيف
والتركيبة الخطيرة

150
00:11:12,040 --> 00:11:15,203
لمَ لا تأتي وتريح نفسك؟

151
00:11:15,277 --> 00:11:18,007
إمرأتكَ سوف تنزل في أيّة لحظة

152
00:11:18,080 --> 00:11:19,069
عظيم

153
00:11:22,451 --> 00:11:24,180
شكراً جزيلاً يا صاح -
شكراً -

154
00:11:24,252 --> 00:11:26,049
عزيزي

155
00:11:51,346 --> 00:11:55,355
أنت يا أخ
ستتكرها تعطيه أكراميّه هكذا؟

156
00:11:58,053 --> 00:12:00,647
يا رجل ماذا ستفعل عندما
تخرجوا لتناول الطعام؟

157
00:12:02,357 --> 00:12:05,019
(الجميع هذا (فرانك

158
00:12:05,093 --> 00:12:07,118
فرانك) هؤلاء الجميع)

159
00:12:09,164 --> 00:12:11,997
هيّا عزيزي
سوف أريكَ غرفتك

160
00:12:14,903 --> 00:12:18,839
عذراً, ولكن ماذا حدث للسيّدة
التي وعدتموني بها؟

161
00:12:21,076 --> 00:12:24,215
تفضل 5 دولارات
إذهب وإبحث لك عن سيّده

162
00:12:28,583 --> 00:12:30,642
...(عندما وصفته (جانيس

163
00:12:30,719 --> 00:12:34,018
لم تذكر بأنّهُ...طويل...

164
00:12:35,523 --> 00:12:39,892
ليس لأنّهُ لدي مشكلة مع الناس...الطوال

165
00:12:40,795 --> 00:12:43,628
إبن عمي كان يواعد فتاة من ...الطوال

166
00:12:45,500 --> 00:12:48,901
يا للهول, الأولا من المؤكد
سيذهبون إلى ...مدرسة الطوال

167
00:12:51,072 --> 00:12:55,239
هل أنا لوحدي في هذا
أم أنّكم لم تلاحظوا بأنّه أبيض؟

168
00:12:56,711 --> 00:12:59,646
ما خطب (جانيس) بحق الجحيم؟

169
00:12:59,714 --> 00:13:02,444
معذراً هل قلت أبيض؟
أعني طويل

170
00:13:04,152 --> 00:13:07,313
لا يبدو لي بذلك الطول

171
00:13:08,356 --> 00:13:10,950
لا أريد أختي أن تتزوّج بذلك الرجل

172
00:13:11,626 --> 00:13:13,787
ولكن الخالة (جانيس) سعيدة

173
00:13:16,197 --> 00:13:17,357
أليست سعيدة؟

174
00:13:18,266 --> 00:13:20,598
أعني, هذا ما نريده لها

175
00:13:22,137 --> 00:13:23,126
أليس كذلك؟

176
00:13:25,306 --> 00:13:27,206
سعادة سعادة سعااادة؟

177
00:13:27,876 --> 00:13:31,744
فيا) هذه قرارها هي) -
أتركوا (جانيس) تفعل ما تريد -

178
00:13:32,647 --> 00:13:35,480
حسنٌ, يمكنها تفعله بدوننا
(هيّا (ول

179
00:13:35,650 --> 00:13:38,175
إنتظري أمي, مهلك
أنا الرجل الأفضل

180
00:13:38,553 --> 00:13:41,317
ليس بعد الآن, قلت هيّا

181
00:13:47,662 --> 00:13:49,061
إنّها أرضعتني

182
00:14:00,809 --> 00:14:02,936
(فيفيان) -
أنتِ في العتمة -

183
00:14:03,111 --> 00:14:05,409
ماذا تفعلين هُنا في الظلام؟

184
00:14:05,480 --> 00:14:09,507
لا أستطيع أن أجد الأنوار في
ممر البولنغ هذا الّذي تسمينه مطبخ

185
00:14:10,919 --> 00:14:15,413
أنا لم أستطع النوم أيضاً
أتمنى أن لا يتحول هذا الزواج إلى كارثة

186
00:14:15,557 --> 00:14:16,717
الآن إسمعي

187
00:14:17,058 --> 00:14:20,824
لا أهتم إذا كان (فرانك) أسود
أو أبيض أو تفاح أحمر سكري

188
00:14:20,895 --> 00:14:24,331
كنت صائمة الـ3 الأسابيع الماضية لكي
يناسبني فستاني

189
00:14:24,399 --> 00:14:27,266
والآن على أحد أن يتزوّج
أحد في هذا البيت

190
00:14:29,270 --> 00:14:32,171
تباً للأمر, قطّعي اللحم

191
00:14:34,042 --> 00:14:37,478
يا فتاة هذه العائلة من المؤكد
لها نصيب من المفاجئات

192
00:14:37,779 --> 00:14:41,738
هل تذكرين آخر مرّة للم الشمل
عندما خرج العم (روبين) من المقصورة؟

193
00:14:41,816 --> 00:14:45,582
وكيف عساني أن أنسى؟
خرج مرتدياً بدلتي الجلد الإرجوانيّة

194
00:14:48,823 --> 00:14:51,383
أعتقد يا رفاق لم تستطيعوا النوم أيضاً؟

195
00:14:52,594 --> 00:14:55,529
جانيس) ماذا تفعلين مستيقظة؟)
غداً هو يومك المهم

196
00:14:55,597 --> 00:14:58,725
نعم, يبدو أنّني تسببتُ
في فوضى عارمة كالمعتاد

197
00:14:58,933 --> 00:15:02,266
لا تقسين على نفسكِ
ليس دائماً تتسببين في فوضى عارمة

198
00:15:02,337 --> 00:15:03,804
بل دائماً تتسبب

199
00:15:04,706 --> 00:15:08,142
هي من أخبر العمّ (روبن) أنّه يبدو رائعاً
في الأرجواني

200
00:15:09,844 --> 00:15:13,041
جانيس) لماذا لم تخبري أحد)
حيال (فرانك)؟

201
00:15:13,915 --> 00:15:16,645
أعتقد لأنّني كنت
آمل أن لا يلاحظ أحد

202
00:15:16,985 --> 00:15:20,682
عزيزتي, من تظنّين أنّكِ
أتيتِ بهِ إلى البيب؟ (ستيفي ووندر)؟

203
00:15:23,758 --> 00:15:26,158
حسنٌ, كنتُ أخشى أنّكم لن توافقوا

204
00:15:26,461 --> 00:15:29,055
جانيس), أنتِ لستِ بحاجة)
إلى موافقتنا

205
00:15:29,797 --> 00:15:32,459
هل أنتِ واثقةٌ أن هذا ما تريدين فعله؟

206
00:15:32,734 --> 00:15:35,328
فيفيان) ليس هُناك شك في عقلي)

207
00:15:36,104 --> 00:15:39,767
إذاً أظنّ من الأفضل أن آتي
بـ(باري مانيلو) من أجل الإستقبال

208
00:15:40,475 --> 00:15:41,464
...اِنصتي

209
00:15:42,143 --> 00:15:46,273
أظنّ أن هُناك الكثير من الأخوة الشباب
صالحين بقدر ما هو (فرانك) صالح

210
00:15:47,181 --> 00:15:50,082
ولكنّكِ لا تستطيعين التحكم
في من سوف تحبّين

211
00:15:50,618 --> 00:15:54,315
إذا بقى هُنا إلى الصباح
عزيزتي أقول تزوّجي به, إتفقنا؟

212
00:15:55,490 --> 00:15:57,355
ما الذي يجري هُنا؟

213
00:15:59,460 --> 00:16:03,123
نظنّ أنّنا سنتناول وجبة خفيفة
قبل الصعود إلى الدور العلوي

214
00:16:03,197 --> 00:16:06,392
وما عساه يكون الدور العلوي؟
كرسي الإعدام؟

215
00:16:06,734 --> 00:16:08,794
بربّكِ (فيا) هيّا إجلسي معنا

216
00:16:08,821 --> 00:16:12,362
وتناولي وجبة خفيفة -
لا لا بأس, أعلم أنّكم لا تريدوني -

217
00:16:12,440 --> 00:16:14,874
بالطبع نريدكِ
أليس كذلك؟

218
00:16:16,678 --> 00:16:18,270
(تعالي واِجلسي (فيا

219
00:16:20,882 --> 00:16:25,148
إذاً ها نحن معاً ثانيةً
(الأخوات (سميث

220
00:16:25,486 --> 00:16:28,447
صاخبات و في حيويّة
وزاهيات

221
00:16:29,424 --> 00:16:32,688
بل كالساكنات, الحاقدات
القاتمات

222
00:16:33,861 --> 00:16:36,830
اللعنة (جانيس) كان عليكِ
أن تخبريني أنّه أبيض

223
00:16:36,898 --> 00:16:39,458
يا للهول!, أفرغوا الطاولة
أعتقد سوف تنفجر

224
00:16:41,269 --> 00:16:43,430
فيا) أنا سئمت تماماً من إعتراضاتك)

225
00:16:43,504 --> 00:16:45,597
إذا كنتِ لا تريدين أن تكوني هُنا
غادري وحسب

226
00:16:45,673 --> 00:16:48,870
أعني, إذا كنتِ لا تريديني أن أتزوّج
فرانك) وليكن, من يبالي؟)

227
00:16:48,943 --> 00:16:52,106
عزيزتي أليس لديكِ ما يكفيكِ من المشاكل
كونكِ أمريكيّة من أصول أفريقيّة؟

228
00:16:52,180 --> 00:16:55,343
هل أنتِ بحاجة لزوج من البيض
لكي تزداد الأمور تعقيداً؟

229
00:16:55,416 --> 00:16:56,974
ماذا عن (فرانك)؟

230
00:16:57,085 --> 00:17:00,577
هذا الأمر لن يجعل حياته سهلة
هل فكّرتِ في هذا؟

231
00:17:00,655 --> 00:17:04,091
هل فكّرتِ في أولادكِ أو عملكِ
أو الأصدقاء الذين سوف تخسرينهم

232
00:17:04,158 --> 00:17:08,057
لأن بعض المتعصبين يخفقون
في رؤيت الجمال في زواجك؟

233
00:17:08,196 --> 00:17:13,023
,عزيزتي أنا لا أسن القوانين
.ولكن أعرف كيف ألعب اللعبة

234
00:17:13,101 --> 00:17:17,298
حباً للبقاء (جانيس) رجاءً
لا تتزوّجي بهذا الرجل

235
00:17:18,306 --> 00:17:23,606
فيا) أنا و (فرانك) ندرك كلّ)
ما قلتيه تواً ونستطيع تولي الأمر يا أختاه

236
00:17:24,045 --> 00:17:28,503
أنتِ ترتكبين أفدح أفدح خطأ

237
00:17:31,619 --> 00:17:35,816
أعتقد أنّها ستكون على أول مكنسة
"عائدةً إلى "فيلي

238
00:17:44,432 --> 00:17:46,525
مرحباً يا (فرانك), ماذا تفعل يا رجل؟

239
00:17:46,601 --> 00:17:49,660
أحاول أن أحصل على شيء من اللون

240
00:17:53,141 --> 00:17:57,202
الأمر يسير على ما يرام يا رجل
(بضع ثواني وسأظنّكَ (ويسلي سنايب

241
00:17:59,981 --> 00:18:04,647
اِنظر يا بنيّ, أنتَ على وشك
أن تخطو خطوة عظيمة

242
00:18:04,752 --> 00:18:07,949
أولاً: أنتَ لست متورط في قمار
أو نساء بائعات هوى, أليس كذلك؟

243
00:18:08,022 --> 00:18:09,751
كلّا, أنا رجل مستقيم تماماً

244
00:18:09,824 --> 00:18:12,452
حسنٌ, كان ذلك سيكون
سؤالي التالي

245
00:18:13,094 --> 00:18:15,358
اِنظر يا رجل, (جانيس) كأنّها
أختي الكبيرة

246
00:18:15,430 --> 00:18:17,796
وأريد أن أتأكد أنّها في أيدي أمينة

247
00:18:17,865 --> 00:18:21,961
لا تقلق (ول), أنا أحبّها بحق
وسأفعل ما بوسعي لكي أسعدها

248
00:18:22,036 --> 00:18:26,137
وعندما تأتي لزيارتنا
"يمكنك أن تستعير سيارتي "البورش

249
00:18:27,809 --> 00:18:29,709
أبارك لكَ يا رجل -
نعم -

250
00:18:30,244 --> 00:18:32,872
هل تريد تناول شيء من الطعام؟ -
ممتاز -

251
00:18:33,181 --> 00:18:34,808
هل تريد شيء من النصائح
في ممارسة الحبّ؟

252
00:18:34,882 --> 00:18:38,873
كلّا, ليس تماماً -
وهل لديكَ نصائح لي؟ -

253
00:18:48,796 --> 00:18:52,596
اِنظري أمّي, لدينا وجهات نظر مختلفه
حسنٌ؟

254
00:18:53,067 --> 00:18:56,427
ولكنّي سوف أتخذ قرار
ولا أخشى أن أقوله

255
00:18:56,571 --> 00:18:59,405
...الآن, أنا سأذهب إلى

256
00:18:59,507 --> 00:19:00,804
إلى المكتبة...

257
00:19:02,477 --> 00:19:05,304
ألست مبالغاً في الملابس؟

258
00:19:06,848 --> 00:19:10,306
حسبتُ أنّي , تعلمين
...سأذهب إلى

259
00:19:10,551 --> 00:19:12,041
إلى الأمر...

260
00:19:13,855 --> 00:19:16,516
تعني حفل الزواج

261
00:19:17,125 --> 00:19:19,423
سمعت مثل هذا الأسم من قبل

262
00:19:19,560 --> 00:19:22,791
ول) سبق وأخبرتك)
أنتَ لن تذهب إلى هذا الزواج

263
00:19:22,864 --> 00:19:25,799
بربّك, اِنظري أمّي, يجب أن أذهب
(لا أستطيع أن أخيب أمل الخالة (جي

264
00:19:25,867 --> 00:19:26,856
الخالة (جي)؟

265
00:19:27,535 --> 00:19:30,732
يا ولد أنا من يجب أن تلقلق لأمره
على أن لا تخيب أمله

266
00:19:30,805 --> 00:19:35,571
اِنصتي أمّي, أظنّ أنّي كبير بما يكفي
لكي أتخذ القرار بنفسي

267
00:19:37,211 --> 00:19:38,940
وأنتَ أيضاً؟

268
00:19:39,614 --> 00:19:43,414
(لقد ربيتكم, أنتَ وخالتك (فيفيان
(وخالتك (هيلين) وخالتك (جي

269
00:19:43,651 --> 00:19:46,518
والآن وفجأة, الكلّ يدركُ
أكثر مني

270
00:19:46,687 --> 00:19:47,676
اِسمعي أمّي

271
00:19:47,755 --> 00:19:50,690
(ما تشعرين به تجاه (فرانك
أعني قد يكون جيداً لها

272
00:19:50,758 --> 00:19:52,953
ولكن هذا ليس جيد
(بحق الخالة (جانيس

273
00:19:53,327 --> 00:19:55,625
(لقد ضحيتُ بالكثير من أجل (جانيس

274
00:19:55,696 --> 00:19:58,961
ومن الواضح تماماً أنّها لم تعد
تحترمني بعد الآن

275
00:19:59,100 --> 00:20:02,228
ممّا يعني كذلك أنّها لا تبالي بأمري
بعد الآن

276
00:20:02,303 --> 00:20:05,466
حسنٌ لا بأس
لأنّني لا أبالي لأمرها أيضاً

277
00:20:06,741 --> 00:20:08,766
أمّي ماذا تقولين؟
ماذا؟

278
00:20:08,843 --> 00:20:12,040
كلّ من يحبّك عليه أن يفعل ما تقولين؟

279
00:20:12,113 --> 00:20:15,082
أعني, ماذا سيكون لو لم أختار
الكليّة التي تريدينها

280
00:20:15,149 --> 00:20:19,017
أو لم أختار التخصص الّذي تريدين
أو لم أعيش في المدينة التي تريدين؟

281
00:20:19,086 --> 00:20:21,247
ماذا؟ ستكفين عن محبّتي أنا أيضاً؟

282
00:20:22,290 --> 00:20:24,952
اِسمعي أمّي, أتمنى أن لا يكون ذلك
لأنّني أحبّكِ حقاً

283
00:20:25,026 --> 00:20:28,120
حقاً حقاً أحبّكِ أمّي
...ولكن يجب أن أذهب إلى

284
00:20:28,196 --> 00:20:30,959
إلى..إلى الأمر...

285
00:20:33,868 --> 00:20:38,200
هذا إذا تمكنت من الخرج
من ذلك الباب

286
00:20:42,877 --> 00:20:45,175
ماذا تفعل بهذا الهندام؟

287
00:20:45,246 --> 00:20:48,340
أنا سأذهب إلى.. إلى الأمر

288
00:20:49,350 --> 00:20:52,376
يا رجل أستطيع أن أقوله لك
أنا سأذهب إلى حفل الزواج يا رجل

289
00:20:52,453 --> 00:20:54,580
عظيم, إذن سوف ترى مفاجئتي

290
00:20:54,655 --> 00:20:56,816
بما إن الخالة (جانيس) عن قناعة
...من الزنوج

291
00:20:56,891 --> 00:20:59,416
و (فرانك) عن قناعة من القوقاز...

292
00:20:59,594 --> 00:21:01,994
قمت بتأليف مزيج خاص من الأغاني

293
00:21:02,530 --> 00:21:03,792
إسمع

294
00:21:37,164 --> 00:21:38,688
إذن ما رأيك؟

295
00:21:38,866 --> 00:21:42,426
أظن أنّك محروم من الأكسجين
عند الولادة

296
00:21:52,179 --> 00:21:54,704
قد يحترق حبّنا كما
تضيء هذه الشمعة

297
00:21:54,849 --> 00:21:58,114
وقد ينير شعاعه في قلوبنا

298
00:22:02,056 --> 00:22:03,853
...إذا هُناك من يعتقد

299
00:22:03,925 --> 00:22:07,725
بأن (جانيس) و (فرانك) يجب أن لا يتزوّجا...
,بالزواج المقدس

300
00:22:07,795 --> 00:22:13,356
ليتحدّثوا الآن, أو ليحل
.سلامهم إلى الأبد

301
00:22:19,307 --> 00:22:21,036
يا إلهي الرحمة

302
00:22:22,843 --> 00:22:25,534
لماذا تنظرون جميعاً تجاهي؟

303
00:22:25,846 --> 00:22:31,180
أيّها القس, إستمر في المراسم
نحن ندفع لك بالساعة

304
00:22:31,993 --> 00:22:41,017
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

305
00:22:41,993 --> 00:24:53,017
{\0c&H002580&\3c&H0CC000&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

