﻿1
00:00:03,749 --> 00:00:06,684
. آش), انظري لهذا عزيزتي)
. لدي بعض السحر الآن

2
00:00:06,752 --> 00:00:09,186
من فضلك (ويل), آخر مرة
... أريتني خدعة سحرية

3
00:00:09,255 --> 00:00:11,086
أخذ شعري شهرين
. لينمو مجددآ

4
00:00:12,591 --> 00:00:14,957
. نعم , أعرف ذلك
. حسنآ , كان ذلك وقتها , والآن هذا

5
00:00:15,027 --> 00:00:17,791
. انتظروا , (ويل ديني) العظيم

6
00:00:20,599 --> 00:00:22,590
. حسنآ الآن , أعطيني ساعتك

7
00:00:23,702 --> 00:00:25,067
. حسنآ

8
00:00:32,478 --> 00:00:34,207
"ماذا حدث لــ"آبرا كادابرا
(كلمة تقال في الخدع السحرية)

9
00:00:34,280 --> 00:00:35,679
(لا هذا سحر للسود , (آش

10
00:00:43,122 --> 00:00:44,680
. انتظروا

11
00:00:45,491 --> 00:00:49,894
. لم أنتهي بعد . هانحن الآن
. انظروا علبة , كأي واحدة غيرها

12
00:00:55,601 --> 00:00:56,590
! شاكا خان

13
00:01:04,109 --> 00:01:05,167
. حسنآ

14
00:01:06,578 --> 00:01:07,567
. انتهت

15
00:01:08,414 --> 00:01:11,542
, حسنآ . الآن لخدعتي التالية
. أحتاج لـدولار

16
00:01:11,617 --> 00:01:12,914
. ليس لدي دولار

17
00:01:13,052 --> 00:01:14,679
. لدي 20 -
. ستفي بالغرض -

18
00:01:16,655 --> 00:01:18,122
. حسنآ . هانحن إذآ

19
00:01:18,657 --> 00:01:20,249
. لاحظوا الطيات المعقدة

20
00:01:22,061 --> 00:01:23,961
. والآن الكلمة السحرية

21
00:01:24,029 --> 00:01:25,223
... تستمر

22
00:01:27,566 --> 00:01:28,658
... تذهب

23
00:01:29,535 --> 00:01:30,559
! ذهـب

24
00:01:32,404 --> 00:01:33,530
! (ويـــل)

25
00:01:39,161 --> 00:01:42,032
<b>(الأمير الجديد لــ (بـيـل إيــر</b>

26
00:01:43,562 --> 00:01:43,868
<b>تــرجــمــة
|| M</b>

27
00:01:43,868 --> 00:01:44,456
<b>تــرجــمــة
|| M.T</b>

28
00:01:44,456 --> 00:01:57,096
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

29
00:02:42,223 --> 00:02:44,825
<b>:الحلقة 10 بـعنوان
" انطلقي أيتها الفضة "</b>

30
00:02:45,393 --> 00:02:47,361
. تفضلي

31
00:02:47,429 --> 00:02:51,798
... بعض من الحبوب العضوية الجميلة

32
00:02:52,334 --> 00:02:53,858
. الساخنة

33
00:02:58,406 --> 00:03:00,306
. تبدو رائعة

34
00:03:02,911 --> 00:03:06,369
ماذا عن بعض من الحليب
اللذيذ فوقها ؟

35
00:03:08,517 --> 00:03:09,575
. حسنآ

36
00:03:24,966 --> 00:03:27,696
هذه أفضل من الدفعة
. التي طبختيها بالأمس

37
00:03:27,769 --> 00:03:30,397
جيد . لهذا طبخت مثلها
. مرتين اليوم

38
00:03:32,574 --> 00:03:34,166
...(تابعي تقديمها , خالتي (فيف

39
00:03:34,242 --> 00:03:36,233
و سنجد مكان مناسب
. لنضعها فيه

40
00:03:40,081 --> 00:03:43,881
. أنتم ياأولاد اخدموا أنفسكم
. يجب أن أساعد (آشلي) في تصفيف شعرها

41
00:03:45,320 --> 00:03:48,517
, انظروا , أعرف أن أمي طباخة سيئة
... لكن مع ذلك

42
00:03:48,590 --> 00:03:50,683
. أنا مسرورة لأنها تركت عملها

43
00:03:50,759 --> 00:03:53,523
نعم أقصد , أن تكون
. بالمنزل طول الوقت شيء عظيم

44
00:03:54,296 --> 00:03:56,924
, أقصد تعرفون
... أنها تأخذ ملابسنا نيابةً عنا

45
00:03:57,032 --> 00:04:00,763
و تفحص واجباتنا المدرسية
. و تقطع القشرة في نهاية الخبز لنا

46
00:04:02,170 --> 00:04:04,138
, انظروا
. تلك المرأة يجب أن توقف, كلكم

47
00:04:08,310 --> 00:04:12,508
تلك الحمية والتمارين التي
... وضعتني أمكم فيها

48
00:04:12,747 --> 00:04:14,476
. غيرت حياتي بالفعل

49
00:04:14,649 --> 00:04:16,048
. لم أشعر أبدآ بأفضل من هذا

50
00:04:17,786 --> 00:04:20,084
. شيء جميل أن تكون بالمنزل طول الوقت

51
00:04:20,155 --> 00:04:22,419
... تصحو فرحة ً في الصباح

52
00:04:22,490 --> 00:04:25,015
... تترك ملاحظات حب في حقيبتي

53
00:04:25,093 --> 00:04:27,118
. تتصل بي في العمل للدردشة فقط

54
00:04:27,863 --> 00:04:29,330
. تلك المرأة يجب أن توقف

55
00:04:31,600 --> 00:04:34,364
حبيبي , كيف كانت تمشيتك ؟ -
. رائعة -

56
00:04:36,404 --> 00:04:40,738
سيدتي , لقد أخذت حريتي في
... تلميع الفضة الخاصة بجدتك

57
00:04:40,809 --> 00:04:42,299
. لعشاء وحفلة الليلة

58
00:04:43,845 --> 00:04:45,540
هل هذا (جي) أم (فيليب مايكل توماس) ؟

59
00:04:47,749 --> 00:04:50,980
أرى أنك تشير إلى
... إلى هذا الزي الجذاب

60
00:04:51,052 --> 00:04:53,145
. الذي أصرت خالتك أن أرتديه

61
00:04:54,890 --> 00:04:57,324
... إنه فقط رأيي المتواضع

62
00:04:57,559 --> 00:04:59,424
! لكن تلك المرأة يجب أن توقف

63
00:05:02,364 --> 00:05:03,353
. وداعآ

64
00:05:05,667 --> 00:05:08,864
. أريد من الجميع أن يكونوا بالمنزل الساعة 7:30
نعم ؟

65
00:05:08,937 --> 00:05:13,101
لدينا اجتماع مع الجيران
(و لقد دعوت (سونيا لامور

66
00:05:13,408 --> 00:05:14,807
ماذا ؟ (سونيا لامور) ؟

67
00:05:14,876 --> 00:05:17,003
. لقد رأيت جميع أفلامها في البرنامج الليلي

68
00:05:17,078 --> 00:05:19,069
نعم، فعلت الكثير من تلك
الدراما التاريخية

69
00:05:19,147 --> 00:05:22,207
فيلمي المفضل كان
(جورج واشنطن و العاهرة)

70
00:05:29,491 --> 00:05:32,892
سيداتي سادتي , صفقوا
. لنجمة هايدي التي جاءت لـهارلم

71
00:05:35,530 --> 00:05:38,363
أمي , لو أجبرتني على الذهاب
... للمدرسة هكذا

72
00:05:38,433 --> 00:05:40,367
. سأكتب كتابآ عندما أكبر

73
00:05:43,438 --> 00:05:47,204
, أنتم الأولاد لا تعلموا كم أنتم محظوظين
. إنها بالمنزل طوال الوقت

74
00:05:47,275 --> 00:05:48,537
. شكرآ لك , فيليب

75
00:05:49,744 --> 00:05:54,374
لم أشعر أنني أفضل من قبل , مع هذه
. الحمية والتمارين والطعام الصحي

76
00:05:57,018 --> 00:05:58,246
. خالي (فيل), الاتصال كان لك

77
00:05:58,320 --> 00:06:00,550
يقولون أنك نسيت محفظتك
(في محل دونات (ديبوت

78
00:06:18,039 --> 00:06:19,836
(لديك غطاء جميل للأذنين, يا (آش

79
00:06:22,877 --> 00:06:25,368
قليل من غسول الكالامين
. سيهتم بذلك الطفح الجلدي

80
00:06:29,284 --> 00:06:30,649
(مضحك جدآ , (ويل

81
00:06:30,719 --> 00:06:33,119
هل تصدق هذا أجبرتني أمي
أن أرتدي هذا الفستان البشع ؟

82
00:06:33,188 --> 00:06:35,782
هيا (آش), ليست الكثير من النساء
. تستطيع تحمل النقوش

83
00:06:37,392 --> 00:06:39,292
. و تأتي واحدة الآن

84
00:06:42,831 --> 00:06:45,527
. آشلي), تبدين رائعة جدآ)

85
00:06:45,600 --> 00:06:48,398
, لاتذهبي بعيدآ عزيزتي
. لأنه سيدمر تأثير مظهرك

86
00:06:50,972 --> 00:06:52,132
(لا تقلقي حول هذا, (آش

87
00:06:52,207 --> 00:06:55,472
يوما ما ستضحكين بقوة حول
. هذا مع طبيبك النفسي

88
00:06:58,413 --> 00:07:00,938
. حسنا , أنا هنا -
. أمي , هذا ليس عدلآ -

89
00:07:01,016 --> 00:07:03,007
. لا يجب على (هيلاري) أن تلبس مثلك

90
00:07:03,351 --> 00:07:04,579
. توقعي مرة أخرى

91
00:07:08,623 --> 00:07:10,056
! أريد أن ألعب

92
00:07:12,427 --> 00:07:15,055
. حفلة مذهلة , حبيبتي -
. (شكرآ (فيليب -

93
00:07:16,131 --> 00:07:18,031
. انظر لـ(هنري فيرث) المسكين

94
00:07:18,366 --> 00:07:21,028
منذ أن هجرته زوجته
... و هو من علاقة

95
00:07:21,102 --> 00:07:23,696
. لامعنى لها وغير مرضية إلى الأخرى

96
00:07:26,074 --> 00:07:27,905
هذا محزن جدآ , أليس كذلك ؟

97
00:07:30,311 --> 00:07:31,539
أليس كذلك ؟

98
00:07:35,083 --> 00:07:36,380
. يجعلني أرغب في البكاء

99
00:07:41,823 --> 00:07:44,121
(السيدة (سونيا لامور

100
00:07:59,441 --> 00:08:02,899
. هذا لطف منكم
. من فضلكم , بدون تصوير

101
00:08:03,945 --> 00:08:04,969
مرحبا

102
00:08:05,046 --> 00:08:08,777
سيدة (لآمور), أنا من أكبر معجبيك منذ أن
. (شاهدت فيلم (تمرد على عاهرة

103
00:08:10,185 --> 00:08:12,346
! تبدين رائعة في النسخة الثلاثية الأبعاد

104
00:08:12,821 --> 00:08:14,288
. لم تكن ثلاثية أبعاد

105
00:08:14,355 --> 00:08:15,583
. تراجعي

106
00:08:17,258 --> 00:08:18,486
! (سونيا)

107
00:08:19,794 --> 00:08:23,161
سونيا), دعيني أقدمك إلى)
. (بناتي : (هيلاري), (آشلي

108
00:08:23,231 --> 00:08:26,723
. (ابني (كارلتون) و ابن اختي (ويل -
. رائع -

109
00:08:28,770 --> 00:08:32,001
هناك شيء
. سأموت لكي أعرفه

110
00:08:32,073 --> 00:08:33,233
. نعم , لقد فعلتها

111
00:08:33,308 --> 00:08:35,242
. و هو يستحق أن يلطم

112
00:08:40,315 --> 00:08:43,478
سونيا), دعيني أقدمك إلى)
(إلى زوجي (فيليب

113
00:08:43,551 --> 00:08:46,019
(وشريكه القانوني, (هنري فيرث

114
00:08:46,087 --> 00:08:48,920
. مرحبآ , أتعرف , إنني أبحث عن محامي

115
00:08:48,990 --> 00:08:53,723
لقد كتبت مذكراتي
. ولا أستطيع وضعها لأنها مثيرة جدآ

116
00:08:54,295 --> 00:08:57,594
فيل) واحد من أقوى المفاوضين)
. في مهنتنا

117
00:08:57,665 --> 00:09:00,828
, (عندما رفع (جاكوبي) قضية ضد (مايرز
بمن تتوقعي أنه اتصل ؟

118
00:09:02,871 --> 00:09:05,499
. مذهل جدآ , دعنا نتحدث إذا تفرغت -
. بالتأكيد -

119
00:09:05,573 --> 00:09:07,598
هناك بعض الأشخاص
. أحب منك أن تقابليهم

120
00:09:07,675 --> 00:09:08,937
. شكرا لك

121
00:09:13,014 --> 00:09:16,575
. هذا لطف منكم
. من فضلكم , بدون تصوير

122
00:09:17,886 --> 00:09:21,151
سونيا), هل ترغبين بأكل شيء ؟) -
. لا أستطيع أكل شيء -

123
00:09:22,490 --> 00:09:23,718
. كعكة رائعة

124
00:09:23,791 --> 00:09:26,225
, هل أستطيع الحصول على القليل
قطعة صغيرة جدآ , من فضلك ؟

125
00:09:26,294 --> 00:09:27,318
. بالتأكيد

126
00:09:29,831 --> 00:09:31,890
. قلت قطعة صغيرة , ليس فتات

127
00:09:37,205 --> 00:09:38,866
. إنها رائعة

128
00:09:41,776 --> 00:09:43,004
. إنها مذهلة

129
00:09:43,077 --> 00:09:44,601
أتسمحي لي بسرقة الوصفة ؟

130
00:09:44,679 --> 00:09:46,874
. سأكون أكثر من سعيدة لأعطيك إياها

131
00:09:46,948 --> 00:09:48,415
. شكرآ جزيلآ لك

132
00:09:48,483 --> 00:09:50,576
سيدة (لامور) ؟ -
. نعم عزيزي -

133
00:09:50,652 --> 00:09:52,677
هل تمانعين بأخذ صورة ؟ -
. لا بالطبع

134
00:09:52,754 --> 00:09:54,722
, حسنآ هنا
. أريدك أن تصوري جهتي الجيدة

135
00:10:04,599 --> 00:10:07,067
آمل أن (سونيا) ستوافق
. على اقتراح العقد

136
00:10:07,135 --> 00:10:09,660
. ربما هذه الكعكة ستحلّي الصفقة

137
00:10:10,405 --> 00:10:13,033
أنا و (ويل) سنذهب لبرج التسجيلات
. لأخذ بعض السيديهات

138
00:10:13,107 --> 00:10:15,268
سأعلم (كارلتون) كيف
. يضرب برجله مع النغمة

139
00:10:16,477 --> 00:10:19,071
عظيم , تستطيعون الذهاب لمنزل
. سونيا) لإعطائها هذه الكعكة)

140
00:10:19,147 --> 00:10:20,136
حسنآ

141
00:10:21,082 --> 00:10:23,710
. سيدتي , لدي بعض الأخبار السيئة

142
00:10:23,785 --> 00:10:25,844
!! الإرث الفضي مفقود

143
00:10:25,987 --> 00:10:28,683
! و أحدهم سرق زيي الجديد

144
00:10:29,891 --> 00:10:30,880
ماذا ؟

145
00:10:31,292 --> 00:10:33,385
. على الأرجح أنه في غير محله

146
00:10:33,461 --> 00:10:36,919
. لنتفرق ونبحث عنها -
. لا , لا تزعج نفسك , سيدي -

147
00:10:36,998 --> 00:10:39,489
. سأعود فقط لألبس زيي القديم

148
00:10:40,201 --> 00:10:41,862
. كنت أتحدث عن الآنية الفضية

149
00:10:43,805 --> 00:10:45,363
. لنفترق ونبحث في المنزل

150
00:10:45,440 --> 00:10:46,907
. حسنا , سأتفقد المسبح

151
00:10:46,975 --> 00:10:48,340
. ويل), لا تحاول حتى)

152
00:10:48,409 --> 00:10:51,207
, لا حاجة لتفقد المسبح
... الجاكوزي و ملعب التنس

153
00:10:51,279 --> 00:10:52,746
. أو شبكة السلة

154
00:10:53,281 --> 00:10:56,978
ويل), تفقد المسبح)
الجاكوزي وملعب التنس, و شبكة السلة

155
00:10:57,952 --> 00:10:59,681
. لم أجدها في الطابق السفلي أيضآ

156
00:10:59,754 --> 00:11:03,053
لكني وجدت زي جيفري الجديد
. محشور وراء سخان الماء

157
00:11:04,826 --> 00:11:07,727
لعل الأوغاد تركوه وتخلوا عنه
. خلال عجلتهم في الهروب

158
00:11:10,999 --> 00:11:12,728
. الآنية الفضية بالتأكيد ليست بالمنزل

159
00:11:12,800 --> 00:11:14,290
. من المؤكد أنها سرقت

160
00:11:14,369 --> 00:11:16,633
سأكره أن أفكر
. أن أحد الجيران سرقها

161
00:11:17,305 --> 00:11:19,535
نحتاج للمرأة البيضاء الصغيرة
. من مسلسل الجريمة

162
00:11:22,510 --> 00:11:25,843
... يارفاق, سنستمر بالبحث, اذهبوا

163
00:11:25,913 --> 00:11:28,780
. وأعطوا سونيا هذه الكعكة -
. حسنا -

164
00:11:30,785 --> 00:11:33,253
لو حدث أنكم بحثتم
... تحت سريري

165
00:11:33,321 --> 00:11:36,188
أشرطة الفيديو تلك لمشروعي
.(عن (كلارنس توماس

166
00:11:45,033 --> 00:11:47,001
. قادمة

167
00:11:55,209 --> 00:11:57,302
. لطفٌ منكم . لا تصوير

168
00:11:58,846 --> 00:12:01,212
. (مرحباً سيدة (لامور
. أمي خبزت لك هذه الكعكة

169
00:12:01,616 --> 00:12:04,710
. كم هو جميل منها
. هيا يارفاق, تفضلوا رجاء ً

170
00:12:07,822 --> 00:12:10,017
! هذا المنزل ليس مزحة

171
00:12:12,293 --> 00:12:15,194
أليست هذه هي العصى التي استخدمتيها
(في فيلم (ضابط وعاهرة

172
00:12:17,298 --> 00:12:18,959
. (لقد لعبت دور ضد (اوليفر

173
00:12:19,033 --> 00:12:21,399
لورانس اوليفر) كان)
(في فيلم (ضابط وعاهرة

174
00:12:21,469 --> 00:12:23,334
.(لا لقد كان أخوه, (ويندل

175
00:12:27,075 --> 00:12:29,771
. انظر لهذا , انتظر
لامور) و (قيبل) ؟)

176
00:12:29,844 --> 00:12:32,108
أخذتي أعلى الإيرادات على (كلارك قيبل) ؟

177
00:12:32,180 --> 00:12:35,343
. كان (شلومو قيبل), أخوه غير الشقيق

178
00:12:35,917 --> 00:12:38,385
إذا اعتقد أن (ريقان) هذا
(ليس في الحقيقة (رونالد

179
00:12:38,453 --> 00:12:40,284
لا, هذا (رونالد) فعلاً

180
00:12:40,355 --> 00:12:42,016
. أترى, لم نستطيع الحصول على أخيه

181
00:12:44,092 --> 00:12:45,354
. أنا آسفه, يا رفاق

182
00:12:45,426 --> 00:12:47,656
, اذهبوا هناك
. لكن لا تأكلوا كل الكعكة, من فضلكم

183
00:12:47,729 --> 00:12:48,718
حسنآ

184
00:12:50,898 --> 00:12:53,924
. أنا نجمة كبيرة . أعطني وظيفة أو سأطردك

185
00:12:55,803 --> 00:12:58,431
. (ماالأخبار يارجل ؟ أنا (ويل
بولي يريد بسكويت ؟

186
00:12:58,506 --> 00:12:59,837
. ويل) كذاب)
(تلاعب بالكلمات)

187
00:13:01,209 --> 00:13:03,404
. نعم يارجل , أمك تقضي حاجتها على الورق

188
00:13:07,515 --> 00:13:09,176
. ويل), استخدم شوكة)

189
00:13:09,250 --> 00:13:11,582
, هيا يارجل
. لن أستخدم هذه الشوكة الضعيفة

190
00:13:11,652 --> 00:13:13,244
. هذه ليست شوكة ضعيفة

191
00:13:13,321 --> 00:13:15,619
... هذه شوكة قوية منقوشة بالفضة

192
00:13:15,990 --> 00:13:17,423
! جوزيف شاط القافز

193
00:13:19,360 --> 00:13:21,487
. حسنا يارجل , حسنا سأستخدم الشوكة

194
00:13:21,562 --> 00:13:24,190
. ويل) أنا أقول لك, هذه لأمي)

195
00:13:24,565 --> 00:13:27,329
. لعل السيدة (لامور) سرقتها
! بسرعة اتصل ! 911

196
00:13:27,568 --> 00:13:28,728
. لحظه انتظر

197
00:13:29,303 --> 00:13:31,328
, هيا يارجل انظر
. لا تريد أن ترسلها للسجن

198
00:13:31,406 --> 00:13:33,636
أتذكر ماحدث لها في فيلم
عاهرة خلف القضبان) ؟)

199
00:13:34,409 --> 00:13:36,900
. يجب علينا مواجهتها -
. انتظر -

200
00:13:36,978 --> 00:13:38,502
هيا يارجل , ماذا ؟
هل أنت تتلعثم ؟

201
00:13:38,579 --> 00:13:41,639
(ستهدد فرصة حصول خالي (فيل
. على كتابة العقد

202
00:13:41,716 --> 00:13:43,741
و ماذا تقترح أنت أن نفعل ؟

203
00:13:43,951 --> 00:13:46,977
أقول أن نفعل ماهو عادل
. و منصف للطرفين

204
00:13:47,522 --> 00:13:49,285
. نسرقها ونركض كالجحيم

205
00:13:52,026 --> 00:13:54,324
. آسفه جدآ , يا رفاق

206
00:13:56,864 --> 00:13:58,764
كارلتون), ألم تقل قبل قليل)
... كيف أنك

207
00:13:58,833 --> 00:14:01,393
ستستمتع بجولة في منزل
السيدة (لامور) ؟

208
00:14:01,569 --> 00:14:04,129
. لا ... في مثل هذا الوقت

209
00:14:04,972 --> 00:14:06,132
. هيا , عزيزي

210
00:14:14,749 --> 00:14:18,981
! أبعد يديك عن هذا
. ليس حتى أن نتزوج

211
00:14:25,460 --> 00:14:28,327
هل ترغب برؤية
مجموعة مجوهراتي ؟

212
00:14:28,396 --> 00:14:31,024
هل لديك أية تيجان ؟ -
. بالطبع لدي -

213
00:14:31,098 --> 00:14:33,259
. كارلتون) إنه وقت الذهاب , يارجل)

214
00:14:34,001 --> 00:14:35,935
, أعتقد أننا
. سنعود في وقت لاحق

215
00:14:36,003 --> 00:14:37,300
. آسفه جدآ يارفاق, ستغادرون

216
00:14:37,371 --> 00:14:38,998
, عندما تعودون
. أحضروا لي كعكة أخرى

217
00:14:39,106 --> 00:14:40,130
. نعدك بذلك

218
00:14:42,944 --> 00:14:44,241
هل الآواني الفضية في جيبك ؟

219
00:14:44,312 --> 00:14:46,280
. لا , أنا فقط سعيد للغاية برؤيتك

220
00:14:52,153 --> 00:14:54,383
! فعلناها ! ياإلهي , أنا كنت رائعآ

221
00:14:54,455 --> 00:14:58,118
, الأدرينالين كان يتدفق
. الأعصاب الحديدية كانت هادئة وثابتة

222
00:14:59,527 --> 00:15:02,291
كارلتون) أرجوك, أخذنا بعض)
... الأواني الفضية من الجيران

223
00:15:02,363 --> 00:15:05,332
و توجب علي لطمك مرتين
. لمنعك من الذهاب بنا للمكسيك

224
00:15:06,367 --> 00:15:09,165
اعتقدت أنه يجب علينا البقاء منخفضين
. حتى تنخفض حرارة الموقف

225
00:15:11,739 --> 00:15:14,003
خالتي (فيف), أخبار جيدة -
. أنت قلتها -

226
00:15:14,075 --> 00:15:16,669
. استعدت الأواني الفضية -
كيف عرفتي ؟ -

227
00:15:16,878 --> 00:15:18,402
. متعهدة الحفلات أعادتها

228
00:15:26,087 --> 00:15:29,614
كارلتون), لماذا لدي ثمان)
أدوات طعام في جيوبي ؟

229
00:15:41,502 --> 00:15:44,403
هذا كله خطأك -
ماذا ؟ خطأي ؟ -

230
00:15:44,472 --> 00:15:46,565
أنت من قال بأنها أواني خالتي (فيف) الفضية

231
00:15:46,641 --> 00:15:48,268
منذ متى وأنت تسمع لي ؟

232
00:15:49,277 --> 00:15:52,041
. دعنا نتوقف عن المجادلة يارجل
. دعنا نفكر في خطة

233
00:15:52,113 --> 00:15:55,742
. سيمسكون بنا . سنذهب للسجن
. كيدن بلاي) سيصور فيلما عنا)

234
00:15:57,952 --> 00:16:00,443
كل ماعلينا فعله
...(هو اقتحام منزل (سونيا لامور

235
00:16:00,521 --> 00:16:02,148
. و نضع الأواني الفضية مكانها

236
00:16:02,223 --> 00:16:03,713
كيف نفعل ذلك ؟

237
00:16:04,058 --> 00:16:05,992
سنحتاج لأحد مـا
. لمساعدتنا

238
00:16:06,060 --> 00:16:08,426
أحد ما لا يستطيع معرفة
. ماكنا نفعله

239
00:16:08,496 --> 00:16:10,361
. أحد مغفل و سريع التصديق

240
00:16:19,106 --> 00:16:21,540
, شكرآ على الجولة
. لكن من الأفضل أن نذهب

241
00:16:21,609 --> 00:16:24,976
أعرف أننا سنكون محاطين
"بالباحثين عن التواقيع في "نيمان

242
00:16:25,046 --> 00:16:27,241
. أنا متعودة على ذلك, عزيزتي
. أنا مشهروة جدآ

243
00:16:27,315 --> 00:16:30,182
لا, أعني أن الجميع يخطئ بيني
. (و بين (ويتني هيوستن

244
00:16:41,262 --> 00:16:44,197
. كارلتون), هيا) -
ويل), ألا ترى أنني مشغول ؟) -

245
00:16:49,637 --> 00:16:51,901
. ويل), هناك رجل أسود كبير في المنزل)

246
00:16:53,841 --> 00:16:55,001
ويل) ؟)

247
00:16:57,244 --> 00:17:00,042
كارلتون), هلا أتيت إلى هنا ؟)
هيا

248
00:17:04,619 --> 00:17:08,146
جلبت هذه القفازات
لكي لا نترك بصمات . صفراء أم زرقاء ؟

249
00:17:10,057 --> 00:17:11,046
. صفراء

250
00:17:18,699 --> 00:17:21,065
. هيا (كيرلي), لننتهي من هذا

251
00:17:22,236 --> 00:17:24,830
. لا , أحدهم قادم
. (حسنا أبتعد عني (كارلتون -

252
00:17:28,576 --> 00:17:31,306
. أعرف أنهم هنا في مكان ما

253
00:17:31,379 --> 00:17:34,280
, أنا متأكدة يا عزيزتي
. أنك ستجدين مفاتيح سيارتك

254
00:17:37,318 --> 00:17:38,717
. يرحمك الله

255
00:17:55,202 --> 00:17:58,899
. سأتفقد غرفة الطعام -
. متأكدة بأنها على طاولة غرفة الطعام -

256
00:18:07,214 --> 00:18:08,943
. ليست في غرفة الطعام

257
00:18:12,386 --> 00:18:15,480
, لقد أريتك منزلي كله
... مما يعني كل غرفة في المنزل

258
00:18:15,556 --> 00:18:16,887
. ماعدا موقف السيارة

259
00:18:16,991 --> 00:18:18,891
. سأبدأ بـغرفة السيدات

260
00:18:19,326 --> 00:18:20,315
حسنآ

261
00:18:49,256 --> 00:18:52,316
. لطف منك عزيزي , رجاء ً لا للتصوير

262
00:18:52,893 --> 00:18:56,090
. انتهيت من اقتراحي
. ظننت أنك تريدين رؤية نسخة منه

263
00:18:56,163 --> 00:18:59,132
. شكرآ لك عزيزي
. حسنآ , دعنا نلقي نظرة عليه , تفضل

264
00:18:59,200 --> 00:19:00,497
. بالتأكيد , كما تتمنين

265
00:19:03,938 --> 00:19:05,462
... من فضلك تفضل في غرفة الطعام

266
00:19:05,539 --> 00:19:07,507
لدي بعض من الخمرة القديمة
. من إسبانيا

267
00:19:07,575 --> 00:19:09,406
. واحدة جلبها زوجي السابق

268
00:19:10,144 --> 00:19:11,338
. اسمحي لي

269
00:19:12,947 --> 00:19:14,380
. شكرآ جزيلآ لــكــ

270
00:19:20,855 --> 00:19:22,880
. أنا أكثر من سعيد لأسكب لك
. إذا أردتي

271
00:19:22,957 --> 00:19:24,584
. نعم , من فضلك اسكب

272
00:19:27,161 --> 00:19:29,356
. أنا آسف -
. لا مشكلة -

273
00:19:29,430 --> 00:19:31,489
. سنفعل هذا فقط
. هكذا

274
00:19:33,701 --> 00:19:36,033
. و الآن لإصدار الفيلم من كتابي

275
00:19:36,103 --> 00:19:39,129
, إذا كانت (ميريل ستريب) ستؤدي الدور
. فبالطبع أنها عملت عملية تجميلية لأنفها

276
00:19:39,206 --> 00:19:42,141
. بالتأكيد
. الصفحة 3 فقرة شنوز

277
00:19:46,947 --> 00:19:49,177
! عزيزي , أنت مذهل

278
00:19:49,483 --> 00:19:51,576
. نعم , هذا ما تقوله زوجتي دائمآ

279
00:19:52,153 --> 00:19:55,611
تتذكرين زوجتي ؟
فيفيان), أم أطفالي ؟)

280
00:19:55,990 --> 00:19:58,959
. السيدة الجميلة باللبس المنقوش
كيف لي أن أنساها ؟

281
00:20:01,829 --> 00:20:05,458
, فيليب) أيمكنني سؤالك)
هل أنت سعيد  في زواجك ؟

282
00:20:06,167 --> 00:20:09,796
. نعم,سعيد جدآ
سعيد للغاية

283
00:20:09,870 --> 00:20:12,839
عندما نسير في الشارع
الغزلان تأكل من أيدينا

284
00:20:14,275 --> 00:20:16,675
, مما يذكرني
. أنا لا أعمل مع حيوانات

285
00:20:22,616 --> 00:20:25,779
... سونيا), أنت أمرأة جذابة للغاية)

286
00:20:26,187 --> 00:20:28,849
لكن أظن أنه يجب علينا
. الحفاظ على العمل بدقة

287
00:20:28,923 --> 00:20:31,915
. لذلك , إن كنت لا تمانعين
. لا لحركات الحماقة

288
00:20:32,326 --> 00:20:33,657
(أتفق معك يا (فيليب

289
00:20:33,761 --> 00:20:36,355
. لذلك, من فضلك
. لا لحركات الأرجل

290
00:20:38,199 --> 00:20:40,429
... سونيا), مع كل احترامي)

291
00:20:40,501 --> 00:20:43,061
أنت من يلعب
. بحركات الأرجل

292
00:20:47,975 --> 00:20:49,533
ما هذا بحق الجحيم ؟

293
00:20:52,079 --> 00:20:54,479
. من فضلكم أعزائي, لطفآ منكم
. لا للتصوير

294
00:20:58,686 --> 00:21:01,086
ماذا تفعلون هنا ؟ -
ماذا تفعلين أنت هنا ؟ -

295
00:21:01,155 --> 00:21:02,588
. أنا أبحث عن مفاتيح سيارتي

296
00:21:02,656 --> 00:21:04,317
أتعرفون ؟
.(أعرف أين هي, يا (هيل

297
00:21:04,391 --> 00:21:06,222
. سأذهب لإحضارها
. سأذهب لتشغيل السيارة

298
00:21:06,293 --> 00:21:08,386
. سأتفقد الزيت -
. لا أحد يتحرك -

299
00:21:09,797 --> 00:21:14,291
, خالي (فيل), أعرف مالذي تفكر به
. و لم يبقى شيء من الكعكة

300
00:21:15,569 --> 00:21:18,367
. ويل) أجبرني على فعلها)
. لقد أمسك بشوكة تجاه رأسي

301
00:21:21,942 --> 00:21:24,376
(حسناً, اسمع الأمر هكذا خالي (فيل

302
00:21:25,012 --> 00:21:28,504
كنا هنا لنعيد الأواني
... الفضية

303
00:21:28,582 --> 00:21:31,642
التي أخذناها لأننا توقعنا
...(أنها سرقتها من خالتي (فيف

304
00:21:31,719 --> 00:21:34,279
و بعدها عرفنا أنها
. لم تأخذ شيئآ

305
00:21:34,488 --> 00:21:35,921
. هذا صحيح , عزيزي

306
00:21:35,990 --> 00:21:38,925
. أنا آخر أمرأة حقيقية في هذه المنطقة

307
00:21:41,996 --> 00:21:46,228
سونيا), أطمئنك بأن هذين الشابين)
. سيعاقبان بشدة

308
00:21:46,333 --> 00:21:49,325
حسنآ,جميعآ, توقفوا
. في أماكنكم

309
00:21:49,403 --> 00:21:51,234
. وردنا بلاغ عن اقتحام

310
00:21:52,907 --> 00:21:54,374
. أنزل يديك

311
00:21:56,343 --> 00:21:58,174
. لم أكن أرغب بسرقة الفضة

312
00:21:58,245 --> 00:22:00,338
و لم أكن أرغب بالاقتحام
. لإعادتها لمكانها

313
00:22:00,414 --> 00:22:02,746
و لم أكن أرغب بالاختباء
... تحت الأثاث

314
00:22:02,816 --> 00:22:05,683
كحلقة سيئة قديمة
(من مسلسل (افرين و شيرلي

315
00:22:06,120 --> 00:22:10,022
. الآن سأرسل لأتعفن في السجن
. هذا كله خطأك

316
00:22:15,095 --> 00:22:17,188
. لدي شهود . لم أفعل هذا

317
00:22:17,189 --> 00:22:23,272
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

318
00:22:23,904 --> 00:22:25,701
. انظر لهنري فيرث المسكين

319
00:22:26,240 --> 00:22:29,334
... منذ أن هجرته زوجته ولا معنى

320
00:22:29,643 --> 00:22:31,167
... لعلاقاته الغير مرضية

321
00:22:31,245 --> 00:22:33,440
. ياإلهي ارحمني
آسفه

322
00:22:33,514 --> 00:22:34,640
. بعد آخرى

323
00:22:37,384 --> 00:22:39,181
. الفضه ليست بالمنزل

324
00:22:39,253 --> 00:22:40,447
. سرقت بالتاكيد

325
00:22:40,521 --> 00:22:41,954
... سرقت

326
00:22:42,022 --> 00:22:44,320
. بالتأكيد أنها سرقت -
. بالتأكيد أنها سرقت -

327
00:22:45,793 --> 00:22:47,158
. فيتز لا تفشلني الآن -
. حسنا -

328
00:22:48,093 --> 00:22:51,028
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

