﻿1
00:00:04,370 --> 00:00:07,237
ويل , جميل منك أن تساعد أبي و أمي
. في حمل حقائبهم

2
00:00:07,340 --> 00:00:10,798
, نعم يا رجل تعرف , أقصد
... أنهم يعاملونني بلطف هنا

3
00:00:10,877 --> 00:00:13,072
سأفعل ما بوسعي
. لـرد الجميل

4
00:00:13,146 --> 00:00:16,445
لا تستطيع الانتظار لمغادرتهم , أيضآ ؟ -
هل يحتاج باري وايت لـثانية واحدة ؟ -

5
00:00:18,151 --> 00:00:20,745
حسنآ , بما أني رئيس المنزل بالنيابة
... في نهاية الأسبوع هذه

6
00:00:20,820 --> 00:00:23,584
. أظنك ستجدني قاسي , و مع ذلك عادل
... صارم

7
00:00:24,090 --> 00:00:25,079
. و مع ذلك طيب

8
00:00:26,726 --> 00:00:29,718
. مع ذلك يا رجل , هيلاري هي الأكبر
. هي المسؤولة

9
00:00:29,863 --> 00:00:32,127
. لكنها ليست جاهزة للقيادة
. إنها رئيسة مصورة

10
00:00:32,232 --> 00:00:34,860
مثل الملكة اليزابيث. دان كويل
الكولونيل ساندرز

11
00:00:35,668 --> 00:00:38,796
. لقد كتبت بعض القواعد الأساسية
. أعتقد أنه يجب عليك رؤيتها

12
00:00:38,872 --> 00:00:41,898
, قف قف ياكارلتون , هيا يارجل
. عليك التراخي قليلآ , يارجل

13
00:00:41,975 --> 00:00:42,999
. أنت متشدد جدآ

14
00:00:43,076 --> 00:00:45,408
أتسائل لم لا تعطس
. وترمي سروالك الداخلي

15
00:00:50,984 --> 00:00:54,613
ويل رجاء ً , أنا بالكاد غريب
. لعيش حياة من هذا النوع

16
00:00:54,687 --> 00:00:58,214
لا أستطيع إحصاء عدد المرات
. التي ذهبت فيها للسباحة بعد الأكل مباشرة

17
00:01:01,961 --> 00:01:06,421
لقد مررت خلال الحي كاملآ
. و لم أبيع صندوق واحد من الكعك

18
00:01:06,866 --> 00:01:09,232
. حتى (شيلي ونترز ) رفضتني

19
00:01:14,707 --> 00:01:17,335
انظري , ما تحتاجينه هو
. طريقة بيع مختلفة

20
00:01:17,510 --> 00:01:19,740
انظري , هذه إحداها
: كانت تنفع معي دائمآ

21
00:01:21,314 --> 00:01:24,715
... سيدي , كنت سأبيع لك بعض الكعك

22
00:01:24,784 --> 00:01:28,618
لكني تعثرت في مسار سيارتك
. و أظن أني كسرت كاحلي

23
00:01:28,688 --> 00:01:33,125
هل تستطيع الاتصال بأبي ؟
. إنه محامي . سيعرف ماذا يفعل

24
00:01:37,497 --> 00:01:41,058
حسنا هيلاري , سأترك لكم 100
... لأغراض البقالة

25
00:01:41,167 --> 00:01:44,534
و هذا رقم المكان الذي سنكون به
. من أجل المؤتمر القانوني

26
00:01:44,604 --> 00:01:46,333
. لا أستطيع القول إنني أتطلع قدمآ من أجلها

27
00:01:46,439 --> 00:01:48,907
, لا أستطيع قولها
. لأنها ستكون كذبة كبيرة و سمينة

28
00:01:50,410 --> 00:01:53,379
. وداعآ جميعآ
. أنا متفرغ لنهاية الأسبوع

29
00:01:53,580 --> 00:01:56,378
وداعآ جيفري , أتمنى أن تستمتع
. باجتماع كبيري الخدم

30
00:01:56,849 --> 00:01:58,111
. وداعآ آنسة . آشلي

31
00:01:58,351 --> 00:02:01,377
يا جي , لطالما تساءلت مالذي تفعلونه
. في تلك الاجتماعات

32
00:02:01,454 --> 00:02:03,615
, ما هي
مثل حكاية الذكريات عن سيد . فرنش ؟

33
00:02:08,494 --> 00:02:11,554
في الواقع , نحن سنستعيد الذكريات
. حول بنسون

34
00:02:12,832 --> 00:02:16,290
. إنه اجتماع كبيري الخدم السود
... موضوع هذا العام هو

35
00:02:16,536 --> 00:02:18,766
". خذها بنفسك اللعينة"

36
00:02:20,773 --> 00:02:22,365
. أراكم جميعآ صباح الاثنين

37
00:02:23,977 --> 00:02:25,842
مستعدة للمؤتمر , عزيزتي ؟

38
00:02:25,912 --> 00:02:28,073
... مهما استعديت

39
00:02:28,147 --> 00:02:30,775
لا تستطيع أبدآ أن تكون
. جاهز لشيء مثل هذا

40
00:02:32,218 --> 00:02:36,780
, عظيم . الآن ياأولاد
... كلكم شباب ناضجون بالغون

41
00:02:36,856 --> 00:02:39,290
أنا و أمكم
. نثق بكم تمامآ

42
00:02:39,359 --> 00:02:42,954
لكن على نفس المنوال , إذا كنتم
... تخططون لاستخدام نهاية الأسبوع هذه

43
00:02:43,029 --> 00:02:45,497
كـعذر للانخراط في
... نشاطات متهورة

44
00:02:45,665 --> 00:02:47,189
. سيتوجب عليكم التفكير مجددآ

45
00:02:47,500 --> 00:02:51,596
سوء التصرف من أي نوع
... سيؤدي إلى عقاب مباشر

46
00:02:52,939 --> 00:02:57,239
. و توقف للمصروف
هل كلامي واضح ؟

47
00:02:58,444 --> 00:03:00,036
هذا شيء عنصري , صحيح ؟

48
00:03:06,933 --> 00:03:09,534
<b>(الأمير الجديد لــ(بـيـل إيـر</b>

49
00:03:10,784 --> 00:03:12,011
<b>تــرجــمــة
|| M</b>

50
00:03:12,011 --> 00:03:12,899
<b>تــرجــمــة
|| M.T</b>

51
00:03:12,899 --> 00:03:24,464
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

52
00:04:09,244 --> 00:04:11,731
<b>:الحلقة 11 بـعنوان
" كبير الخدم فعلها "</b>

53
00:04:12,664 --> 00:04:15,098
. فيليب , يالها من مفاجأة رائعة

54
00:04:15,166 --> 00:04:18,329
لا أعلم كيف دبرت كل هذا
... بدون أن أعرف عنه

55
00:04:18,403 --> 00:04:19,836
. لكني مسرورة أنك فعلت

56
00:04:20,038 --> 00:04:23,974
حسنآ , توقعت أن هذا سيكون أفضل
. بقليل من المؤتمر القانوني الممل

57
00:04:24,175 --> 00:04:27,576
أتمنى أن تستمتعوا بإقامتكم
. (هنا في فندق (دومي

58
00:04:32,617 --> 00:04:33,948
. (أنا (بوب دومي
(دومي = غبي)

59
00:04:38,690 --> 00:04:42,649
أتعرفين , لقد حجزت نفس الغرفة
. التي قضينا فيها ذكرى زواجنا العاشرة

60
00:04:42,860 --> 00:04:44,919
كانت تشبه روما العظيمة , جناح ؟

61
00:04:44,996 --> 00:04:49,456
و إذا كنت تذكرين , عربة السرير لم
. تكن بحاجة للخيول لتحريكها حول الغرفة

62
00:04:57,842 --> 00:05:00,106
. أهلآ بكم في القصبة

63
00:05:04,382 --> 00:05:05,781
مالذي حدث لروما ؟

64
00:05:07,385 --> 00:05:11,321
حسنآ في الواقع , جناح روما
. بالجانب , محجوز

65
00:05:14,292 --> 00:05:16,453
. حسنآ هنا 50 , تقول أنه غير محجوز

66
00:05:16,627 --> 00:05:20,028
. شكرآ سيدي , لكن الـ200 خاصته تقول أنه محجوز

67
00:05:22,900 --> 00:05:26,563
. فيليب , هذا جميل
. أنا متأكدة بأنها ستكون رومانسية

68
00:05:27,038 --> 00:05:30,064
لكني استعديت بقلبي
. للبس ذلك الرداء

69
00:05:31,609 --> 00:05:33,736
.كنت سأقوم برقصتي من الحواجر السبعة

70
00:05:34,545 --> 00:05:36,240
. و لكني لم أحضر شيء

71
00:05:38,616 --> 00:05:40,345
. حسنا ياأولاد , اذهبوا للفيلم

72
00:05:45,523 --> 00:05:48,424
حسنآ الكوكب الأقرب للشمس ؟
. هو عطارد

73
00:05:48,593 --> 00:05:50,823
! يارجل إجابة صحيحة
... أتعرف , إنك ذكي جدآ

74
00:05:50,895 --> 00:05:53,625
بالنسبة لشاب كان بالصف
. العاشر مرة واحدة

75
00:05:55,233 --> 00:05:58,464
: حسنآ , تعرف ماذا يعني ذلك
. عليك خلع بلوزتك

76
00:05:58,536 --> 00:06:00,697
. انتظر لحظه
. لقد لعبت هذه اللعبة من قبل

77
00:06:00,772 --> 00:06:02,535
. لم يكن علي خلع أية ملابس

78
00:06:02,640 --> 00:06:04,540
. لا لا ياحبيبتي , هذه القواعد الكندية

79
00:06:07,779 --> 00:06:11,647
. ويل , نحتاج الذهاب للبقالة
. كان يجب علينا بيع الكعك اليوم

80
00:06:12,517 --> 00:06:16,180
... آشلي حبيبتي , يقطينتي , زهرتي , تفاحتي

81
00:06:16,387 --> 00:06:18,480
لماذا لا تسألي هيلاري أو كارلتون ؟

82
00:06:18,556 --> 00:06:22,322
و لاتعودي إلى هنا حتى
. تبلغين 17 سنه , أو يصاحبك شخص بالغ

83
00:06:24,462 --> 00:06:25,827
أين كــنــا ؟

84
00:06:26,998 --> 00:06:29,865
حسنآ , أتتحدث أحدكما اللاتينية ؟

85
00:06:31,536 --> 00:06:33,231
. سيء جدآ . تاي , أعطني غطاء الأعين

86
00:06:34,772 --> 00:06:38,503
, نعم حسنآ , والدي خارج المدينة
. لذلك أستطيع فعل ما أريد

87
00:06:39,644 --> 00:06:44,343
. الآن تعال إلى هنا , برونتو
. أريده سريعآ و أريده حارآ

88
00:06:47,351 --> 00:06:50,320
, و إذا كان عليها ببروني
! سأرسل ذلك الجرو مرة أخرى

89
00:06:50,955 --> 00:06:53,389
كارلتون , كان يتوجب علينا
... بيع الكعك اليوم

90
00:06:53,458 --> 00:06:56,916
. و أمي قالت أحدكما يجب عليه إيصالنا -
. أنتم جنود , امشوا على رجولكم -

91
00:07:01,132 --> 00:07:03,657
. هيلاري , نحتاج الذهاب للبقالة

92
00:07:03,734 --> 00:07:06,635
. فكري مجددآ
. أحتاج نقود البقالة لشراء المجوهرات

93
00:07:07,305 --> 00:07:09,466
. لكن لم يوافق أحد على إيصالنا

94
00:07:10,475 --> 00:07:13,672
, معذرة سيداتي
... عندما يكونا والدي خارجآ

95
00:07:13,744 --> 00:07:15,541
... أتحول لأم لهؤلاء الأطفال

96
00:07:15,613 --> 00:07:19,242
و طريقة تعاملك معهم ستؤثر
. عليهم بقية حياتهم

97
00:07:19,450 --> 00:07:21,247
. تعالوا , أيها الجنود الصغار

98
00:07:24,989 --> 00:07:26,854
. كارلتون , اسحب الصعاليك

99
00:07:26,924 --> 00:07:30,451
. أنا انتظر أحدهم -
. نعم , سأضعها في الفرن من أجلك -

100
00:07:32,663 --> 00:07:36,155
. أنت أقرب للباب -
. حسنآ , أنت أقرب للأرض -

101
00:07:38,302 --> 00:07:41,203
و أنا قريبة من الحصول على
. قلادة عقيق بنصف السعر

102
00:07:41,272 --> 00:07:44,036
أحدكما الآن يخرج هناك
. و يشغل تلك البنز

103
00:07:45,710 --> 00:07:46,768
شكرآ لكم

104
00:07:56,654 --> 00:07:59,248
, حسنآ ثليما و لويز
. أوقفوها هنا

105
00:08:05,096 --> 00:08:07,621
Rأخبرتكم أن الـ
لا تعني بسرعة كبيرة

106
00:08:10,568 --> 00:08:14,004
. حسنآ أنا المسؤولة
. سأتولى هذا

107
00:08:16,908 --> 00:08:19,843
, سيدتي الصغيرة ماذا تعتقدين
أنني مصنوعة من المال ؟

108
00:08:24,515 --> 00:08:26,983
هيلاري , ما علاقة هذا بأي شيء ؟

109
00:08:27,652 --> 00:08:30,246
, لا أعلم
. هذا ما يقوله أبي لي دائمآ

110
00:08:32,123 --> 00:08:35,786
, يجب أن أقول
أنني ملون بخيبة الأمل

111
00:08:37,495 --> 00:08:39,963
هذا منزلنا , أنا أعيش هنا
! اللعنة

112
00:08:41,132 --> 00:08:43,532
لأن أمي و أبي
... ليسوا هنا فقط

113
00:08:43,601 --> 00:08:46,570
لا يعني أن نفعل مثل الناس
! الذين ليس لديهم صناديق استئمانية

114
00:08:49,373 --> 00:08:52,342
, بالإضافة إلى أنه لو حدث خطأ
. (فإنه في مؤخرة (ويل

115
00:08:52,843 --> 00:08:56,404
, ليست مؤخرتي يا رجل
. إنها رجل خالي (فيل) تأتي إليها

116
00:08:57,181 --> 00:09:00,378
لذلك أخبرت طاقم الفيلم
. أن يكونوا حذرين بشدة غدآ

117
00:09:00,451 --> 00:09:02,180
. إنهم سيصورون مشهد هنا

118
00:09:03,454 --> 00:09:06,651
معذرة يا بنات , هل تستطيعون وضع
أيديكم على آذانكم , رجـاء ً ؟

119
00:09:09,160 --> 00:09:11,094
كارلتون , عن ماذا
تتحدث بحق الحجيم ؟

120
00:09:11,162 --> 00:09:14,325
أتحدث عن الفرصة المالية
. الوحيدة في العمر

121
00:09:14,532 --> 00:09:17,695
إنها طريقة استثمارية
. أثر خطرها صفر

122
00:09:17,768 --> 00:09:20,202
كارلتون , عن ماذا
تتحدث بحق الحجيم ؟

123
00:09:20,338 --> 00:09:22,738
. سنحصل على 5000
. للقيام بدور جاك

124
00:09:23,174 --> 00:09:26,701
5000دولار ؟
. يارجل أستطيع شراء مؤخرة جديدة

125
00:09:27,245 --> 00:09:29,611
أين النقود ؟ -
... سيأتون بها غدآ -

126
00:09:29,680 --> 00:09:32,342
ووعدوني بأننا لن نلاحظ
.  حتى وجودهم هنا

127
00:09:49,100 --> 00:09:52,160
أين غرفة العائلة ؟
يارجل , أنا سأقتل كارلتون

128
00:09:52,236 --> 00:09:54,670
تقتله ؟
. أريد معرفة اسم المصصمم

129
00:09:55,206 --> 00:09:57,436
كارلتون يا رجل , ستوجب عليك
... تفسير الكثير

130
00:09:57,508 --> 00:10:00,136
, و آمل أن تبدأ بكلمة
". معهم مسدس"

131
00:10:00,378 --> 00:10:01,675
. إهدأ , يا ويل

132
00:10:01,812 --> 00:10:04,838
, كل الأثاث في الساحة الخلفية
... بـأمان من الأذى

133
00:10:04,949 --> 00:10:07,213
و عند رجوع أبي و أمي
... يوم الاثنين

134
00:10:07,285 --> 00:10:08,445
... ستعاد إلى مكانها

135
00:10:08,519 --> 00:10:10,987
و إيراداتنا ستكون
... % ربـح 100

136
00:10:11,055 --> 00:10:12,989
. بدون خسارة ممتلكاتنا

137
00:10:13,057 --> 00:10:15,787
اسمع يارجل , أنا لا أعلم
... مالذي تتحدث عنه

138
00:10:15,860 --> 00:10:18,954
, لكن اسمع لو قتلت , يازميلي
. أصبع قدمك ستكون موسومة أيضآ

139
00:10:19,030 --> 00:10:22,864
. قلت لك
كل شيء سيعود لمكانه يوم الاثنين

140
00:10:24,268 --> 00:10:25,895
يوم الاثنين ؟ -
. يوم الاثنين -

141
00:10:26,937 --> 00:10:27,961
! يوم الاثنين

142
00:10:28,039 --> 00:10:29,939
! إبدأ التصوير

143
00:10:38,816 --> 00:10:42,274
مرحبآ ياصاح , مالأخبار ؟

144
00:10:42,353 --> 00:10:43,581
كيف حالك ؟

145
00:10:45,790 --> 00:10:47,257
معذرة ً , من فضلك ؟

146
00:10:47,325 --> 00:10:49,589
, نحن نحاول تصوير المشهد هنا
إذا كنت لا تمانع , رجاء ً ؟

147
00:10:49,660 --> 00:10:51,821
. مرحبا رون , مرحبا ريكي
مرحبآ مايكل

148
00:10:52,463 --> 00:10:54,795
كيف حالكم ؟ -
مالأخبار هيلاري ؟ -

149
00:10:54,865 --> 00:10:56,127
. يعجبني ذلك المعطف

150
00:10:56,200 --> 00:10:58,725
لا أعرف , أظن أنني أحب
. الأصفر أكثر

151
00:10:58,803 --> 00:11:03,103
اسمعوا ياشباب , أعرف أنني قلت
. أننا سنتوقف للغداء , ولكن يومي فظيع

152
00:11:03,174 --> 00:11:04,869
أخذتي تلك الحذاء , صحيح ؟

153
00:11:04,942 --> 00:11:07,433
يوم من الأيام , يجب علي
. أن آخذ إجـازة

154
00:11:08,112 --> 00:11:09,670
وداعآ -
نراك لاحقآ -

155
00:11:09,780 --> 00:11:12,305
! خذوا أماكنكم , جميعآ

156
00:11:12,383 --> 00:11:15,181
. آسف ياشباب , يبدو عظيمآ
. بالفعل تقومون بعمل عظيم

157
00:11:15,586 --> 00:11:16,985
! إبدأ التصوير

158
00:11:24,362 --> 00:11:25,852
ياإلهي , هل هم هؤلاء ؟

159
00:11:40,745 --> 00:11:42,679
, أنا آسـف
. آسف حول هذا , ياشباب

160
00:11:42,747 --> 00:11:46,513
اسمعوا , تعرفون أن الأطفال غير ناضجين
. يحاولون الظهور أمام الكاميرا

161
00:11:46,584 --> 00:11:47,676
. آسف , يارجل

162
00:11:47,852 --> 00:11:51,117
. حسنآ , أنا آسف
. بالفعل أنا كذلك , كنتم عظيمين

163
00:11:51,188 --> 00:11:53,088
يوم الاثنين , صحيح ؟ -
. يوم الاثنين -

164
00:11:53,224 --> 00:11:54,714
! إبدأ التصوير

165
00:12:10,541 --> 00:12:11,974
. يارجل , لا -
. انظر أنا متأسف -

166
00:12:12,042 --> 00:12:13,839
ماذا تظنان أنكما تفعلان ؟

167
00:12:13,911 --> 00:12:16,709
. كنت أحاول الذهاب لغرفتي

168
00:12:19,750 --> 00:12:22,742
تاي , ماذا كنت تفعل ؟ -
. كنت أحاول الظهور في الفيديو -

169
00:12:28,559 --> 00:12:32,393
اسمع يارجل , هذا منزلي , إذا أردت
. الظهور في فيديو اذهب وأسرق محل خمور

170
00:12:32,696 --> 00:12:35,995
. لن يكون هناك تدخلات أخرى
. أوعدك بذلك

171
00:12:38,669 --> 00:12:39,931
! إبدأ التصوير

172
00:12:52,783 --> 00:12:54,307
. آلة الحفلات , هذا ويل

173
00:12:55,686 --> 00:12:59,053
آلة الحفلات ؟ -
. آسف , خالتي . فيف -

174
00:12:59,123 --> 00:13:01,284
هل قلت "آلة الحفلات"؟
. قصدت منزل آل بانكس

175
00:13:01,358 --> 00:13:02,848
. السيد (ويليام) يتحدث

176
00:13:04,161 --> 00:13:05,890
من الذي يشغل تلك الموسيقى العالية ؟

177
00:13:06,997 --> 00:13:09,591
. موسيقى عالية ؟ أعطيني الهاتف , فيفيان

178
00:13:13,070 --> 00:13:15,163
ويل , مالذي يحدث ؟

179
00:13:15,406 --> 00:13:17,806
. عمي . فيل , إنه صوت التلفاز

180
00:13:17,875 --> 00:13:22,209
كارلتون يشاهد فيلم وثائقي
. تعليمي عن الموسيقى العالية

181
00:13:23,614 --> 00:13:25,081
ما تلك الموسيقى التي أسمعها ؟

182
00:13:30,821 --> 00:13:33,915
إنه التلفاز . خالتك تشاهد
. "فيلم "حلمت بجيني

183
00:13:35,326 --> 00:13:37,487
. اسمع , سنكون بالمنزل الليلة

184
00:13:37,628 --> 00:13:40,654
لحظة حبيبي انتظر . ظننتك قلت
. أنكم ستأتون يوم الاثنين

185
00:13:40,731 --> 00:13:43,256
حسنآ كـنـا , لكن هناك لقطة كبيرة
... تحدث في الجناح المجاور

186
00:13:43,334 --> 00:13:45,359
وهو يقيد طاقم الفندق
. طيلة نهاية الأسبوع

187
00:13:45,436 --> 00:13:46,835
. الخدمة أصبحت سيئة

188
00:13:46,904 --> 00:13:48,735
. لذلك أخبر الجميع أننا سنأتي الليلة

189
00:13:49,073 --> 00:13:51,598
. عظيم عظيم , أراكم الليلة

190
00:13:55,479 --> 00:13:57,037
. حسنآ هذه النهاية
. اخرجوا جميعآ

191
00:13:57,114 --> 00:14:00,208
, لن تذهبوا كلكم للمنزل
. لكنه يجب عليكم الخروج من هنا

192
00:14:00,918 --> 00:14:03,352
, ويل , هـيـا
. هؤلاء الناس دفعوا لاستخدام المنزل

193
00:14:03,454 --> 00:14:05,183
. لنكون مهذبين قليلآ

194
00:14:05,289 --> 00:14:07,723
خالتي فيف وخالي فيل
... لن يأتوا يوم الاثنين

195
00:14:07,791 --> 00:14:09,349
. سيأتون للمنزل الليلة

196
00:14:09,793 --> 00:14:11,954
ليس يوم الاثنين ؟ -
. ليس يوم الاثنين  -

197
00:14:12,763 --> 00:14:14,731
. حسنآ هذه النهاية
. اخرجوا جميعآ

198
00:14:14,798 --> 00:14:18,063
, لن تذهبوا كلكم للمنزل
. لكنه يجب عليكم الخروج من هنا

199
00:14:19,069 --> 00:14:20,798
. اسمعوا يا شباب ياشباب , إهدؤوا

200
00:14:20,871 --> 00:14:24,102
لدينا لقطة واحدة فقط , ثم سنحضر
. كل شيء من الخارج

201
00:14:26,377 --> 00:14:27,901
. حسنآ , هذا جيد

202
00:14:37,888 --> 00:14:39,480
هل هذا مطر ؟

203
00:14:44,528 --> 00:14:46,052
. حسنآ , لا أستطيع التنفس

204
00:14:55,806 --> 00:14:57,774
". سيكونون هنا ليوم واحد فقط"

205
00:14:57,875 --> 00:14:59,706
! ". سيكونون هنا ليوم واحد فقط"

206
00:15:00,344 --> 00:15:02,244
! سفينة تايتانيك غرقت في يوم واحد

207
00:15:03,313 --> 00:15:05,838
! هيندينبيرغ تفجرت في يوم واحد

208
00:15:07,184 --> 00:15:11,348
كل مدينة بومباي اكتست بالحمم
! المنصهرة في يوم واحد

209
00:15:13,891 --> 00:15:15,358
. حسنآ لا أستطيع التنفس

210
00:15:18,295 --> 00:15:21,025
. إهدأ ! ياعزيزي , ثق بي

211
00:15:21,098 --> 00:15:24,261
كل شيء سيكون بخير عندما
. يأتي فريق التنظيف يوم الاثنين

212
00:15:24,368 --> 00:15:27,895
اسمع يارجل , كم مرة يجب علي
! إخبارك ؟ خالي (فيل) سيأتي الليلة

213
00:15:27,971 --> 00:15:31,771
, تحدث مع ابنة خالتك هيلاري
. هي من وقع العقد

214
00:15:31,842 --> 00:15:34,675
, و الآن إذا سمحت لي
. لدي مكالمة يجب أن أقوم بها

215
00:15:38,682 --> 00:15:40,547
. حسنآ , أنا مسرور بأني لا أعيش هنا

216
00:15:42,052 --> 00:15:43,815
. يافتى , أنا مسرور بأني لا أعيش هنا

217
00:15:44,922 --> 00:15:47,356
. و أنا كذلك
... سيتوجب علي العيش في غرفتك

218
00:15:47,424 --> 00:15:49,619
عندما يضرب خالي (فيل) مؤخرتي
. إلى مسار السيارة

219
00:15:49,693 --> 00:15:51,923
. يارجل هيا , إهدأ
. أعني أن هذا سهل

220
00:15:51,995 --> 00:15:54,327
, كل ماتحتاجه القليل من الدهان
... القليل الزيت

221
00:15:54,398 --> 00:15:57,925
الجميع يسحبون مع بعض , أنا أقول
. لك هذا المكان سيبدو جميلآ

222
00:15:58,502 --> 00:16:01,528
, نعم صحيح , شكرآ جزيلآ
! يارجل . هيا لننشغل بهذا

223
00:16:01,605 --> 00:16:03,334
. أتعرف , أنا أنوي ذلك , لكن ليس هنا

224
00:16:03,407 --> 00:16:06,342
أترى , الفتيات دعوني
. إلى حفلة صاخبة . أراك لاحقآ يارجل

225
00:16:11,711 --> 00:16:17,369
تــرجــمــة
M.T.M

226
00:16:24,461 --> 00:16:27,294
. هيلاري اسمعي , لدينا مشاكل كبيرة

227
00:16:27,998 --> 00:16:30,432
يا إلهي , يجب على (جيفري) التنظيف
. هـنـا

228
00:16:35,405 --> 00:16:37,771
أتساءل أي منكما
سيقتله أبي أولآ ؟

229
00:16:41,545 --> 00:16:43,740
. إنها الساعه 4 , سيعودون الساعة 9

230
00:16:43,814 --> 00:16:46,681
لن نعيد المكان كما كان
. قبل وصولهم

231
00:16:46,750 --> 00:16:48,308
. حسنآ , اسمعوا اسمعوا

232
00:16:49,353 --> 00:16:51,913
. لا داعي للذعر
. هيا , هذه هي الخطة

233
00:16:51,989 --> 00:16:55,117
هيلاري , خذي 2000
. و اذهبي لشراء كنبة جديدة

234
00:16:55,192 --> 00:16:57,786
كارلتون , اخـرس
وأهتم بالأرضية

235
00:16:57,961 --> 00:17:01,829
, أعتقد أنني أستطيع إنقاذ البساط
. و آشلي , أريدك أن تهتمي بالدهان

236
00:17:02,199 --> 00:17:05,657
. لن أدهن
. ليس لي علاقة بأي من هذا

237
00:17:09,006 --> 00:17:13,636
يبدو لي أنني أتذكر الجندية الرائعة التي
. التي حاولت الحصول على شارة سرقة السيارات

238
00:17:17,781 --> 00:17:19,180
زيت أم طلاء ؟

239
00:17:22,352 --> 00:17:26,288
فيليب , هذه العطلة
! كانت مذهلة

240
00:17:26,556 --> 00:17:28,649
... حتى لو كنا ذهبنا للمؤتمر

241
00:17:28,725 --> 00:17:31,387
قضاء بعض الوقت معك
كان يستحق كل هذا العناء

242
00:17:31,495 --> 00:17:34,225
. نستطيع البقاء يوم إضافي -
. لا حاجة لذلك -

243
00:17:34,731 --> 00:17:36,665
. سآخذ الوشاح الأحمر معي للمنزل

244
00:17:39,102 --> 00:17:41,093
. حسنآ , و أنا سآخذ جوهرة البطن معي للمنزل

245
00:17:43,140 --> 00:17:45,734
لماذا ؟ -
. لأني لا أستطيع إخراجها -

246
00:17:49,579 --> 00:17:51,911
, نعم هذا السيد بانكس
في جناح البدو

247
00:17:51,982 --> 00:17:54,974
أتستطيع إرسال خادم الفندق
للمساعدة في حمل حقائبنا , رجاء ً ؟

248
00:17:55,752 --> 00:17:57,447
ماذا تعني بأنه في الجناح المجاور ؟

249
00:17:57,688 --> 00:17:59,883
. حسنآ لابأس , سنحملها بأنفسنا

250
00:18:00,290 --> 00:18:01,450
. هذا سخيف

251
00:18:01,525 --> 00:18:04,926
تلك اللقطة الكبيرة أشغلت
. جميع طاقم الفندق طوال العطلة

252
00:18:15,172 --> 00:18:19,575
! يا قيصر , حان الوقت لغزو الإسكندرية

253
00:18:20,510 --> 00:18:22,774
! قادم للإسكندرية

254
00:18:33,857 --> 00:18:34,846
! كــلا

255
00:18:40,564 --> 00:18:43,829
! ياصاح , جلبت ملمٌع الأرضية
! هيا يا رجل , قم بذلك

256
00:18:43,900 --> 00:18:48,064
ليس بهذه السرعه . الرجل الحكيم يقرأ
. التعليمات أولآ

257
00:18:48,605 --> 00:18:51,369
. الصفحة 1 : أهلآ بكم في عالم التلميع المذهل

258
00:18:52,242 --> 00:18:56,576
أولآ , خذ لحظة لتتعرف
. على ملمعك

259
00:18:57,714 --> 00:19:00,182
أأستطيع رؤية ذلك للحظه ؟ -
بالطبع -

260
00:19:05,789 --> 00:19:07,950
هيا يا آينشتاين , سأشبكها

261
00:19:19,036 --> 00:19:21,800
تأكد من أن الملمع مقفل
. قبل أن تشبكها

262
00:19:29,546 --> 00:19:31,173
". لا تستخدمها بالقرب من الماء"

263
00:19:34,584 --> 00:19:38,213
النداء الأخير للرحلة رقم 32 والمتجهة
. إلى لوس أنجلوس عبر البوابة 7

264
00:19:41,558 --> 00:19:43,321
. حسنآ , هناك

265
00:19:49,766 --> 00:19:51,495
إذآ , كيف هي الكنبة ؟

266
00:19:51,568 --> 00:19:54,366
. نعم إنها رائعة
و لكن متى ستأتي البقية منها ؟

267
00:19:54,905 --> 00:19:57,874
, لو أعدنا ترتيب الغرفة
. لن يلاحظ أحد الفرق

268
00:19:58,008 --> 00:19:59,635
... هيلاري , أعتقد أن خالي (فيل) سيلاحظ

269
00:19:59,709 --> 00:20:01,973
عندما يقف
! ستلتصق بمؤخرته

270
00:20:03,346 --> 00:20:06,338
هيلاري , يتوجب عليك إعادتها
. و جلب الكنبة المطابقة تمامآ

271
00:20:06,483 --> 00:20:10,681
حسنآ , ولكن السعر
سيكون 2500 أخرى مع التوصيل

272
00:20:10,754 --> 00:20:12,187
لحظه , عن ماذا تتحدثين ؟

273
00:20:12,255 --> 00:20:14,917
تلك الكنبة كلفت 2000 لأول مرة

274
00:20:15,292 --> 00:20:17,351
. أخبرهم -
. سأفعل -

275
00:20:19,162 --> 00:20:21,790
أنتم , أظن أنني سأحتاج
. لكلمتين معكم جميعآ

276
00:20:22,899 --> 00:20:25,891
لا تدع أحد يقول لك أن البدناء
.  لا يستطيعون لبس ملابس منقوشة

277
00:20:40,150 --> 00:20:42,414
, بماذا كنت تحلمين
(كابوس (باتي لايبل ؟

278
00:20:47,958 --> 00:20:50,290
... حسنآ , لن تكون بمظهر جيد

279
00:20:50,360 --> 00:20:53,352
لو كان رأسك معلق في فتحة السقف
... و تمشي بسرعة 90 ميل بالساعه

280
00:20:53,497 --> 00:20:54,691
. متمسكآ ببساط

281
00:20:55,465 --> 00:20:59,060
إهدأي عزيزتي , (بيرت رينولدز) يفعل ذلك
. كل صباح في طريقه إلى العمل

282
00:21:02,205 --> 00:21:05,504
, كنا سنكون هنا من قبل
... لكننا تعلقنا خلف غبي ما

283
00:21:05,575 --> 00:21:07,008
. مع بساط طائر

284
00:21:09,146 --> 00:21:10,613
. أنا ذلك الغبي

285
00:21:11,081 --> 00:21:14,050
. جيد جدآ كارلتون
. هذه الخطوة الأولى : الاعتراف

286
00:21:26,296 --> 00:21:29,925
. حسنآ فعلناها , يا رجل
كم بقي من المال ؟

287
00:21:30,033 --> 00:21:33,469
, وفق حساباتي
... نحن في الحفرة بـ80

288
00:21:33,570 --> 00:21:35,504
. مما يعني أن كيلكما يدين لي بـ20

289
00:21:37,741 --> 00:21:39,675
تقبل بالتقد ؟ -
. طبعآ -

290
00:21:48,818 --> 00:21:51,810
لقد وصلنا -
! لقد أتوا , اذهبوا اذهبوا -

291
00:21:52,789 --> 00:21:55,690
كيف كان المؤتمر ؟
هل جلبتم لي شيئآ ؟

292
00:21:55,759 --> 00:21:58,023
نعم . أم بابتسامة عريضة
. على وجهها

293
00:22:02,566 --> 00:22:04,431
! مرحبآ خالتي فيف

294
00:22:05,468 --> 00:22:08,062
. مرحبآ خالي (فيل) لم أسمعكم وأنتم قادمون

295
00:22:08,538 --> 00:22:11,166
حسنآ , هل أنتم جميعآ جاهزون لقراءة الإنجيل ؟

296
00:22:13,543 --> 00:22:14,532
مرة أخرى ؟؟

297
00:22:16,713 --> 00:22:19,375
. حسنآ , أنا متفاجئ بسرور

298
00:22:19,883 --> 00:22:23,944
. أتيت للمنزل متوقعآ كارثة
. أنا سعيد بأني مخطئ

299
00:22:24,321 --> 00:22:25,788
. أنا ذاهبة للأعلى لأفرغ الحقائب

300
00:22:25,855 --> 00:22:27,948
فيليب , هل ستأتي ؟ -
. سآتي بعد قليل -

301
00:22:28,725 --> 00:22:30,283
. ليلة سعيدة يا أولاد
. ليلة سعيدة يا أبي

302
00:22:30,360 --> 00:22:32,260
. ليلة سعيدة خالي فيل -
. ليلة سعيدة أبي -

303
00:22:36,333 --> 00:22:38,665
. سأجمع حقائبنا , آشلي ستقودين

304
00:22:44,941 --> 00:22:47,000
... فيليب هذه العطلة كانت

305
00:22:49,312 --> 00:22:50,745
اوو ياإلهي

306
00:22:52,482 --> 00:22:53,710
! هذه زوجتي

307
00:22:53,850 --> 00:22:54,839
. تعالي عزيزتي

308
00:22:56,286 --> 00:23:00,347
! يا قيصر حان الوقت لغزو الاسكندرية

309
00:23:00,957 --> 00:23:02,982
! قادم للاسكندرية

310
00:23:03,443 --> 00:23:13,658
<b>تـرجـمـة
|| M.T.M ||</b>

