﻿1
00:00:02,331 --> 00:00:05,061
التوقيع للعازبات و المختلطات
... كانت فكرة صادمة

2
00:00:05,134 --> 00:00:08,501
لكن تعرف , خدمات المواعدة هذه
. تكلـّف الكثير

3
00:00:08,571 --> 00:00:09,629
تخبرني أنا ؟

4
00:00:09,705 --> 00:00:12,538
من أجل الدفع لها , توجّب عليّ العمل
. بمناوبتين في المطعم

5
00:00:12,608 --> 00:00:14,439
. و اعتقدت أنه من الصعب أن تكون قرصانآ

6
00:00:14,510 --> 00:00:17,308
لكنه لا يقارن مع
. كونك خادمة سلطة

7
00:00:18,681 --> 00:00:21,206
. حسنآ , انتهيت من تعبئة نموذجي

8
00:00:21,884 --> 00:00:25,285
ربما يجب عليّ وضع عطري عليها ؟ -
. مهلآ,لا أظن ذلك -

9
00:00:27,123 --> 00:00:30,217
. لنرى , المهنة : نادل

10
00:00:30,760 --> 00:00:32,853
". الدخل:3,5 دولار في الساعة"

11
00:00:34,830 --> 00:00:36,388
... تاي , لن تحصل على موعد

12
00:00:36,465 --> 00:00:39,457
ستحصل على وجبة ساخنة
. و صندوق من الملابس المجّانية

13
00:00:43,439 --> 00:00:47,500
يجب أن تكتب الأشياء التي
. ستجذب المرأة التي تريد

14
00:00:47,743 --> 00:00:49,472
إذآ ما هي مهنتك ؟

15
00:00:49,579 --> 00:00:52,412
, حسنآ , أنا عالم بالكتاب المقدّس
... و عالم فيزيائي

16
00:00:52,481 --> 00:00:55,507
و طبيب ينقذ أرواح
. الأطفال اليتامى

17
00:00:56,485 --> 00:00:59,454
يا رجل , مانوع المرأة
التي تريد ؟

18
00:00:59,522 --> 00:01:01,922
. واحدة بصدر كبير جدآ

19
00:01:06,682 --> 00:01:09,757
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

20
00:01:11,324 --> 00:01:13,017
<b>تــرجــمــة
|| M</b>

21
00:01:13,017 --> 00:01:14,934
<b>تــرجــمــة
|| M.T</b>

22
00:01:14,934 --> 00:01:38,381
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

23
00:02:10,605 --> 00:02:13,113
<b>:الحلقة 14 بعنوان
"هيلاري حصلت على حياة"</b>

24
00:02:13,779 --> 00:02:17,442
. أنا شبعانة جدآ
. يجب علينا التوقف عن ذلك الغداء

25
00:02:18,150 --> 00:02:19,845
. لن أأكل مجددآ

26
00:02:21,754 --> 00:02:24,120
إذآ أين سنذهب
للغداء غدآ ؟

27
00:02:25,491 --> 00:02:27,220
. آسفه ياهيل , لكني لا أستطيع

28
00:02:27,293 --> 00:02:30,126
يتوجّّب عليّ المذاكرة
. للاختبارات الشهريّة للمدرسة

29
00:02:30,262 --> 00:02:31,286
. صحيح

30
00:02:31,363 --> 00:02:34,628
, حسنآ رائع . عندما يكون مظهرك جيّد
. سيظلّون يحترمونك

31
00:02:38,270 --> 00:02:40,500
إذآ سيندي , أين تريدين
الغداء غدآ ؟

32
00:02:40,573 --> 00:02:43,337
آسفة هيل , لديّ مقابلة مع
. "مندوب"آي بي إم

33
00:02:43,409 --> 00:02:46,207
. حسنآ , ياإلهي
. الجميع لديهم شيء يفعلونه ماعداي

34
00:02:46,278 --> 00:02:48,007
. ربما يجب عليّ الحصول على وظيفة

35
00:02:53,352 --> 00:02:55,650
. اسمع أنا أخبرك يارجل, ستبدو جيدة -
... أنا لاأظن -

36
00:02:55,721 --> 00:02:58,019
لن يصدّق أحد أنك
. عالم فيزيائي

37
00:02:58,090 --> 00:03:00,888
لديك مشكلة في عمل
. مضخات على حذائك

38
00:03:01,427 --> 00:03:03,622
. دعني أتأكد من نادي المعجبين بي

39
00:03:06,599 --> 00:03:08,533
. لديّ سؤال لكم جميعآ

40
00:03:08,601 --> 00:03:12,332
أترون كأني عالم بالكتاب المقدّس
أم عالم فيزيائي ؟

41
00:03:13,305 --> 00:03:16,741
. أرى كأنك شيء إضافي من شبكة الصيد

42
00:03:18,544 --> 00:03:21,513
يجب أن تنتبهي قبل أن
. أجبرك على المشي و أدفعك بقوة

43
00:03:23,549 --> 00:03:26,484
, إذا كنت أريد الحصول على فستان لمقابلتي
. يجب أن نذهب

44
00:03:26,552 --> 00:03:27,644
. لا أستطيع

45
00:03:27,720 --> 00:03:30,416
أتصدّقين أن والديّ دعوا
لاجتماع للأسرة ؟

46
00:03:30,489 --> 00:03:33,679
"أعني هل أبدو كأني "هاكستيبل ؟
(هاكستيبل : شخص أسود يحاول الظهور كشخص أبيض)

47
00:03:34,026 --> 00:03:35,653
. عظيم , كلكم مع بعض

48
00:03:35,728 --> 00:03:37,719
. ويل , لدينا شيء نريد أن نقوله لك

49
00:03:37,796 --> 00:03:42,062
نريد تهنئتك لكونك مثالآ
. جيد لبقية الأولاد

50
00:03:46,739 --> 00:03:48,900
هل هذه نكتة سخيفة ؟

51
00:03:50,409 --> 00:03:52,138
. لا ياعزيزي , على الإطلاق

52
00:03:52,211 --> 00:03:54,611
نحن فخورين جدآ بطريقتك في
... إدارة و موازنة

53
00:03:54,680 --> 00:03:56,705
. وقتك في المدرسة و عملك الجزئي في المطعم

54
00:03:56,782 --> 00:03:59,148
هل هذه نكتة سخيفة ؟

55
00:04:02,221 --> 00:04:04,382
. هذه الفواتير ليست نكتة

56
00:04:05,090 --> 00:04:07,581
أنتم يا أولاد بإمكانكم
. شيء أو اثنين من ويل

57
00:04:07,660 --> 00:04:09,890
(هل نحن مثلآ , في فيلم (منطقة الشفق؟

58
00:04:10,195 --> 00:04:12,561
متى سيضع الجميع
أقنعة الخنازير ؟

59
00:04:13,632 --> 00:04:16,863
كارلتون , 90 دولار لزوجين
من الجوارب ؟

60
00:04:16,936 --> 00:04:19,530
. تلك مهزلة -
! بالتأكيد أنها كذلك -

61
00:04:21,707 --> 00:04:23,470
. حبيبي , إنها 9 دولار

62
00:04:27,579 --> 00:04:29,843
... آشلي,كيف تمكنتي من تحمّل

63
00:04:29,915 --> 00:04:32,975
قيمة 80 دولار للحليّ من
حسابنا في الصيدلية ؟

64
00:04:33,485 --> 00:04:34,975
.إنها 80 سنت

65
00:04:35,788 --> 00:04:38,416
عزيزي , هل تظن أنك بحاجة
لفحص نظرك ؟

66
00:04:38,490 --> 00:04:40,219
. لا تكوني سخيفة , يا فيفيان

67
00:04:40,292 --> 00:04:41,884
. هذا كان يحدث منذ شهور

68
00:04:41,961 --> 00:04:45,863
لو حرّكت التلفزيون أقرب للسرير
. (سأنام مع (جي لينو

69
00:04:46,799 --> 00:04:48,130
. أستطيع الرؤية بشكل جيد

70
00:04:48,200 --> 00:04:50,691
إنهم يجعلون خط الطباعة أصغر
. مما كان عليه

71
00:04:50,769 --> 00:04:53,704
هذه كأنها 300 دولار
قيمة زوجي أحذية , ماالمكتوب ؟

72
00:04:53,772 --> 00:04:56,536
. أحذية بقيمة 300 دولار -
و المعنى ؟ -

73
00:05:02,748 --> 00:05:06,844
. يا أولاد نرغب بالتحدث مع هيلاري لوحدنا -
. نعم سيدي -

74
00:05:08,587 --> 00:05:12,284
. أظن أنني سأختفي للحفاظ على مظهري

75
00:05:16,028 --> 00:05:18,496
هيلاري , عندما تركتي الجامعة
... عقدنا اتفاق

76
00:05:18,564 --> 00:05:20,293
. أنك ستدفعين بطريقتك الخاصّة

77
00:05:20,366 --> 00:05:22,766
. هيلاري , أغلب هذه الفواتير تخصّك

78
00:05:23,335 --> 00:05:26,998
أنتِ تنفقين على الملابس أكثر
. مما تُنفِق الدول الصغيرة على القمح

79
00:05:27,439 --> 00:05:29,907
سيتوجب عليك الحصول على
... وظيفة لنفسك , يا آنسة

80
00:05:29,975 --> 00:05:32,205
و سيتوجّب عليك المحافظة عليها
. لأكثر من يوم واحد

81
00:05:32,277 --> 00:05:33,505
. حسنآ , أنتم محقين

82
00:05:33,579 --> 00:05:37,743
لم أكن في مستوى اتفاقنا
. أشعر بالانزعاج , حقآ

83
00:05:38,050 --> 00:05:41,247
حسنآ , سأصنع قرار العام الجديد
. للعثور على وظيفة

84
00:05:41,720 --> 00:05:43,187
. بعد عيد الفصح مباشرة ً

85
00:05:44,890 --> 00:05:46,380
. فيفيان , لا أستطيع تحمّل هذا أكثر

86
00:05:46,458 --> 00:05:48,551
هيلاري , في عمرك
. لا يتوجب عليّ القيام بهذا

87
00:05:48,627 --> 00:05:49,821
! لا يا أبي لا

88
00:05:49,895 --> 00:05:52,090
هذا سيجرحني أكثر مما
. سيجرحك

89
00:05:52,164 --> 00:05:54,928
أريدك أن تأخذي تلك الحقيبة
. و تعطينني بطاقاتك الائتمانية

90
00:05:55,000 --> 00:05:56,592
! الآن , يا آنسه

91
00:06:23,062 --> 00:06:24,859
. نعم مرحبآ , أنا د.سميث

92
00:06:27,199 --> 00:06:31,431
آسف على التأخير , توجّب عليّ الذهاب
. للمنشأة النووية لإنقسام الذرة

93
00:06:34,506 --> 00:06:36,838
. أستسلم . لا أستطيع الحصول على وظيفة

94
00:06:37,109 --> 00:06:39,407
. لا أستطيع حتى المشي على الرصيف بالطريقة الصحيحة

95
00:06:41,413 --> 00:06:43,540
أعتقد أن مقابلتك لم
تجري بشكل جيد ؟

96
00:06:43,615 --> 00:06:45,048
. إنه ليس عدلآ

97
00:06:45,117 --> 00:06:48,644
, أريد من صاحب العمل أن يرغب بي لشخصي
. ليس لما أنجزته

98
00:06:48,720 --> 00:06:50,244
أتعرف ما أقصده ؟

99
00:06:51,924 --> 00:06:54,722
نعم (هيل) أعرف
. و ذلك يخيفني بشدّة

100
00:06:55,427 --> 00:06:57,861
غدآ سيكون هناك المزيد
. من الشيء نفسه

101
00:06:57,930 --> 00:07:01,559
لدي مقابلة في شركة
. ضيافة , لكني لن أحصل على الوظيفة

102
00:07:01,633 --> 00:07:04,158
. لأنه عالم ٌ قاسي , يا ويل

103
00:07:04,436 --> 00:07:07,303
و للأسف أولئك الناس
. يريدون شيء واحد فقط

104
00:07:07,539 --> 00:07:10,064
ماذا ؟ جسمك ؟ -
. لا , سيرتي الذاتية -

105
00:07:12,211 --> 00:07:13,610
. دعيني أنظر إليها

106
00:07:18,050 --> 00:07:20,109
. حسنآ هانحن

107
00:07:22,888 --> 00:07:24,651
. حسنآ , قبل كل شيء

108
00:07:24,790 --> 00:07:27,190
إذا أردتي أن يأخذك الناس
... على محمَل الجدّ

109
00:07:27,259 --> 00:07:31,025
يتوجّب عليك التوقف عن تنقيط
. الصفحات بهذه القلوب الصغيرة

110
00:07:34,233 --> 00:07:37,293
و أنتي تتقدمين بطلب لمنصب
في شركة ضيافة ؟

111
00:07:37,369 --> 00:07:39,963
نعم , لكني لا أعرف أي
. شيء عن الضيافة

112
00:07:40,139 --> 00:07:41,663
حسنآ يا فتاه , هل أنتي تتلعثمين ؟

113
00:07:41,740 --> 00:07:43,674
كم عدد أمور الضيافة
التي تعرفينها ؟

114
00:07:43,742 --> 00:07:46,142
. لا أعرف , 4 ربـما 500

115
00:07:48,046 --> 00:07:52,278
. حسنآ , هانحن
. خبرة الضيافة 6000 ساعة

116
00:07:54,620 --> 00:07:57,180
, ألم تُمضِي
حوالي ثلاثة فصول صيف في باريس ؟

117
00:07:57,256 --> 00:07:59,850
. نعم , زاد وزني 10 باوند من أكل الكرواسان

118
00:08:01,126 --> 00:08:05,085
درست صنع المعجنات
. مع الخبراء الفرنسيين

119
00:08:08,000 --> 00:08:09,968
. ويل , أنا لست جيدة في المطبخ

120
00:08:10,035 --> 00:08:12,196
أعني , آخر مرة حاولت
... عمل فطور

121
00:08:12,271 --> 00:08:14,432
. أحرقت الفرن كاملآ

122
00:08:18,277 --> 00:08:23,640
. (خبيرة في فن (فلآمبي
"فلآمبي : فعل يحدث يبعث على السخرية"

123
00:08:27,019 --> 00:08:29,283
. مرحبآ -
. مرحبآ ويل -

124
00:08:35,027 --> 00:08:37,962
فيليب , يتوجب عليك حقآ
. فحص نظرك

125
00:08:42,234 --> 00:08:45,362
سأحجر موعد لرؤية
. طبيب العيون غدآ

126
00:08:46,438 --> 00:08:50,340
. تايريك , ويل في الأعلى سأذهب لإحضاره -
. لا مشكله آشلي , سأذهب أنا لإحضاره -

127
00:08:50,409 --> 00:08:52,172
! يا ويل أنا تاي

128
00:08:53,278 --> 00:08:55,974
متأكد أنه سمعك ؟ -
. أتعرف , إنها نقطة جيدة -

129
00:08:56,048 --> 00:08:59,176
, ألديك مكنسة ؟ أعني
. أستطيع ضرب السقف بها

130
00:09:12,698 --> 00:09:14,563
لماذا ترتدي قميصي , يارجل ؟

131
00:09:15,534 --> 00:09:16,967
. مهلآ انتظر

132
00:09:17,035 --> 00:09:20,129
عن ماذا تتحدث , قميصك ؟
. قلت أنك لن تشتريه

133
00:09:20,205 --> 00:09:22,571
. قلت أنني لن اشتريه لو كنت مكانك

134
00:09:23,976 --> 00:09:25,773
. لديّ كتفين له

135
00:09:26,812 --> 00:09:30,873
. ذلك القميص يبدو جيدآ على أي أحد
. كل الشباب في الصف الثامن لديهم واحد

136
00:09:35,520 --> 00:09:38,489
. سأعيد قميصي مجددآ يارجل -
. نعم حسنآ , و أنا أيضآ -

137
00:09:38,557 --> 00:09:41,924
أتعرف , من الأفضل أن أعيد قميصي
. قبل أن تطغى عليه رائحة عطري

138
00:09:46,531 --> 00:09:49,500
أعتقد أنكم ياشباب
. تقضون الكثير من الوقت مع بعض

139
00:09:51,303 --> 00:09:53,032
كيف جرت المقابلة ؟

140
00:09:53,372 --> 00:09:57,035
أنتم تنظرون إلى المديرة الجديدة
. (لمطعم (المأكولات اللذيذة

141
00:09:57,109 --> 00:10:01,478
أنا لوحدي سأقوم بالإشراف على بار
. الاحتفال بوجود 200 شخص يوم السبت

142
00:10:02,447 --> 00:10:05,610
. أنا سعيدة جدآ من أجلك -
. مبروك ياحبيبتي -

143
00:10:05,684 --> 00:10:09,916
أمي , أبي , هذه المرة أظن حقآ
... أني وجدت موقعي

144
00:10:10,289 --> 00:10:11,984
. و أنا مدينة لكم بكل شيء

145
00:10:12,090 --> 00:10:15,389
. هذا مثيرٌ جدآ
لم لا تساعديني في صنع العشاء ؟

146
00:10:16,295 --> 00:10:20,595
. من فضلك.لا تستطيعون تحمّل قيمتي

147
00:10:28,507 --> 00:10:31,635
. قلت أنك ستعيد قميصك -
. هيا يارجل , اسمع -

148
00:10:31,710 --> 00:10:35,510
أستحق الحفاظ على القميص لأني
. كنت بالصف الثامن مدة أطول

149
00:10:37,983 --> 00:10:40,042
هيا , هذا قطعآ
... ليس له علاقة

150
00:10:40,118 --> 00:10:42,985
بسوء فهم أن الإخوة
. جميعآ يبدون متشابهين

151
00:10:43,221 --> 00:10:45,189
. حسنآ انتظر
ماالذي نفعله هنا , على أية حال ؟

152
00:10:45,257 --> 00:10:48,090
ظننتك قلت أننا ذاهبون
لـبار الميستا ؟

153
00:10:52,698 --> 00:10:54,859
. إنه "بار الاحتفال" يا غبي

154
00:10:55,067 --> 00:10:58,127
. بار ميستا هو تجمع للمسنين

155
00:11:00,372 --> 00:11:01,703
. شكرآ يا شباب

156
00:11:01,773 --> 00:11:03,832
هل تستطيعون إحضار بقية
الأغراض من السيارة ؟

157
00:11:03,909 --> 00:11:06,605
نعم سنأتي بها , لكني أخبرك
. يجب علينا الخروج من هنا

158
00:11:06,678 --> 00:11:09,112
يجب أن نقابل شخص ما
. تواعدنا معه اليوم

159
00:11:09,181 --> 00:11:11,308
لا أريد أن أتأخّر على
... آنسة محبوبة

160
00:11:11,383 --> 00:11:14,216
تعتقد أني أخو أرسينيو
. الأصغر , فيسوفيا

161
00:11:19,024 --> 00:11:22,118
بارب مرحبآ.إذآ , مارأيك ؟

162
00:11:22,194 --> 00:11:25,857
. هيل مرحبآ , كل شيء يبدو مذهلآ

163
00:11:25,931 --> 00:11:27,660
. أنتي جوهرة

164
00:11:28,300 --> 00:11:31,428
تذكري , طاقم التقديم يجب أن
. يرتدوا المريلة الجديدة التي اشتريتها

165
00:11:31,503 --> 00:11:34,904
بالمناسبة , أين هم طاقم التقديم ؟ -
طاقم التقديم ؟ -

166
00:11:35,907 --> 00:11:38,273
تعنين بذلك , الطاقم الذي يقدّم و يخدم ؟

167
00:11:38,477 --> 00:11:40,468
هل هم في غرفة الحفلة ؟

168
00:11:41,380 --> 00:11:44,474
, تعنين بذلك
الغرفة التي بها الحفلة ؟

169
00:11:45,751 --> 00:11:47,514
... طاقم التقديم الآن

170
00:11:47,586 --> 00:11:50,885
ليسوا بغرفة الحفلة في
... هذا الوقت بالذات , بارب

171
00:11:50,956 --> 00:11:54,915
. لأنهم تعلمين , إنهم هـنـا

172
00:11:55,460 --> 00:11:57,223
. مرحبآ , طاقم التقديم

173
00:12:08,206 --> 00:12:12,040
, يالها من فكرة رائعة يا هيلاري
. أحب تلك القمصان المتطابقة

174
00:12:14,813 --> 00:12:16,804
. ابني بالصف الثامن لديه واحد

175
00:12:21,786 --> 00:12:24,414
. حسنآ يجب أن انطلق , أراك هذه الليلة

176
00:12:24,489 --> 00:12:25,478
. وداعآ

177
00:12:27,192 --> 00:12:29,752
. شكرآ يا شباب , لقد أنقذتوني

178
00:12:30,195 --> 00:12:32,663
أتستطيعون البقاء
و تساعدون بالتقديم ؟

179
00:12:35,467 --> 00:12:37,298
هل أبدو كشجرة بندق ؟

180
00:12:39,738 --> 00:12:43,299
اسمعي ياهيلاري , أخبرتك أن لدينا
. شيء يجب القيام به , لا نستطيع البقاء

181
00:12:43,908 --> 00:12:48,538
, حسنآ . لو خسرت هذه الوظيفة
. أعتقد أنني أستطيع بيع شعري

182
00:12:49,914 --> 00:12:53,475
هذا جيد . تأكدي فقط من أن خالي فيل
. يدفع لك قيمة عالية من أجله

183
00:13:03,662 --> 00:13:05,755
... هيلاري , أخبرتك منذ البداية

184
00:13:05,830 --> 00:13:09,061
, أننا يجب أن نذهب
. لا تحاولي الآن إجبارنا بهذا

185
00:13:17,342 --> 00:13:19,776
أي نوع من الوحوش أنت ؟

186
00:13:24,883 --> 00:13:26,817
... حسنآ اسمعي , يا هيل

187
00:13:26,885 --> 00:13:28,785
... أنا و تاي يجب أن نقابل مواعيدنا

188
00:13:28,853 --> 00:13:31,344
لكننا سنذهب للمنزل
. و سنأتي بالبقية لمساعدتك

189
00:13:31,423 --> 00:13:34,790
, حسنآ , لكن لا تخبر أبي وأمي
. لا أريدهم أن يظنوا أنني أعبث

190
00:13:34,859 --> 00:13:38,556
, حسنآ اسمعي , تمام , لن نخبرهم
. لكن البقية , سيكونون هنا

191
00:13:38,997 --> 00:13:40,123
. انسى يا ويل

192
00:13:40,198 --> 00:13:42,723
أفضّل مشاركة لعبة الأرجوحة
. (مع (دلتا بورك

193
00:13:50,375 --> 00:13:53,776
أتعرف كم هو صعب علي ّ
. قول لا ؟ لا

194
00:13:55,413 --> 00:13:57,074
. أسهل مما توقعت . أنيق

195
00:13:59,084 --> 00:14:01,814
. لا أستطيع تصديقكم
. هيلاري أختكم

196
00:14:02,153 --> 00:14:04,621
... لو لم يكن لأجلها , يارجل

197
00:14:06,191 --> 00:14:08,591
... كل مرة تكوني في مأزق , هي

198
00:14:11,096 --> 00:14:13,257
... هي دائمآ الأولى في

199
00:14:15,266 --> 00:14:16,927
. هيلاري أختكم

200
00:14:18,970 --> 00:14:21,131
. يالها من شبكة نحن نخيطها

201
00:14:22,574 --> 00:14:25,134
... أولآ كذبت في نموذج المواعدة

202
00:14:25,210 --> 00:14:27,269
. و بعدها كذبت في سيرة هيلاري الذاتية

203
00:14:27,612 --> 00:14:29,944
. الكذب دائمآ يعود لاصطيادك

204
00:14:31,816 --> 00:14:34,341
... يشبه نوعآ ما طفح الحرارة على رقبتك

205
00:14:34,419 --> 00:14:37,445
الذي كنت تتعذّر به للغياب
عن حصة الرياضة ؟

206
00:14:42,327 --> 00:14:43,419
. يكفي ماقيل

207
00:14:43,495 --> 00:14:45,486
. أترى , اسمع لن يكون بذلك السوء , يارجل

208
00:14:45,563 --> 00:14:48,225
كم يمكن أن يكون صعبآ
خدمة عدد من الصبية بعمر 13 ؟

209
00:14:48,299 --> 00:14:50,824
. صبية بعمر 13 ؟ , اعتبرني معكم

210
00:14:51,302 --> 00:14:53,236
. بعد كل شيء , هيلاري أختي

211
00:14:55,740 --> 00:14:59,039
, حسنآ شكرآ لكم
. الآن يجب عليّ المحاولة لكي يذهب جي

212
00:14:59,110 --> 00:15:01,806
تعرف كم هو متعلّق
. بيوم إجازته

213
00:15:02,814 --> 00:15:06,545
. مرحبآ جي ! حفلة كبيرة يا رجل
. الكثير من الفتيات

214
00:15:07,619 --> 00:15:08,608
. لا

215
00:15:10,722 --> 00:15:12,587
. حسنآ لعل جي محق

216
00:15:12,657 --> 00:15:16,218
كم من المتعة ستجد مع بعض
الفتيات الجميلات أسمائهم دي,فيرغي,إليزالبيث ؟

217
00:15:16,294 --> 00:15:17,659
. أعني , تعرف

218
00:15:22,033 --> 00:15:23,159
. إنه يكذب

219
00:15:25,737 --> 00:15:27,329
.من الواضح إنها كذبة

220
00:15:29,007 --> 00:15:32,033
! إنها كذبة صارخة و جريئة الوجه

221
00:15:36,347 --> 00:15:38,372
. سأكره نفسي في الصباح

222
00:15:40,285 --> 00:15:42,378
ما المفيد من بار الاحتفال
على أية حال ؟

223
00:15:42,453 --> 00:15:44,819
. إنه عندما يصبح الصبي اليهوي رجلآ

224
00:15:44,889 --> 00:15:46,789
أمام كل هؤلاء الناس ؟

225
00:15:49,594 --> 00:15:52,358
أين الأميرة ؟ -
. أنا هنا -

226
00:15:54,599 --> 00:15:57,432
. جيفري , لقد أنقذت حياتي , كالعادة

227
00:15:57,502 --> 00:15:59,902
شكرآ جزيلآ لك على مساعدتي
. في يوم إجازتك

228
00:15:59,971 --> 00:16:04,408
آنسة هيلاري , سيكون شرفٌ لي أن
. أساعدك في ساعة الحاجة

229
00:16:05,677 --> 00:16:10,341
أما بالنسبة لك , فلديك مكان
. خاص في الجحيم

230
00:16:16,020 --> 00:16:19,183
. حسنآ هيل , يبدو كل شيء جيد
. أنا و تاي سنخرج

231
00:16:21,192 --> 00:16:22,591
. أحتاجكم

232
00:16:23,595 --> 00:16:26,063
. لا.حسنآ , لا

233
00:16:28,233 --> 00:16:30,292
. لن ينفع هذا مرة أخرى

234
00:16:30,368 --> 00:16:33,337
لكنك أنت من قال أن
. بإمكاني عمل هذه الوظيفة

235
00:16:37,208 --> 00:16:40,006
هيلاري اسمعي , أخبرتك طوال
. اليوم أنه يجب أن نذهب

236
00:16:40,078 --> 00:16:42,911
حسنا اسمعي , توقفي فقط , الآن ؟
! توقفي

237
00:16:49,587 --> 00:16:53,353
, تاي اسمع , إنها بحاجة لمساعدتنا يارجل
إنها في مأزق . هل نستطيع مساعدتها ؟

238
00:16:53,424 --> 00:16:56,985
حسنآ , لكن , تعرف , ليس لفترة طويلة
... لأن هذه فرصتي الوحيدة

239
00:16:57,061 --> 00:17:00,326
لمواعدة إمرأة لا تضع
. كل الذهب الخاص بها في فمها

240
00:17:03,167 --> 00:17:05,567
. فقط 20 دقيقة
. سنخرج من هنا بعد 20 دقيقة

241
00:17:05,637 --> 00:17:06,626
! رائع

242
00:17:08,973 --> 00:17:10,133
... حسنآ , أيها الخدم

243
00:17:10,208 --> 00:17:14,542
لنخرج و نري أولئك المحتفلين
! أفضل وقت أمضوه في حياتهم

244
00:17:14,612 --> 00:17:19,049
, قلها مرة , قلها بصوت عالي
! لدينا جبن أبيض و نحن فخورين

245
00:17:20,451 --> 00:17:23,249
. لدينا جبن أبيض و نحن فخورين , هيلاري

246
00:17:36,334 --> 00:17:38,268
ما مشكلتك , يا طفلتي ؟

247
00:17:40,538 --> 00:17:42,130
. إنهم بالخارج

248
00:17:43,274 --> 00:17:47,768
, حسنآ هيلاري , ماعدا موضوع لحم الخنزير
. فإنهم أناس مثلنا تمامآ

249
00:17:55,420 --> 00:17:58,048
. أتكلم عن سيندي و كريستا

250
00:18:01,459 --> 00:18:06,123
, لو رآني أصدقائي أقدّم الطعام
! سأكون أضحوكة بيل آير

251
00:18:06,230 --> 00:18:10,064
. هيلاري لا تكوني سخيفة
. كارلتون هو أضحوكة بيل آير

252
00:18:10,535 --> 00:18:14,528
. بالإضافة إلى أنك المضيفة
! لا تستطيعن الاختباء في المطبخ طوال الليلة

253
00:18:15,073 --> 00:18:17,633
. أنت محقّ . قد يأتون إلى هنا

254
00:18:18,943 --> 00:18:21,411
! هيلاري

255
00:18:24,983 --> 00:18:27,918
أتعرفين , منذ أن أخذتي الوظيفة
! كنت أعمل بجدّ كبير

256
00:18:30,655 --> 00:18:32,885
. السود و اليهود لديهم الكثير من القواسم المشتركة

257
00:18:32,957 --> 00:18:36,222
, التراث العزيز
... الشعور القويّ من المجتمع

258
00:18:36,294 --> 00:18:37,625
. الشعر المجعّد

259
00:18:49,474 --> 00:18:54,241
انظر , سترة (دونا كارن) في
! وسط أرضية المطبخ

260
00:18:55,780 --> 00:18:57,145
أية لون ؟

261
00:18:59,083 --> 00:19:01,108
. يجب عليك الخروج لرؤيتها

262
00:19:01,786 --> 00:19:03,879
. آسفه يا ويل , لن تنفع هذه

263
00:19:06,657 --> 00:19:10,024
. انظر يا جي , إنها لا تسمع مني يارجل
. أستسلم

264
00:19:13,297 --> 00:19:15,857
أظن أنه حان الوقت
! لخروجك من تلك الخزانة

265
00:19:17,335 --> 00:19:18,461
. دعني

266
00:19:20,405 --> 00:19:25,240
سوني , ما تفعله في غرفتك الخاصة
. ليس من شأن أحد عداك

267
00:19:26,778 --> 00:19:29,076
! فقط كن صادق مع نفسك

268
00:19:31,215 --> 00:19:32,705
. إنه سيخرج

269
00:19:36,888 --> 00:19:38,048
. طفح الكيل

270
00:19:38,222 --> 00:19:40,486
. إذا لم تخرجي , سأدخل

271
00:19:46,898 --> 00:19:50,299
آنسة هيلاري , هلاّ كنت عاقلة ؟

272
00:19:50,802 --> 00:19:53,327
. أصدقائي بالخارج , يا جيفري

273
00:19:53,438 --> 00:19:55,633
واحدة منهم ستدخل
... كلية الطب

274
00:19:55,706 --> 00:19:58,231
... "والأخرى حصلت على وظيفة في"آي بي إم

275
00:19:58,309 --> 00:20:02,302
, لو رأوني بالخارج أقدّم
. سيعتقدون أنني صفر كبير متين

276
00:20:02,980 --> 00:20:06,245
مايهم هو ماتعتقديه أنتِ
. بنفسك

277
00:20:06,851 --> 00:20:09,649
ربما في ديس موين . هذه لوس انجلوس , حسنآ ؟

278
00:20:12,590 --> 00:20:15,684
... بالإضافة إلى , إنني كذبت للحصول على الوظيفة

279
00:20:16,727 --> 00:20:18,354
. و الآن لا أستطيع القيام بها

280
00:20:20,665 --> 00:20:21,791
. أنا أستقيل

281
00:20:22,967 --> 00:20:24,127
آنسة هيلاري ؟

282
00:20:24,635 --> 00:20:28,901
أتذكرين عندما كنت بعمر التاسعة , رجوت
. والديك ليشتروا لكِ كمان

283
00:20:29,807 --> 00:20:33,038
, لكن بعد خمس دقائق من أول دروسك
ماذا فعلتي ؟

284
00:20:33,111 --> 00:20:36,080
. تركته , توجّب عليّ , آذى ذقني

285
00:20:38,783 --> 00:20:40,375
و ماذا عن الباليه ؟

286
00:20:41,285 --> 00:20:45,153
تركتها . توجّب عليّ , بدأت
. (قدميّ تصبح مثل قدمي (فريد فيلنتستون

287
00:20:47,291 --> 00:20:48,656
و التشجيع ؟

288
00:20:49,594 --> 00:20:51,789
. حسنآ تركت ذلك , أيضآ

289
00:20:51,863 --> 00:20:54,593
لكنهم أرادوا مني الذهاب
! للمباريات في حافلة

290
00:20:56,767 --> 00:21:00,601
آنسة آشلي , لا تستطيعين العيش بالحياة
. عن طريق ترك كل شيء

291
00:21:02,039 --> 00:21:05,998
لن تنجزي أي شيء إلاّ إذا
... تمسّتكي بشيء

292
00:21:07,411 --> 00:21:09,470
... و يجب عليك التمسّك بهذا

293
00:21:09,547 --> 00:21:13,005
لأنك قمت بعمل رائع
. حقآ في هذه الحفلة

294
00:21:14,085 --> 00:21:16,849
لا أتذكر آخر مرة
. رأيتك بهذه السعادة

295
00:21:18,289 --> 00:21:20,553
, نعم , لكن , يا جيفري
مـا الـفـرق ؟

296
00:21:20,625 --> 00:21:22,889
: أعني , هل ترى سيندي تقول

297
00:21:22,960 --> 00:21:25,428
يجب عليكم مقابلة صديقتي
. هيلاري بانكس

298
00:21:25,496 --> 00:21:28,761
بإمكانها نحت القرنبيط
(إلى تمثال على شكل(باربرا سترايسند

299
00:21:30,301 --> 00:21:33,566
ليس هناك شيء مُهين حول
. خدمة الآخرين , يا آنسة

300
00:21:33,804 --> 00:21:37,399
أنا جيد جدآ في عملي
. و أفخر بذلك كثيرآ

301
00:21:40,011 --> 00:21:42,309
. أنا لست قوية مثلك , يا جيفري

302
00:21:43,414 --> 00:21:44,438
لا ؟

303
00:21:45,683 --> 00:21:48,481
, حسنآ , كانت لديّ يد في تربيتك
... آنسة هيلاري

304
00:21:48,719 --> 00:21:50,710
... و إذا كنت سأقول لنفسي

305
00:21:51,556 --> 00:21:53,581
. جيفري لا يربّي الحمقى

306
00:21:59,130 --> 00:22:01,690
إذا كنت تحبين هذه الوظيفة
... مثلما أظن أنك تفعلين

307
00:22:01,766 --> 00:22:03,927
... اذهبي هناك , والتقطي طبق

308
00:22:04,468 --> 00:22:07,767
و ادخلي تلك الغرفة كما لو
. كنتِ ملكة إنجلترا

309
00:22:08,272 --> 00:22:11,469
. لكنها إمرأة مهلهلة الثياب
أأستطيع أن أكون الأميرة (كارولين) بدلآ منها ؟

310
00:22:14,412 --> 00:22:15,811
. انشغلي , يا أميرة

311
00:22:17,882 --> 00:22:22,114
. طفح الكيل , هيلاري
أنا تعبت ومللت من تصرفاتك , حسنآ ؟

312
00:22:22,186 --> 00:22:24,620
الآن أخرجي مؤخرتك المدلعة
... من هذه الخزانة

313
00:22:24,689 --> 00:22:27,317
و اذهبي إلى هناك
! و تغطرسي بنفخة

314
00:22:38,169 --> 00:22:40,069
أنا ولد سيء , ألست كذلك ؟

315
00:22:45,409 --> 00:22:47,570
إنها في مأزق , أنساعدها ؟

316
00:22:47,645 --> 00:22:50,375
حسنآ لكن ليس طويلآ
... هذه فرصتي الوحيدة

317
00:22:50,448 --> 00:22:53,178
لمواعدة امرأة لا تضع الذهب كله
. في فمها

318
00:22:53,251 --> 00:22:54,912
... و أنتم جميعآ , أنا

319
00:23:00,258 --> 00:23:03,227
لكنك أنت من قال أنني
. أستطيع عمل هذه الوظيفة

320
00:23:03,828 --> 00:23:06,592
... اسمعي هيلاري , هيا . الــ

321
00:23:13,393 --> 00:23:14,805
! كان ذلك ملفوظ بوضوح

322
00:23:14,830 --> 00:23:15,819
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

