﻿1
00:00:05,472 --> 00:00:08,600
جيفري , إنها حوالي الساعة 6
. و نحن سنخرج لنأكل

2
00:00:08,675 --> 00:00:10,836
لم لا تأخذ بقية
الليلة (راحة) إجازة ؟

3
00:00:10,910 --> 00:00:14,141
. شكرآ لك , سيدتي
. يمكنني الاستفادة من الوقت لنفسي

4
00:00:15,782 --> 00:00:18,148
مرحبآ جي , أيمكنك أن تعطيني بعض الماء
يا رجل ؟

5
00:00:18,985 --> 00:00:21,180
. انتظروا , جميعكم فوتـّوها . كانت رائعة

6
00:00:21,254 --> 00:00:24,621
. كانت معركة عبدول
. كريم مقابل بولا

7
00:00:26,393 --> 00:00:27,826
. لا تسخر من بولا

8
00:00:27,894 --> 00:00:30,988
إنها المرأة الوحيدة
. القصيرة بما يكفي لتكون زوجتي

9
00:00:33,099 --> 00:00:36,830
(جيفري , أحتاج لبعض من (التايلينول
. و قطعة قماش باردة لرأسي

10
00:00:37,070 --> 00:00:40,699
. العمل مقرف
لكنك تعرف ذلك من قبل , أليس كذلك ؟

11
00:00:42,042 --> 00:00:44,510
جيفري , أيمكنك إعطائي شراب ؟
. شكرآ لك

12
00:00:44,577 --> 00:00:47,444
اليوم أحد عملائنا الكبار
... هدّد بترك الشركة

13
00:00:47,514 --> 00:00:49,311
. جميعكم لن تعرفوا لماذا

14
00:00:49,382 --> 00:00:51,816
أيمكنك أن تتركها كملاحظة في ورقة , سيدي ؟

15
00:00:52,419 --> 00:00:54,250
. لديّ الليلة إجازة

16
00:00:59,125 --> 00:01:02,891
كانت لديهم الجرأة ليقولوا بأنهم يريدون
. أن يمثـّلهم شخص أصغر سنآ

17
00:01:02,962 --> 00:01:05,226
. أنا شاب , أنا أُحدث الفرق , و أنا رائع

18
00:01:05,298 --> 00:01:07,732
لماذا لديّ الرغبة المفاجئة
... لربط صبغة سراويلي التحتية

19
00:01:07,801 --> 00:01:10,031
و الذهاب إلى حفلة رائعة ؟

20
00:01:11,204 --> 00:01:13,365
. ويل , هذا ليس وقت المزاح

21
00:01:13,440 --> 00:01:16,341
نحن ربما نتحدث عن
. نهاية الحياة كما نعرفها

22
00:01:16,409 --> 00:01:19,708
انظر , ماذا لو عرف جميع
عملاء أبي أنه عجوز ؟

23
00:01:19,779 --> 00:01:21,747
. إنها نظرية دمينو

24
00:01:21,815 --> 00:01:24,181
, أولآ يخسر عميل واحد
... ثم آخر , و آخر

25
00:01:24,250 --> 00:01:27,447
, و الشيء التالي الذي سنعرفه
. جميعنا سنعمل في دومينوز

26
00:01:29,022 --> 00:01:32,480
. أنت ستكون مناسب تمامآ
. لقد اعتدت على تقطيع الجبن

27
00:01:34,561 --> 00:01:37,689
أبي , إذا كنت تريد أن تلعب بقسوة مع
... المتحركين و المهتزّين

28
00:01:37,764 --> 00:01:40,358
يجب عليك أن تنهض أولآ
... في الصباح , تخرج

29
00:01:40,433 --> 00:01:42,867
و تشتري لنفسك
. بناطيل مثيرة

30
00:01:43,169 --> 00:01:45,137
. أتعرف , إنها فكرة جيدة , يا كارلتون

31
00:01:45,205 --> 00:01:48,538
كل ذلك القماش القطني سيُجبر
. عملائه على إبعاد عيونهم عن البقعة الصلعاء

32
00:01:48,608 --> 00:01:50,599
. ليس لديّ مشكلة كوني أصلع

33
00:01:50,677 --> 00:01:53,703
نعم , ليس هناك مشكلة
. مع الشعر المتباعد

34
00:01:53,780 --> 00:01:56,271
. ذلك يشبه أكثر شعر على الجانبين و لاشيء على القمة

35
00:01:58,952 --> 00:02:02,513
. هذا مثير للسخرية
. بالإضافة إلى أن الصلع مبجّل

36
00:02:04,424 --> 00:02:06,551
. نعم , إنه أيضآ وراثي

37
00:02:12,219 --> 00:02:15,729
<b>(الأمير الجديد لـ(بيل آير</b>

38
00:03:16,691 --> 00:03:18,617
<b>تــرجــمــة
|| M</b>

39
00:03:18,617 --> 00:03:20,276
<b>تــرجــمــة
|| M.T</b>

40
00:03:20,276 --> 00:03:24,311
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

41
00:03:25,889 --> 00:03:28,682
<b>:الحلقة 16 بعنوان
" جيفري ينظف "</b>

42
00:03:30,043 --> 00:03:34,002
, لا أقصد مقاطعتك
. لكن أنا (كارين) من الجانب الآخر للشارع

43
00:03:34,447 --> 00:03:37,712
, كلبة رائعة مثيرة"
" أين كنتي طوال حياتي ؟

44
00:03:39,485 --> 00:03:41,476
أنتي من عائلة جيلر ؟

45
00:03:41,821 --> 00:03:44,915
. أنا جيفري , كبير خدم عائلة بانكس
هل يمكنني مساعدتك ؟

46
00:03:45,625 --> 00:03:48,253
<i>". هذا ليس كل ما تستطيع فعله , سيد.فرينش "</i>

47
00:03:49,962 --> 00:03:54,423
كنت أتساءل إن كان
بإمكانك إعارتي كأس من الليزول ؟
(الليزول : سائل زيتي مطهّر)

48
00:03:54,600 --> 00:03:57,228
أين مدبرة المنزل الاعتيادية , روز ؟

49
00:03:57,303 --> 00:03:59,032
<i>". و كأنني أهتم بها "</i>

50
00:04:02,241 --> 00:04:03,902
. إنها في إجازة

51
00:04:03,976 --> 00:04:05,705
<i>". و كأنني أهتم بها "</i>

52
00:04:06,446 --> 00:04:09,677
على أية حال , أسقطت بعض
. المربى على أرضية الباركيه
(الباركيه : أرضية من الخشب المزخرف)

53
00:04:10,083 --> 00:04:13,849
, لو سمحتِ لي أن أكون جريئآ
... لعلـّك تجرّبين الشمع السائل

54
00:04:13,920 --> 00:04:16,252
. و قطعة من الصوف الصلب الناعم

55
00:04:16,589 --> 00:04:20,423
لم أقابل رجلآ يعرف الكثير عن
. التنظيف منذ وفاة زوجي المرحوم

56
00:04:20,493 --> 00:04:21,585
مرحوم ؟

57
00:04:22,862 --> 00:04:24,557
. أنا متأسف جدآ

58
00:04:30,737 --> 00:04:33,433
هل تهتمين بالانضمام لي لشرب بعض الشاي ؟

59
00:04:33,506 --> 00:04:36,031
. حسنآ , لعلـّي أستطيع شرب كأس واحد

60
00:04:36,843 --> 00:04:38,868
. الكرواسانات تبدو جيدة

61
00:04:39,445 --> 00:04:41,777
<b><i>". و كعكتك ليست سيئة أيضآ"</b></i>

62
00:04:46,619 --> 00:04:48,018
<b><i>". كعكة جميلة"</b></i>

63
00:04:49,522 --> 00:04:50,648
كعك ؟

64
00:04:52,392 --> 00:04:54,019
. قرأت أفكاري

65
00:05:04,837 --> 00:05:06,964
كارين ؟ -
نعم ؟ -

66
00:05:07,173 --> 00:05:08,765
... أترغبين بــ

67
00:05:12,578 --> 00:05:14,205
. سيء , وقت الشاي

68
00:05:14,547 --> 00:05:17,015
. مرحبآ , كيف حالك ؟ أنا ويل -
. أنا كارين -

69
00:05:17,083 --> 00:05:19,608
ستأكلين هذه ؟ -
. ليس بعد الآن -

70
00:05:19,819 --> 00:05:22,515
. حسنآ , أعتقد أنه من الأفضل أن أعود

71
00:05:22,955 --> 00:05:25,480
. أخبريني لو احتجت لأي شيء

72
00:05:25,792 --> 00:05:28,693
. منفضة غبار , شمع للأثاث , تـدلـيـك

73
00:05:29,128 --> 00:05:31,995
<b><i>". يا إلهي , آمل أنني لم أقل ذلك بصوتٍ عالٍ "</b></i>

74
00:05:32,465 --> 00:05:34,228
. شكرآ لك , يا جيفري

75
00:05:34,901 --> 00:05:36,664
. شكرآ على الشاي

76
00:05:45,611 --> 00:05:48,444
. يبدو أن (جي) بدأ ينشغل , بالأسلوب الإنجليزي

77
00:05:49,615 --> 00:05:52,607
. إنها زميلة محلـّية , لا شيء أكثر

78
00:06:00,593 --> 00:06:03,562
جي , أنت تمسح الطاولة
. بالكرواسان يا رجل

79
00:06:06,599 --> 00:06:10,126
. فيفيان , أخبريني
هل تعتقدين أنني بدأت أكبُر ؟

80
00:06:10,603 --> 00:06:14,471
. عزيزي , هذا خيالك فقط
. لا أحد يعتقد أنك عجوز

81
00:06:15,107 --> 00:06:18,167
أبي , تعرف كيف أن الجميع
يقولون بأنك عجوز ؟

82
00:06:18,377 --> 00:06:21,574
لديّ شيء سيجعلك تبدو
. أصغر بسنوات

83
00:06:21,647 --> 00:06:24,241
. فيليب بانكس , هذا هو شعرك

84
00:06:28,588 --> 00:06:31,614
. كارلتون , لن أرتدي شعر مستعار

85
00:06:31,924 --> 00:06:34,825
. هذه هي المشكلة
. الآن إعمل معي على هذا

86
00:06:34,894 --> 00:06:37,692
عميلك سيكون متواجد
. في الحفلة ليلة السبت

87
00:06:37,763 --> 00:06:41,221
, ستـُريه شـَعـَر أكثر
. فيليب بانكس أشـعـَر

88
00:06:57,216 --> 00:07:01,585
سيقول , هل هذا فيليب بانكس
أم "بلير أندروود" ؟

89
00:07:20,773 --> 00:07:22,764
ما رأيك في هذه , يا أبي ؟

90
00:07:22,842 --> 00:07:25,811
. أبدو مثل "ليتل ريتشارد" , المحامي في القانون

91
00:07:27,113 --> 00:07:28,740
. العشاء جاهز

92
00:07:51,137 --> 00:07:54,573
! فيليب -
. أمشـّط شعري . أنا قادم -

93
00:08:08,821 --> 00:08:10,448
. العشاء جاهز

94
00:08:10,690 --> 00:08:13,318
. هذه هي التوابل للسمك

95
00:08:13,626 --> 00:08:17,960
, صلصة المايونيز بالخردل , صلصة الشبت
. أصابع الليمون و زبدة البقدونس

96
00:08:18,531 --> 00:08:20,499
عظيم . أين السمك ؟

97
00:08:21,534 --> 00:08:24,196
. فسد قبالة سواحل نوفا سكوتيا

98
00:08:24,704 --> 00:08:26,763
. عرفت أني نسيت شيئآ

99
00:08:27,239 --> 00:08:29,332
. سأرى ماذا لدينا غيره

100
00:08:34,880 --> 00:08:37,348
هل كان جيفري يستنشق الـ409 ؟

101
00:08:39,719 --> 00:08:42,517
. لا , أنفه مفتوح -
. هذا يفسّر ذلك -

102
00:08:42,755 --> 00:08:44,950
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟

103
00:08:45,024 --> 00:08:46,855
. جيفري مُغرم بالحب

104
00:08:48,394 --> 00:08:50,658
. لا , جيفري ليس كذلك

105
00:08:51,097 --> 00:08:53,827
هل يريد أحدكم كوكتيل نقانق ؟

106
00:08:54,834 --> 00:08:57,803
. أعتقد أنني نسيت أن أذهب للبقالة

107
00:08:58,170 --> 00:09:00,934
حسنآ , أي شخص سيتناول العشاء في النادي ؟

108
00:09:03,142 --> 00:09:05,474
. ليس سيئآ . حصلت عليها جميعآ لنفسي

109
00:09:07,346 --> 00:09:09,974
جي , هل لدينا شيء من تلك الجبنة البخّاخة ؟

110
00:09:12,652 --> 00:09:16,247
مع من أمزح ؟
. أنفي مفتوح مثل متجر 7-11

111
00:09:18,424 --> 00:09:21,825
... جي , أنا لا أفهم لماذا
. التقط الهاتف فقط وإسألها للخروج

112
00:09:21,894 --> 00:09:25,261
. لا أعرف ماذا أقول
. كارين مختلفة

113
00:09:25,731 --> 00:09:28,962
. إنها مثقـّفة جدآ , مهذّبة جدآ
. تستطيع القراءة

114
00:09:33,072 --> 00:09:36,564
, انظر يا جي , إنه ليس ما تقول
. إنه ما لن تقوله

115
00:09:36,642 --> 00:09:40,134
, حسنٌ , مهما فعلت
. لا تقل لها إنك معجب بها

116
00:09:40,212 --> 00:09:43,181
مهما فعلت , لا تقل لها أنك
. تريد الخروج معها

117
00:09:43,249 --> 00:09:45,911
, تعرف , و مهما فعلت
." لا تقل كلمة الـ"بي

118
00:09:45,985 --> 00:09:48,215
كلمة الـ"بي" ؟ -
." نعم , "بليز -
(بليز = من فضلك ,رجاء ً)

119
00:09:48,320 --> 00:09:51,380
, إن لم تكن باري وايت
. ليس عليك أن ترجو

120
00:09:53,659 --> 00:09:55,422
. سأعطيها تجربة

121
00:10:00,933 --> 00:10:02,127
مرحبآ ؟

122
00:10:03,002 --> 00:10:05,266
. كارين , أنا جيفري

123
00:10:06,839 --> 00:10:09,000
... أردت فقط أن أخبرك

124
00:10:09,275 --> 00:10:11,209
. كم أنا معجبٌ بك

125
00:10:11,277 --> 00:10:14,610
. لا يا جي , لا  -
... أنتي أكثر إمرأة -

126
00:10:14,680 --> 00:10:17,444
جاذبية و جمال قابلتها منذ
. فترة طويلة جدآ

127
00:10:17,516 --> 00:10:18,813
... لا يا جي ماذا ؟ لا يا جي

128
00:10:18,884 --> 00:10:22,718
و سأتشرف لو قبلتي بالخروج
. معي هذه الليلة , من فضلك

129
00:10:27,293 --> 00:10:30,285
. رائع . سأقلـّك في الساعة 8

130
00:10:30,796 --> 00:10:32,024
. وداعآ

131
00:10:42,274 --> 00:10:45,801
. هذه الليلة كانت خاصة ً جدآ -
. كانت مثالية -

132
00:10:46,078 --> 00:10:49,309
... الشراب تحت النجوم , عشاء على ضوء الشموع

133
00:10:49,515 --> 00:10:51,949
. و بعدها المشي على الرصيف

134
00:10:52,418 --> 00:10:55,251
لا أستطيع تذكّر متى
. آخر مرة حظيت بوقتٍ جيد

135
00:10:55,321 --> 00:10:57,414
. لا أعتقد أنه حصل لي ذلك أبدآ

136
00:10:58,157 --> 00:11:02,685
من الجميل أن تقابل شخصآ لديه نفس
. الاهتمامات و بنفس الوضع

137
00:11:03,062 --> 00:11:06,862
آخر مدبّرة منزل واعدتها
... ظهرت بقميص مكتوب عليه

138
00:11:06,932 --> 00:11:08,456
". مؤخرة وسيعة"

139
00:11:12,838 --> 00:11:15,204
... بالحديث عن كوني مدبّرة منزل

140
00:11:15,274 --> 00:11:19,267
. أريد أن أخبرك شيئآ -
. و أنا أريد أن أخبرك شيئآ -

141
00:11:20,746 --> 00:11:24,512
أريد أن أحملك بين يديّ
... كحمولة من الملابس المغسولة

142
00:11:24,583 --> 00:11:26,312
. الساخنة الخارجة من المجفّف

143
00:11:26,986 --> 00:11:29,250
إذآ مالذي تنتظره ؟

144
00:11:37,730 --> 00:11:40,597
. جيفري -
. ساندفورد . هذا محرج للغاية -

145
00:11:42,301 --> 00:11:44,098
. أنا متفاجئ منك

146
00:11:44,804 --> 00:11:47,967
. لا تكن قاسي عليها -
. أنا أقصدك أنت يا جيفري -

147
00:11:48,874 --> 00:11:51,672
. مساء الخير , سيدتي -
سيدتي ؟ -

148
00:11:53,612 --> 00:11:56,342
لكن ألستِ مدبرة المنزل ؟ -
مدبرة المنزل ؟ -

149
00:11:56,415 --> 00:12:00,784
هذه (كارين كوراثيرز) وريثة
. امبراطورية آل كوراثيرز لمناديل دورات المياه

150
00:12:03,122 --> 00:12:06,888
, هذه أنا , تعرف
. رجاء ً , لا تضغط على الكوراثيرز

151
00:12:08,761 --> 00:12:12,561
. أنا أؤكد لكم , لو أني عرفتها لما أتيت

152
00:12:15,000 --> 00:12:16,627
. ليلة سعيدة , سيدتي

153
00:12:32,097 --> 00:12:34,622
ماذا تشاهدون ؟ -
. (فيلم  (قصة حبّ -

154
00:12:35,234 --> 00:12:36,531
. ستموت

155
00:12:41,941 --> 00:12:44,637
, اعذروني على ما سأقول
... لكن منذ أن توقف عن رؤية كارين

156
00:12:44,710 --> 00:12:46,701
. أصبح شخص متشائم جدآ

157
00:12:50,316 --> 00:12:52,978
لماذا توقفوا عن رؤية
بعضهما أساسآ ؟

158
00:12:53,052 --> 00:12:55,213
, هيا يا هيلاري
... سيكون كمن يواعد شخصآ ما

159
00:12:55,287 --> 00:12:57,812
. أكثر منه مالآ بـألف مرّة

160
00:12:57,890 --> 00:12:59,551
ماذا تقصد ؟

161
00:13:01,093 --> 00:13:03,561
. لا أعلم
. انظري ياهيلاري , إنه شيء رجوليّ , تعرفين

162
00:13:03,629 --> 00:13:07,656
الأمر أنها ستأخذه إلى أماكن
... غالية , وتشتري له الملابس

163
00:13:07,733 --> 00:13:11,396
و تعطيه جميع أنواع الهدايا
. و تدفع ثمن كل شيء

164
00:13:11,604 --> 00:13:13,538
اللعنة , ما هو قصدي ؟

165
00:13:15,040 --> 00:13:16,940
. الغداء جاهز

166
00:13:18,043 --> 00:13:19,533
. لكنّه مقرف

167
00:13:23,516 --> 00:13:26,883
. أشعر بالكثير من الأسف على جيفري
. أظن أنه يجب علينا جميعآ الذهاب لـسباقو

168
00:13:26,952 --> 00:13:29,284
. هذا جميل . سنأخذ جيفري إلى سباقو

169
00:13:29,355 --> 00:13:31,755
. هل تمزحين ؟ إنه خادمنا

170
00:13:34,426 --> 00:13:37,327
. انتظري لحظه , هيا
. لا يمكننا أن نتركه لوحده

171
00:13:37,396 --> 00:13:39,261
. الرجل مجروح -
. ويل , ثق بي -

172
00:13:39,331 --> 00:13:42,232
. لقد عرفته طيلة حياتي . إنه قاسي كالحجر

173
00:13:59,885 --> 00:14:02,217
هل هذا (جي) أم متعهّد الليمون الأعمى ؟

174
00:14:09,595 --> 00:14:13,053
لا تسمح لتلك الفتاه و أموالها
. أن تفعل بك هذا , يارجل

175
00:14:13,299 --> 00:14:16,666
, الأمر أكثر تعقيدآ من ذلك
. (سيد (ويليام

176
00:14:17,870 --> 00:14:19,462
... (سيد (ويليام

177
00:14:19,538 --> 00:14:22,803
هل أتى شخص ما في حياتك
... و فجأة

178
00:14:22,875 --> 00:14:25,435
كما لو أنه فـُتـِح الباب
... و تحوّل معه كل شيء

179
00:14:25,511 --> 00:14:28,275
من ألوان باهتة بالأسود و الأبيض
. إلى لون رائـع

180
00:14:28,347 --> 00:14:30,975
. ثم فجأة ً فحسب , اختفت

181
00:14:31,350 --> 00:14:35,787
, الباب سيضرب بوجهك
. و تـُرِكت واقفآ لوحدك في الظلام

182
00:14:37,356 --> 00:14:39,722
. (هذا ما أشعر به بدون (كارين

183
00:14:40,626 --> 00:14:41,820
. يا رجل , جي

184
00:14:42,595 --> 00:14:45,257
. هذا أتعس شيء سمعته في حياتي

185
00:15:32,911 --> 00:15:35,243
. يا جي , انظر من أتى -
. سحقآ -

186
00:15:35,314 --> 00:15:38,442
. قل لها أني لا أريد التحدث معها -
. حسنآ لا مشكلة -

187
00:15:40,386 --> 00:15:42,149
مرحبآ , كيف حالك ؟ -
. مرحبآ -

188
00:15:42,221 --> 00:15:44,246
. جي سيموت لكي يتحدّث معك

189
00:15:45,824 --> 00:15:48,452
أليس كذلك يا جي ؟ -
. مرحبآ جيفري -

190
00:15:49,061 --> 00:15:51,256
. أعتقد أني مدينةٌ لك باعتذار

191
00:15:51,997 --> 00:15:56,764
آسفة لأني جعلتك تعتقد أني أعمل
. في الشارع المجاور بدلآ من الزيارة

192
00:15:56,835 --> 00:16:01,204
لكني كنت أخشى من أنك لو عرفت بأن
. قيمتي 25 مليون لن تسألني للخروج

193
00:16:01,273 --> 00:16:03,867
. انظري , المال لا يحدث فرقآ بالنسبة لـجي

194
00:16:03,942 --> 00:16:05,967
انتظري لحظه , 25 مليون ؟

195
00:16:11,383 --> 00:16:15,183
يتوجب علي الذهاب لهذه الحفلة ليلة
... السبت من أجل دوري الماس

196
00:16:15,254 --> 00:16:17,620
. و أحبّ أن تكون مرافقي

197
00:16:17,690 --> 00:16:19,590
. لقد قبل , لقد قـَبـِل

198
00:16:20,659 --> 00:16:23,753
. سيد (ويليام) أستطيع التحدّث عن نفسي

199
00:16:29,268 --> 00:16:30,565
. أنا أقبل

200
00:16:31,370 --> 00:16:34,305
. عظيم , كل شيء كما ينبغي
جي سيقلـّك حوالي الساعة 8 ؟

201
00:16:34,373 --> 00:16:37,137
. حسنُ -
انتظري , على الأرجح أن لديك ليموزين ؟ -

202
00:16:37,209 --> 00:16:39,643
. هذا جيد
. كما قلت لك , سيقلـّك حوالي الساعة 8

203
00:16:39,712 --> 00:16:42,146
مهلآ , انتظري , هل يمكنني الحصول على ذلك الليموزين ؟

204
00:16:47,553 --> 00:16:49,748
. هيا يا أبي , إنه يبدو رائعآ

205
00:16:50,656 --> 00:16:53,625
. لا أستطيع التصديق بأني جعلتك تقنعني بهذا

206
00:16:53,692 --> 00:16:56,820
, كيف يبدو ؟ لا تنظري إليه مباشرة ً
. الجميع سيلاحظ

207
00:16:58,363 --> 00:17:02,197
. (مهما فعلت , لا تخدشه (تحكّه
. لم أجلب غراء إضافي

208
00:17:03,602 --> 00:17:07,038
. (مرحبآ خالتي (فيف
مرحبآ , أرأيتي جي هناك مع مرافقته ؟

209
00:17:07,106 --> 00:17:09,631
... يبدو كأن شيء يجري كما

210
00:17:16,081 --> 00:17:18,879
. سيدتي , من فضلك , هذا يبدو غير لائق تمامآ

211
00:17:19,284 --> 00:17:22,151
. يجب عليك التفكير بمركزك -
. نعم -

212
00:17:22,488 --> 00:17:25,719
لم يـُسحب شيء من مركزي
. منذ فترة طويلة

213
00:17:26,592 --> 00:17:28,890
كارين , أليست هذه حفلة جميلة ؟

214
00:17:28,961 --> 00:17:30,622
. بالتأكيد إنها كذلك

215
00:17:30,696 --> 00:17:33,563
ساره , جون , أودّ أن تقابلوا
. مرافقي , جيفري

216
00:17:33,632 --> 00:17:35,691
. سررت بلقائك -
. سيدتي -

217
00:17:36,034 --> 00:17:38,628
. سيدي -
. جيفري , إنه شرفٌ لي -

218
00:17:38,971 --> 00:17:41,735
ما هو مجال عملك ؟
. أنا كبير خدم -

219
00:17:41,874 --> 00:17:43,307
. لعلك تعرف ذلك

220
00:17:43,408 --> 00:17:45,808
. بالطبع أعرف لأني تعرفت عليك

221
00:17:45,878 --> 00:17:48,972
جيفري كبير الخدم من
. من خدم جنوب هامبتون

222
00:17:51,116 --> 00:17:53,346
. أنا جائع

223
00:17:54,720 --> 00:17:55,914
مقبلات ؟

224
00:17:58,157 --> 00:18:00,955
. إنه مراعي جدآ لمشاعر الآخرين

225
00:18:01,527 --> 00:18:03,256
. ضع ذلك الطبق أرضآ

226
00:18:05,664 --> 00:18:08,963
جيفري , كنت أُخبر ساره
... و جون

227
00:18:09,034 --> 00:18:11,332
. عن آخر رحلة لك إلى انجلترا

228
00:18:11,804 --> 00:18:14,170
(هل سكنت بفندق (ريتز كارلتون ؟ -
. لا -

229
00:18:14,239 --> 00:18:18,039
سكنت مع عمي (نيفيل) و زوجته
. (صاحبة القانون المشترك (روبي

230
00:18:20,646 --> 00:18:24,412
. اسمحي لي , سيدتي -
. اوه يا جيفري -

231
00:18:26,285 --> 00:18:27,877
ماذا تفعل يا جيفري ؟

232
00:18:27,953 --> 00:18:30,581
. أٌزيل بقعة الماء هذه من شوكتك

233
00:18:30,656 --> 00:18:32,453
. أنت ضيف هنا

234
00:18:32,524 --> 00:18:35,357
. ليس عليك التصرف بتلك الطريقة
أية طريقة ؟ -

235
00:18:36,195 --> 00:18:38,720
. بحق السماوات , انظري لهذه المناديل

236
00:18:38,831 --> 00:18:41,425
. إنها مطويّة بالطريقة الخاطئة

237
00:18:41,500 --> 00:18:44,401
. توقف عن ذلك
. أنت تحرجني

238
00:18:45,070 --> 00:18:48,471
... سأبعد عنك المزيد من الإحراج

239
00:18:48,540 --> 00:18:50,872
. من خلال الانضمام لبقية فرقة المساعدة

240
00:18:55,948 --> 00:18:59,907
قولي يا أمي , ما كان ذلك الشيء الرائع
جدآ الذي قاله أبي يوم الأمس ؟

241
00:19:00,152 --> 00:19:01,619
وركي يؤلمني ؟
(المترجم:(تلاعب بالكلمات

242
00:19:02,521 --> 00:19:04,352
... لا , أعتقد أنه كان

243
00:19:04,423 --> 00:19:07,187
يا (فيفيان) لا أستطيع ركوب"
... دراجتي الآن

244
00:19:07,259 --> 00:19:09,591
. " أعتقد أنها سوف تُفسِد شعري

245
00:19:13,131 --> 00:19:16,430
. عرفت بأن هناك شيء ما مختلف
. لا تخبرني

246
00:19:16,935 --> 00:19:20,132
. الإدارة , صحيح ؟ الرجل الرياضي

247
00:19:20,305 --> 00:19:23,035
. تعرف أنه باستطاعتي التزلج على الماء بهذا الجرو

248
00:19:24,710 --> 00:19:26,575
. حسنآ , أنا أشعر بالسخافة

249
00:19:26,645 --> 00:19:28,840
. لست بحاجة إلى سجادة لكي أجلب العملاء
(المترجم:(يقصد الباروكة

250
00:19:28,914 --> 00:19:32,145
. ماتحت الشعر المستعار هو ما يهمّ
. هيا يا فيفيان , سنغادر

251
00:19:32,217 --> 00:19:35,914
كارلتون , أنت معاقب حتى
. تبدأ بفقدان شعرك

252
00:19:43,295 --> 00:19:46,731
جي , مالذي تفعله يا رجل ؟ -
. أكنس بعض أوراق الشجر -

253
00:19:52,271 --> 00:19:54,239
. لكن ليس هناك أية أوراق , يا جي

254
00:19:54,306 --> 00:19:56,399
. أنت ترى أوراق , أنا أرى أوراق , يا رجل

255
00:19:56,475 --> 00:19:57,965
. حسنٌ

256
00:19:58,477 --> 00:20:00,843
. (كنت أحاول إلقاء نظرة على (كارين

257
00:20:00,913 --> 00:20:03,507
لم لا تذهب إلى هناك
و تطرق الباب يا رجل ؟

258
00:20:03,582 --> 00:20:06,073
. مستحيل -
... لماذا يا جي ؟ انظر -

259
00:20:06,151 --> 00:20:09,382
, من الواضح أنك مجنون بها يا رجل
. و هي مجنونة بك

260
00:20:09,454 --> 00:20:11,354
أعني , ما الفرق حول
... أنها أغنى

261
00:20:11,423 --> 00:20:14,017
من حافلة ممتلئة بالسياح اليابانيين ؟

262
00:20:15,394 --> 00:20:18,192
. (الأمر لا علاقة له بالمال , سيد (ويليام

263
00:20:18,630 --> 00:20:20,325
. إنه عن المنزلة
(المترجم:(يقصد المنزلة في المجتمع

264
00:20:20,399 --> 00:20:22,731
المنزلة ؟ من لديه منزلة ً أكثر منك ؟

265
00:20:22,801 --> 00:20:25,292
. أنت ترتدي بدلة لتنظيف دورة المياه

266
00:20:26,305 --> 00:20:27,533
... (سيد (ويليام

267
00:20:27,606 --> 00:20:31,303
أنا أتحدّث عن الفروقات بين
. مواقع الناس في الحياة

268
00:20:31,376 --> 00:20:34,277
. أنا جزء من الطبقة العاملة . كارين ليست كذلك

269
00:20:35,480 --> 00:20:38,972
حسنآ , إذاً , ماذا لو كانت
مدبرة منزل , صحيح ؟

270
00:20:39,584 --> 00:20:42,485
و ضربت للتوّ رقمآ
حوالي 25 مليون ؟

271
00:20:42,754 --> 00:20:45,882
ستستطيع الخروج معها بهذه الحالة ؟ -
. بالتأكيد -

272
00:20:46,191 --> 00:20:47,351
. حسنآ

273
00:20:47,426 --> 00:20:50,452
الآن , ماذا لو كانت لا تملك
... فلسآ تحت اسمها

274
00:20:50,529 --> 00:20:52,292
. (لكنها ملكة (زيمبابوي

275
00:20:52,364 --> 00:20:55,959
ستصطحبها لتناول البرجر ؟ -
. سيكون ذلك غير وارد -

276
00:20:57,235 --> 00:20:58,327
. حسنٌ

277
00:20:58,403 --> 00:21:02,305
لنقول أنها كانت ابنة
سفير ما , صحيح ؟

278
00:21:02,674 --> 00:21:06,041
لكن الفتاة كانت تؤدي عملآ
. إضافيآ كراقصة تعرّي

279
00:21:06,745 --> 00:21:08,770
هل يمكنك الخروج معها ؟

280
00:21:09,448 --> 00:21:13,282
. لا أعرف , سيد ويليام
. الأمر ليس و كأن هناك قائمة

281
00:21:14,786 --> 00:21:17,220
إنه مجرّد كيف تتم الأمور
. في انجلترا

282
00:21:17,289 --> 00:21:19,257
. لكننا لسنا في انجلترا

283
00:21:21,093 --> 00:21:22,492
. أعرف ذلك

284
00:21:24,363 --> 00:21:26,263
... انظر , المغزى هو

285
00:21:28,633 --> 00:21:30,498
... إنها مسألة من

286
00:21:33,005 --> 00:21:35,599
... عندما يتعلق الأمر بذلك

287
00:21:35,841 --> 00:21:38,241
. إنك ممتلئ إلى حد كبير بذلك , يا جي

288
00:21:39,511 --> 00:21:41,138
. بالأحرى يبدو كذلك

289
00:21:42,547 --> 00:21:44,572
. (شكرآ لك سيد (ويليام

290
00:21:45,784 --> 00:21:49,151
أعتقد أنه حان الوقت لي
. لأذهب و أضغط الكوراثيرز

291
00:21:52,357 --> 00:21:55,019
. لقد أتيت لأعتذر عن ليلة الأمس

292
00:21:55,160 --> 00:21:57,822
من حقك أن لا تتحدثي
... أبدآ معي مجددآ

293
00:21:57,896 --> 00:22:01,491
لكن يجب عليّ إخبارك
. كم أنتي مميزة جدآ

294
00:22:03,135 --> 00:22:05,626
لا ينبغي عليّ أبدآ
... أن أدع شيئآ أحمق

295
00:22:05,704 --> 00:22:08,036
. كـ 25 مليون أن يأتي بيننا

296
00:22:09,608 --> 00:22:11,508
. أنا أقبل اعتذارك

297
00:22:11,910 --> 00:22:14,777
. جيفري , أنا أستمتع حقآ بوجودي معك

298
00:22:15,781 --> 00:22:18,648
. تعرفين يا كارين , المال لا يهمّ

299
00:22:19,351 --> 00:22:22,809
يمكن أن نحصل على المتعة
. بأكل قمع ثلج و المشي على الشاطئ

300
00:22:22,888 --> 00:22:25,288
. عظيم . أنا أملك شاطئ

301
00:22:25,724 --> 00:22:27,749
. أنت أحضر أقماع الثلج

302
00:22:34,866 --> 00:22:36,731
. خذ قسطآ من الراحة , يا جيفيس

303
00:23:05,158 --> 00:23:06,955
. أعتقد أنها مكسورة

304
00:23:08,729 --> 00:23:10,959
. مكسورة . إنه معيبة

305
00:23:11,216 --> 00:23:13,922
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

