﻿1
00:00:02,244 --> 00:00:06,178
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

2
00:00:08,598 --> 00:00:11,416
<b>:الحلقة 17 بعنوان
" العمل المجتمعي "</b>

3
00:00:30,480 --> 00:00:31,845
ما الأخبار يا (ويل) ؟

4
00:00:34,551 --> 00:00:36,576
ماذا حدث لنموذج (ويتني هيوستن) خاصتك ؟

5
00:00:36,653 --> 00:00:38,553
. انهارت لأجزاء في الحمام

6
00:00:43,827 --> 00:00:45,692
. أنا و (بيل) سنجلس هنا لعدة أيام

7
00:00:45,762 --> 00:00:48,663
المبنى به إخلاء
. بسبب مرض الطاعون

8
00:00:50,133 --> 00:00:53,728
جاز , مرحـّب بك هنا كما لو
. كان (مايك تايسون) في مسابقة ملكة الجمال

9
00:00:57,640 --> 00:00:59,403
. يا رجل , ارمنا في الخلاء فحسب

10
00:00:59,476 --> 00:01:02,343
. كأنها ستمطر
لديك أية (سكوتش قارد) لبيل ؟

11
00:01:02,479 --> 00:01:04,947
. بيل يستطيع البقاء -
. انسى ذلك -

12
00:01:05,014 --> 00:01:06,447
. أينما يذهب , أنا أذهب

13
00:01:06,516 --> 00:01:10,316
. أعني أنه قدوتي
: عندما أكون في مأزق , أسأل نفسي

14
00:01:10,587 --> 00:01:12,953
"ماذا سيفعل (بيل) في ذلك الوضع ؟"

15
00:01:13,790 --> 00:01:18,804
و ماذا يقترح بيل ؟ -
. (عادة ً (بودينغ بوبس -
# بودينغ بوبس:حلوى من الجيلي #

16
00:01:21,064 --> 00:01:24,192
اسمع يا (جاز) , أنا متأكد بأن أحد
. ما سيستضيفك عنده , يا رجل

17
00:01:24,267 --> 00:01:26,235
. لا . كان (كويتي) أملي الأخير

18
00:01:26,402 --> 00:01:29,132
و قد شك بأني
. سرقت جدرانه البيضاء

19
00:01:29,439 --> 00:01:32,602
فعلت ذلك , لكن ليس لديه
. الحق بذلك الافتراض

20
00:01:33,610 --> 00:01:36,579
, تباً , في الوقت الراهن
. ليس لدي صديق حتى في الدين

21
00:01:41,150 --> 00:01:43,550
... حسنا ً , خبئ أشيائك في خزانتي

22
00:01:43,620 --> 00:01:44,985
. وسأجد حلا ً مـا

23
00:01:45,054 --> 00:01:46,851
. لن تعلم حتى بأننا هـنـا

24
00:01:46,923 --> 00:01:51,155
وأنا , مع ذلك , أطالب بالصمت التام
. (خلال عرض مسلسل (الشباب و القلق

25
00:01:56,871 --> 00:02:00,274
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

26
00:02:02,041 --> 00:02:57,272
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

27
00:03:09,872 --> 00:03:11,931
جيفري , يبدو وكأنك
. ستصاب بالزكام

28
00:03:12,008 --> 00:03:15,273
. لا على الإطلاق , سيدتي
. إنها بالكاد نقط خفيفة

29
00:03:17,213 --> 00:03:19,044
. (تفضل سيد (ويليام

30
00:03:19,115 --> 00:03:21,242
. شكرا ً جزيلا ً (جي) تبدو رائعة

31
00:03:28,024 --> 00:03:29,616
! يا (كارلتون) الفطور

32
00:03:32,962 --> 00:03:35,624
. (هذا يكفي يا (جيفري
. من الآن أنت متوقف عن العمل

33
00:03:35,698 --> 00:03:39,464
والآن أريدك أن تذهب إلى غرفتك
. و لاتتنفس حتى تصل إلى هناك

34
00:03:39,535 --> 00:03:41,196
. كما تتمنين , سيدتي

35
00:03:45,608 --> 00:03:47,633
مرحبا ً حبيبتي , كيف كانت محكمة المرور ؟

36
00:03:48,044 --> 00:03:49,602
. ليس هناك عدل

37
00:03:49,979 --> 00:03:53,142
فقط لأن لدي 3 مخالفات سير
... و 48 مخالفة وقوف

38
00:03:53,216 --> 00:03:55,616
. أوقف القاضي رخصة قيادتي

39
00:03:56,853 --> 00:03:59,686
أليست المواقف الحرة مضمونة
بموجب الدستور ؟

40
00:04:01,657 --> 00:04:04,217
, نعم
. هذا ماتتحدث عنه عاصفة الصحراء

41
00:04:05,528 --> 00:04:07,155
... و ابتداء ً من الغد يجب علي ّ أن أعمل

42
00:04:07,230 --> 00:04:09,494
بخدمة المجتمع في
. (عيادة (ساوث سايد

43
00:04:09,565 --> 00:04:11,590
. لا أعلم حتى أين تلك العيادة

44
00:04:11,667 --> 00:04:15,831
نعم , إنها بزاوية شارع (كليمونز) و
الثالث , بجوار محل الأظافر

45
00:04:16,739 --> 00:04:18,639
لا يمكن للأخ الحصول على
عناية بالأقدام ؟

46
00:04:20,910 --> 00:04:23,743
هل رأى أحدكم رداء الحمام خاصتي ؟
ويل ؟

47
00:04:24,180 --> 00:04:25,511
لا , لست أنا
(خالي (فيل

48
00:04:25,581 --> 00:04:28,209
, بعد آخر مرة
اشتريت غطاء سيارة

49
00:04:34,223 --> 00:04:38,592
.أمي , لا أستطيع أن أجد مسجلي
هل يعرف أحدكم ما الذي حدث له ؟

50
00:04:40,029 --> 00:04:41,758
بالتأكيد , ألقي اللوم على
الشاب الأسود

51
00:04:43,232 --> 00:04:45,496
أمي , أحدهم أخذ دفتر العناوين خاصتي

52
00:04:45,668 --> 00:04:49,365
أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به
لو سقط بالأيادي الخاطئة

53
00:04:50,673 --> 00:04:52,106
<i>مرحبا ً , يا أصدقاء</i>

54
00:04:53,142 --> 00:04:54,871
هذا مسجلي

55
00:04:55,144 --> 00:04:58,079
هذا رداء الحمام خاصتي -
هذه صديقتي -

56
00:05:02,418 --> 00:05:04,818
ستخرج من هنا , ياصاح -
(انتظر خالي (فيل -

57
00:05:04,887 --> 00:05:06,445
: الآن , تصور هذا

58
00:05:06,756 --> 00:05:08,587
... رجل تعثـّر حظّه

59
00:05:09,158 --> 00:05:12,286
, فقد زوجته , فقد عمله
... فقد أمله

60
00:05:13,563 --> 00:05:17,258
. (لكن يكفي عن (ماريون باري
أيستطيع (جاز) البقاء هنا ؟
# ماريون باري : سياسي أمريكي مكافح#

61
00:05:17,833 --> 00:05:19,061
. أبدا ً

62
00:05:19,468 --> 00:05:22,596
جاز , مايعنيه السيد(بانكس) أن
... جيفري ليس على ما يرام

63
00:05:22,672 --> 00:05:24,640
, في الوقت الراهن
... و إنه ليس الوقت المناسب فحسب

64
00:05:24,707 --> 00:05:26,504
أن يكون لدينا ضيوف بالمنزل

65
00:05:26,642 --> 00:05:28,269
سيد (بانكس) سأحتفظ بوعدي

66
00:05:28,344 --> 00:05:30,335
(سأفعل كل مايفعله (جيفري

67
00:05:30,613 --> 00:05:31,978
جيفري يستحم

68
00:05:36,752 --> 00:05:37,912
أستطيع التعلم

69
00:05:41,490 --> 00:05:44,254
, اسمع , سأعقد معك اتفاق
... خالي (فيل) .حسن ٌ

70
00:05:44,327 --> 00:05:46,625
... جاز سيساعد في المنزل

71
00:05:46,829 --> 00:05:49,093
و أنا سأنظف كل ما
يعبث به , أرجوك ؟

72
00:05:49,165 --> 00:05:51,099
, هيا
. ليس لدى (جاز) أي مكان يذهب إليه

73
00:05:51,167 --> 00:05:52,225
. كلا

74
00:05:53,402 --> 00:05:55,393
لا بأس , أنا أفهم

75
00:05:56,072 --> 00:05:58,700
, لو احتجتني
سأكون نائما ً تحت سيارتك

76
00:06:00,409 --> 00:06:02,969
لكن اضرب المنبه قبل
أن تعود للوراء

77
00:06:06,849 --> 00:06:08,908
حسنا ً , يستطيع (جاز) البقاء

78
00:06:10,086 --> 00:06:11,110
حسن ٌ يا رجل

79
00:06:11,187 --> 00:06:14,748
. أنام عاريا ً و النافذة مفتوحة
آمل أن لا يزعجك ذلك

80
00:06:15,358 --> 00:06:18,657
. لا , لا مشكلة لديّ
(أنت ستنام في غرفة (كارلتون

81
00:06:30,039 --> 00:06:31,506
(يا إلهي يا (ويل

82
00:06:31,741 --> 00:06:33,140
ماذا ؟ ماذا هناك ؟

83
00:06:33,242 --> 00:06:35,073
هؤلاء الناس كلهم مرضى

84
00:06:37,046 --> 00:06:39,344
! أنت تمزحين معي

85
00:06:41,651 --> 00:06:44,711
سيد (كليفورد) نحن جاهزون
لفحص ضغطك

86
00:06:45,021 --> 00:06:48,479
تلك المدللة اللطيفة هناك
... جعلت ضغطي مرتفع جدآ

87
00:06:48,557 --> 00:06:50,354
أنا على وشك تفجير اسطوانة غاز

88
00:06:52,361 --> 00:06:54,056
أنا جاهزة للذهاب للمنزل الآن

89
00:07:15,885 --> 00:07:17,443
ارحل , الآن

90
00:07:20,456 --> 00:07:22,720
(مرحبآ (هيرمان -
(لا , اسمي(هيلاري -

91
00:07:22,792 --> 00:07:25,260
لكن بإمكانك مناداتي
بـ(هيرمان) لو أردت ذلك

92
00:07:26,062 --> 00:07:27,120
مرحبآ

93
00:07:27,196 --> 00:07:29,426
هل أنت هنا من المحكمة ؟ -
نعم -

94
00:07:29,498 --> 00:07:30,863
... (اسمي (هيلاري بانكس

95
00:07:30,933 --> 00:07:34,960
و رقم هاتفي 555-3109

96
00:07:40,643 --> 00:07:43,043
... حسنا ً أريدك أن تبدئي

97
00:07:43,112 --> 00:07:45,342
بمساعدة المرضى في
تعبئة هذه النماذج

98
00:07:45,414 --> 00:07:48,076
كنت آمل أن أعمل
بقرب الطبيب

99
00:07:48,150 --> 00:07:49,742
هل لديك أية خبرة طبية ؟

100
00:07:49,819 --> 00:07:53,687
ليس تماما ً , و لكني شاهدت كل
(حلقات مسلسل (اس تي.الس وير

101
00:07:54,523 --> 00:07:56,991
أتذكرين الحلقة التي
... فيها الطبيب الوسيم

102
00:07:57,059 --> 00:07:59,857
يقع بحب الفتاة
المتطوعة الجميلة ؟

103
00:08:00,296 --> 00:08:02,890
نعم -
ذلك لن يحدث هنا -

104
00:08:05,434 --> 00:08:09,200
الشيء الوحيد الذي يجذب انتباه
د.هودسون هو المشكلة الطبية

105
00:08:14,176 --> 00:08:17,543
حبيبتي ما المشكلة ؟
هل قاموا بتلميع الأرضية في "نيمان" مرة أخرى ؟

106
00:08:20,516 --> 00:08:24,145
لويت كاحلي -
أية كاحل ؟ -

107
00:08:26,155 --> 00:08:29,852
. إنه نوع من الألم الممتد
إنه يمتد من كاحل إلى الآخر

108
00:08:31,293 --> 00:08:34,888
. لحسن الحظ , د.وسيم كان هناك
"أعني "هودسون

109
00:08:37,166 --> 00:08:40,727
(الطبيب (اليك هودسون

110
00:08:41,871 --> 00:08:44,169
(مرحبآ أنا (فيفيان بانكس) والدة (هيلاري

111
00:08:44,273 --> 00:08:46,867
... شكرآ لزواجك
حملك لها

112
00:08:47,343 --> 00:08:50,039
(مرحبآ أنا (آشلي
هل يوجد منك حجم أصغر ؟

113
00:08:50,379 --> 00:08:51,744
سررت بمقابلتكم

114
00:08:52,148 --> 00:08:54,412
حسنآ , من الأفضل أن أذهب

115
00:08:55,751 --> 00:08:56,740
كاحلي

116
00:08:58,587 --> 00:09:00,418
ارفع يدك من فخذ امرأتي

117
00:09:01,924 --> 00:09:03,391
إنه كاحلي

118
00:09:03,626 --> 00:09:07,289
, لو أنك أعطيتيني أي فخذ
ربما عرفت الفرق

119
00:09:09,698 --> 00:09:12,997
! يكفي يا (جاز) ,طفح كيلي يا رجل
... أنا على وشك

120
00:09:15,404 --> 00:09:17,872
شكرآ لك على كوي سروال الحظ خاصتي

121
00:09:22,278 --> 00:09:24,940
إنه نظيف جدآ و داعم

122
00:09:26,682 --> 00:09:29,173
ليس ذلك فقط , إنه مضاد للرصاص

123
00:09:31,520 --> 00:09:35,115
, (د.(هودسون) هذا ابن أختي(ويل
(و صديقه (جاز

124
00:09:35,191 --> 00:09:36,317
مرحبآ كيف حالك يا رجل ؟ -
مرحبا ً -

125
00:09:36,392 --> 00:09:37,381
(ادعني بـ (أليك -
حسنآ -

126
00:09:37,459 --> 00:09:39,484
اوه "مالكوم" واحد من أبطالي أيضآ

127
00:09:39,562 --> 00:09:41,530
"أنا أعشق "مالكوم

128
00:09:41,630 --> 00:09:44,155
إنه السبب الوحيد لمشاهدتي
(لبرنامج (كوسبي

129
00:09:48,370 --> 00:09:49,428
هذا غريب

130
00:09:49,505 --> 00:09:52,235
, كل مكان ذهبت إليه اليوم
أشم رائحة ثوم

131
00:09:54,510 --> 00:09:56,569
أنت لم تأكل غدائك

132
00:09:57,880 --> 00:10:00,440
"بعد أن قضيت طول النهار في قلي "السلامي
# السلامي : نوع خاص من اللحم #

133
00:10:02,017 --> 00:10:04,508
خالي (فيل) انظر ماذا جلبت (هيلاري) للمنزل

134
00:10:05,054 --> 00:10:08,251
إنه طبيب , بدون خاتم الزواج

135
00:10:08,524 --> 00:10:10,424
و انظر إليه إنه أسود

136
00:10:13,095 --> 00:10:16,758
لم أكن كذلك دائمآ , لكنها الطريقة الوحيدة
لأحصل على المنحة الدراسية

137
00:10:17,800 --> 00:10:21,668
أنا (إليك هودسون) سررت بمقابلتك سيدي -
أنا (فيليب بانكس) إذا ً أنت لست متزوج ؟ -

138
00:10:21,737 --> 00:10:23,102
تفضل بالجلوس يابني

139
00:10:25,040 --> 00:10:27,838
! يا (جاز) أخبرتك بأن لا تلمس ملابسي

140
00:10:29,678 --> 00:10:33,341
" و هذا الملصق يقول بوضوح "غسيل يدوي

141
00:10:33,449 --> 00:10:35,314
و هذا ما فعلته بالضبط

142
00:10:35,384 --> 00:10:38,285
, قبل أن أضعه في الغسالة
غسلت يداي

143
00:10:39,788 --> 00:10:41,551
حسنآ , وقت العشاء

144
00:10:42,858 --> 00:10:46,521
, يا (جاز) يا عزيزي
أنت ضيف بمنزلنا

145
00:10:46,595 --> 00:10:49,462
و الآن حبيبي , لم لا تجلس
و لا تقم أبدا ً ؟

146
00:10:49,598 --> 00:10:52,328
... (اسمع يا (جاز -
... أنا أسحب وزني -

147
00:10:54,003 --> 00:10:56,267
و هو أسهل للبعض من غيرهم

148
00:10:57,139 --> 00:11:01,132
. (انظروا من أتى  , إنه (جيفري
ألا يبدو رائعآ ؟

149
00:11:01,677 --> 00:11:05,807
في الواقع , إنني أمضيت
النصف ساعة الماضية في التقيؤ

150
00:11:07,416 --> 00:11:09,976
الحمد لله , لأنني ظننت
أنك كنت تغني

151
00:11:11,053 --> 00:11:12,816
أنا طبيب , أتسمح لي ؟

152
00:11:15,758 --> 00:11:17,225
هذا الرجل يحترق

153
00:11:17,293 --> 00:11:19,761
, اسمع , أريدك أن تذهب للفراش
و تبقى هناك

154
00:11:19,828 --> 00:11:21,921
أظن أننا نحتاج لرأي آخر

155
00:11:23,565 --> 00:11:26,193
, (هيا يا (جيفري
سأساعدك إلى غرفتك

156
00:11:27,136 --> 00:11:28,160
يجب أن أذهب

157
00:11:28,237 --> 00:11:31,104
. سررت بمقابلتكم جميعا ً
يا (هيلاري) أراك غدا ً ؟

158
00:11:31,173 --> 00:11:33,403
لا ... الألم يزيد

159
00:11:34,543 --> 00:11:36,511
كيف لي أن أكافئك ؟

160
00:11:36,578 --> 00:11:39,103
أعرف . لم لا تجلس للعشاء ؟

161
00:11:39,648 --> 00:11:41,445
ليس هناك ما يكفي من أجله

162
00:11:44,420 --> 00:11:48,481
.حسنآ يجب أن أعترف لك يا بني
ذلك الكرز كان طبقآ جميلآ

163
00:11:48,657 --> 00:11:51,148
إنها كذلك بالتأكيد . أنا متأسف
لأني أضعت رقمها

164
00:11:52,695 --> 00:11:54,026
أنا مسرور لأنه أعجبك سيدي

165
00:11:54,096 --> 00:11:56,963
, "لو كان لديكم "قراند مارنير
. "لصنعت لكم طبق "كريبس زوتيس
# كربيس زوتيس : طبق معجنات فرنسي #

166
00:11:57,032 --> 00:12:01,230
أتوقع أن جميعكم وصلتم حد الشبع
. ولن تأكلوا كيك البوب الذي صنعته أنا

167
00:12:05,040 --> 00:12:07,804
, حسنٌ (اليك) يابني
... عندما تشعر بالرغبة في الطبخ

168
00:12:07,876 --> 00:12:09,275
مطبخنا مفتوح دائمآ من أجلك

169
00:12:09,345 --> 00:12:12,712
, و الآن اعذرني
سأذهب للأعلى لأرتاح

170
00:12:12,781 --> 00:12:16,376
, تماما ً مثل الناس السود
يأكلون ثم يتوجّب عليهم الذهاب للنوم

171
00:12:17,920 --> 00:12:20,855
. (حسنا ً ليلة سعيدة يا (اليك
. سررت بمعرفتك

172
00:12:22,658 --> 00:12:24,353
. لا تضيعي هذا الشخص

173
00:12:25,761 --> 00:12:27,228
من الأفضل أن أذهب

174
00:12:27,563 --> 00:12:30,088
لم أنت مستعجل ؟ -
. يجب أن أنهض مبكرا ً غدا ً -

175
00:12:30,165 --> 00:12:33,532
. يجب أن أذهب للمطار -
. أراك غدا ً إذا ً -

176
00:12:33,769 --> 00:12:35,464
.سلام يارجل -
.سلام -

177
00:12:41,610 --> 00:12:43,134
يا (هيلاري) ما المشكلة ؟

178
00:12:44,146 --> 00:12:46,137
لا يعلم حتى بأني على قيد الحياة

179
00:12:46,315 --> 00:12:48,510
إذا لم يكن يعلم بأن شخص ما
... على قيد الحياة أم لا

180
00:12:48,584 --> 00:12:50,609
. فإنه في مجال عمل خاطئ

181
00:12:53,722 --> 00:12:57,249
يا (جاز) ألم تعد (بيل) بأنك
ستصنع له بعض الجيلي ؟

182
00:12:58,093 --> 00:13:00,584
لو أردت مني مغادرة الغرفة , قل ذلك فقط

183
00:13:04,967 --> 00:13:07,527
, أغلب الرجال يرونني جذابة
(لكن ليس (أليك

184
00:13:07,870 --> 00:13:09,895
حتى أنه لم ينظر إليّ مرتين

185
00:13:10,305 --> 00:13:12,830
يا (هيلاري) , (أليك) ليس كبقية
الشباب الذين تواعدينهم

186
00:13:13,108 --> 00:13:15,508
هذا الأخ متعمّق
. إنه مثقـّف

187
00:13:15,744 --> 00:13:18,679
, لقد ذهب للجامعة لمدة 10 سنوات
بعد أن تخرّج

188
00:13:20,749 --> 00:13:22,683
ربما لو تزيّنت بشكل أكبر

189
00:13:24,019 --> 00:13:27,477
يا (هيلاري) الشعر و الملابس الأنيقة
. لن تجذب هذا الشاب

190
00:13:27,556 --> 00:13:30,525
أعني , إن ذلك معاكس
لما يبحث عنه

191
00:13:35,964 --> 00:13:37,090
! (يا (ويل

192
00:13:40,269 --> 00:13:41,531
! (يا (لا

193
00:13:49,728 --> 00:13:51,923
. يا سلآم , أحبك

194
00:13:52,164 --> 00:13:56,396
, (مرحبا ً عزيزتي أنا (جاز
. (صديق مقرّب لـ(بيل كوسبي

195
00:13:56,468 --> 00:13:58,902
هل ذكرت لك
بأنك المرأة الوحيدة التي أحببت ؟

196
00:13:58,971 --> 00:14:01,371
. (لا تذكري ذلك لخطيبتي (هيلاري

197
00:14:02,741 --> 00:14:04,333
. (يا (جاز ) تلك هي (هيلاري

198
00:14:07,512 --> 00:14:09,412
... لو أعطيتني الانتباه الذي أستحقه

199
00:14:09,481 --> 00:14:12,109
لما بحثت عن حاجتي
. في مكان آخر

200
00:14:14,052 --> 00:14:15,986
هل رأى أحدكم حقيبتي ؟

201
00:14:16,421 --> 00:14:17,410
لا

202
00:14:17,756 --> 00:14:20,384
يا (هيلاري) لماذا ترتدين
ملابسك هكذا ؟

203
00:14:20,459 --> 00:14:23,519
آمل أن لا تفكري بمغادرة
. المنزل بهذا الشكل

204
00:14:23,595 --> 00:14:25,358
(لكن هذا ما سيجذب (أليك

205
00:14:25,430 --> 00:14:27,455
سأوصلك للعيادة

206
00:14:28,800 --> 00:14:31,564
هل رأى أحدكم حقيبتي ؟

207
00:14:31,803 --> 00:14:34,772
هل أنا في محاكمة هنا ؟
... أعني , في اللحظة التي يُفقد بها شيء ما

208
00:14:34,840 --> 00:14:35,829
. يلومون المساعدة

209
00:14:35,907 --> 00:14:37,841
(لا أحد يلومك يا (جاز

210
00:14:37,909 --> 00:14:39,934
أنا سعيد بأننا وضّحنا ذلك

211
00:14:40,178 --> 00:14:43,978
يا (ويل) أيمكن أن أراك في
المطبخ لدقيقة حول مسألة شخصية ؟

212
00:14:46,752 --> 00:14:49,448
أعتقد بأني أعرف أين
هي حقيبة خالك

213
00:14:55,994 --> 00:14:59,054
لقد فقدت التركيز عندما وضعتها
بذلك الدرج

214
00:14:59,231 --> 00:15:02,200
(هذا ليس درج يا (جاز
! إنه ضاغط للقمامة

215
00:15:03,335 --> 00:15:06,498
عندما يرى خالي (فيل) ذلك
! ستصبح (جاز) المضغوط

216
00:15:07,639 --> 00:15:09,368
هكذا تعترف بالفضل

217
00:15:09,541 --> 00:15:12,169
أنا أعمل طوال اليوم , محاولا ً
إبقاء هذا المنزل نظيفا ً من أجلك

218
00:15:12,244 --> 00:15:15,008
, أطبخ , و أنظّف
... و أجهد أصابعي بالعمل حتى العظم

219
00:15:15,080 --> 00:15:16,843
و هذا هو الشكر الذي أحصل عليه ؟

220
00:15:16,915 --> 00:15:19,406
... حسن ٌ, أنا أجهد نفسي في المدرسة طوال اليوم

221
00:15:19,484 --> 00:15:23,284
و أنت تجلس هنا فحسب , تتابع
المسلسلات و تأكل الحلوى

222
00:15:24,389 --> 00:15:26,789
حسنا ً , اعذرني لأني أحصل على
القليل من المتعة

223
00:15:26,858 --> 00:15:29,656
ربما لأنك لم تعد تأخذني
للخارج بعد الآن

224
00:15:31,663 --> 00:15:34,757
, ربما سأفعل
لو أصلحت نفسك قليلا ً

225
00:15:36,635 --> 00:15:38,262
لحظه , انتظر دقيقة

226
00:15:38,770 --> 00:15:40,965
نبدو و كأننا زوجين عجوزين

227
00:15:41,807 --> 00:15:43,172
إذا ً الآن أنا عجوز ؟

228
00:15:46,311 --> 00:15:48,711
و قد أعطيتك أفضل سنوات حياتي

229
00:15:53,151 --> 00:15:54,880
اسمع , أنا آسف

230
00:16:00,459 --> 00:16:03,326
. حسنا ً اسمع , أنا آسف
هيا يا صاحبي ؟

231
00:16:03,395 --> 00:16:05,226
لا تحاول بالكلام الجميل معي

232
00:16:06,365 --> 00:16:08,856
. و إذا سمحت لي , لديّ صداع

233
00:16:27,719 --> 00:16:28,708
هيلاري ؟

234
00:16:29,121 --> 00:16:31,021
يعجبني لباسك الجديد

235
00:16:31,456 --> 00:16:35,051
بالطبع يمكن أن تكوني حولاء مع طفح
جلدي و مازلتِ ستأخذي نقودي

236
00:16:37,629 --> 00:16:40,359
. (إهدأ يا (هيرمان
هل كنت تأخذ دوائك ؟

237
00:16:40,432 --> 00:16:43,629
. لا لم أفعل , و لا أنوي ذلك

238
00:16:48,340 --> 00:16:50,103
. (افتح فمك يا سيد (كليفورد

239
00:16:58,884 --> 00:17:01,148
أعتقد بأنه حان وقت جرعتي الثانية

240
00:17:02,721 --> 00:17:04,985
ارجع بعد 6 إلى 8 ساعات

241
00:17:05,457 --> 00:17:09,086
. ليس لدي الكثير من الوقت
. سأعود بعد 3 ساعات

242
00:17:14,132 --> 00:17:17,499
. (آسفة لأني تأخرت يا (أليك
. أتيت حالا ً من المحكمة

243
00:17:17,569 --> 00:17:20,163
تم اعتقالي خلال مسيرة
(لتحرير (مانديلا

244
00:17:21,039 --> 00:17:23,064
. تم تحرير (مانديلا) منذ سنتين

245
00:17:23,675 --> 00:17:26,576
و أنا بنفسي , أريد أن يبقى كذلك

246
00:17:27,712 --> 00:17:30,010
لم لا تأتي للعشاء
... مرة ً أخرى الليلة

247
00:17:30,081 --> 00:17:32,345
و نستطيع أن نناقش كيف
نُبقِي الرجل خارج السجن ؟

248
00:17:32,417 --> 00:17:35,011
, (آسف يا (هيلاري
. لكن لدي اجتماع الليلة

249
00:17:35,086 --> 00:17:37,179
سوف نناقش كيف نجمع
. النقود للعيادة

250
00:17:37,255 --> 00:17:39,018
! يا للمتعة
حفلة موضوع

251
00:17:39,124 --> 00:17:42,719
. حسنا ً , ستبدأ عند الساعة 7
. لو استطعتي المجيء , سيكون شيئاً رائعا ً

252
00:17:43,628 --> 00:17:47,223
. تعرف , إنها مهلة قصيرة
. قد أتأخر قليلا ً

253
00:17:47,299 --> 00:17:48,926
هل الساعة 7:01 مناسبة ؟

254
00:17:54,773 --> 00:17:57,401
إذا ً يا (اليك) إنه شيء مذهل بأن لدينا
الكثير من الأشياء المشتركة

255
00:17:57,476 --> 00:18:00,036
... حسن ٌ , لديك جدار مطرّز بالخرز

256
00:18:00,111 --> 00:18:01,578
. لدي شعر مطرّز بالخرز

257
00:18:04,816 --> 00:18:07,785
أعتقد أنه من الأفضل
. أن أذهب , قبل أن أفقد عيني هنا

258
00:18:07,919 --> 00:18:09,887
سأبتعد عن طريقكم يا رفاق

259
00:18:09,955 --> 00:18:11,513
(معذرة ً. مرحبا ً (أليك

260
00:18:11,623 --> 00:18:13,352
مرحبا ً

261
00:18:16,261 --> 00:18:17,751
(مرحبا ً يا (اليك -
(مرحبا ً يا (ليزا -

262
00:18:17,829 --> 00:18:19,660
كيف حالك ؟ -
(يا (ليزا) هذه (هيلاري -

263
00:18:19,731 --> 00:18:21,460
هيلاري , ليزا -
مرحبا ً كيف حالك ؟ -

264
00:18:21,533 --> 00:18:23,194
. بخير , شكرا ً -
... ليزا رئـيـسـة -

265
00:18:23,268 --> 00:18:24,530
. المجلس القومي للمرأة في لوس انجلوس

266
00:18:24,603 --> 00:18:27,265
لقد فعلت الكثير لمجموعة
المرأة في كليّتي

267
00:18:27,339 --> 00:18:28,931
حقا ً ؟ هل كنت عضوه ؟

268
00:18:29,007 --> 00:18:32,875
حسنا ً , لا , لكني أقنعت العديد
منهن لكي يحلقوا ما تحت أذرعهن

269
00:18:35,280 --> 00:18:38,306
المظهر دائما ً من أهم
قضايا المرأة

270
00:18:38,383 --> 00:18:40,647
أعتقد بأنه عندما تُظهِر
... المرأة الكثير من جسدها

271
00:18:40,719 --> 00:18:41,913
الناس لا ينتبهوا لعقلها

272
00:18:41,987 --> 00:18:44,148
. حسنٌ , تلك نقطةٌ جيدة . أتفق معك

273
00:18:44,489 --> 00:18:48,585
لكن , في الجهة الأخرى , لو شعرت
... المرأة بالراحة حيال إظهار جسدها

274
00:18:48,660 --> 00:18:50,184
. لديها الحق في فعل ذلك

275
00:18:50,262 --> 00:18:52,753
. لأني أعرف بأنني سأشعر بالراحة في النظر

276
00:18:55,667 --> 00:18:58,932
في هذه الأيام , الأزياء تتغير
. من دقيقة إلى الأخرى

277
00:19:01,439 --> 00:19:03,373
. نعم , تعرفين , بالتأكيد
. أرى وجهة نظرك

278
00:19:03,441 --> 00:19:06,467
اسمعي , لم لا نذهب إلى
مطعم (روسكو) للدجاج والرقائق ؟

279
00:19:06,545 --> 00:19:07,944
لا , أعتقد أنه من الأفضل أن أبقى

280
00:19:08,013 --> 00:19:10,743
, نحن نحاول جمع المال للعيادة
و أنا أعمل هناك

281
00:19:10,815 --> 00:19:12,646
حقا ً , ماذا تعملين ؟ -
أنا طبيبة -

282
00:19:12,717 --> 00:19:15,550
, أنت ِتمزحين
أنا واحد منهم أيضا ً

283
00:19:17,822 --> 00:19:19,187
تبدو صغيرا ً جدا ً

284
00:19:19,391 --> 00:19:23,350
, نعم , حسنا ً , هناك في المستشفى
(ينادونني بالأخ (دوقي

285
00:19:25,063 --> 00:19:28,624
تعرف , أعتقد بأن الفكرة كلها بوضع
... المرأة في المطبخ

286
00:19:28,700 --> 00:19:30,361
شيء سخيف تماما ً

287
00:19:30,435 --> 00:19:33,199
كيف لأي شخص أن يختلف مع ذلك ؟ -
. حسنا ً , ليس أنا -

288
00:19:33,271 --> 00:19:36,263
هلا حرّكنا هذه المحادثة إلى
غرفة أقل ظلما ً ؟

289
00:19:36,341 --> 00:19:39,105
, لكن في الجهة الأخرى
... لو كانت المرأة تستمتع بالطبخ

290
00:19:39,177 --> 00:19:40,974
أجد أنه من الصعب مقاومتها

291
00:19:41,046 --> 00:19:42,638
من يريد رغيف اللحم ؟

292
00:19:44,883 --> 00:19:48,614
كما تعرف , يا دكتور , عندما يُعمَل
... شق عمودي من القفص الصدري

293
00:19:48,687 --> 00:19:52,748
, طول الطريق حتى الضلع
. يجب أن تكون حريصا ً بأن لا تقطع شريان

294
00:19:52,824 --> 00:19:55,452
أعني , وإلا ّستحصل على
تدفق مفرط

295
00:19:55,894 --> 00:19:58,624
لكنه يذكرك لماذا
... أصبحت طبيبا ً

296
00:19:58,697 --> 00:20:00,562
... عندما تفتح ذلك القفص الصدري

297
00:20:00,632 --> 00:20:03,499
تنزلق بيديك على طول الطريق
... وصولا ً إلى مرفقيك

298
00:20:03,802 --> 00:20:06,327
. و تسحب ذلك القلب الدموي النابض

299
00:20:07,539 --> 00:20:09,473
هل تريد بعض الصلصة ؟

300
00:20:15,814 --> 00:20:19,272
أظن بأنني كنت متعبا ً
أكثر مما توقّعت

301
00:20:19,851 --> 00:20:22,718
... المرة القادمة التي أتبرع فيها بعضو

302
00:20:22,988 --> 00:20:25,889
سأجعل شخص آخر
. يقوم بالعملية الجراحية

303
00:20:26,358 --> 00:20:28,724
. (نعم صحيح . سأراك لاحقا ً يا (دوقي

304
00:20:29,027 --> 00:20:30,517
انتظري عزيزتي

305
00:20:31,563 --> 00:20:34,157
, (اسمع يا (اليك
... إن لم تكن مشغولا ً ليلة السبت

306
00:20:34,232 --> 00:20:37,565
هل سيعجبك الخروج لاحتجاج
جميل على ضوء القمر ؟

307
00:20:37,636 --> 00:20:39,194
قضيتك أم قضيتي

308
00:20:39,638 --> 00:20:43,039
... (حسنا ً في الواقع يا (هيلاري -
. يا (اليك) مرحبا ً -

309
00:20:43,108 --> 00:20:44,598
(مرحبا ً (دانييل

310
00:20:45,176 --> 00:20:46,939
هل أعجبتك تسريحة شعري الجديدة ؟ -
نعم -

311
00:20:47,012 --> 00:20:49,105
. لقد سرّحتها للتوّ -
. جميل -

312
00:20:49,447 --> 00:20:53,110
. (مرحبا ً (دانييل
. يا (اليك) سررت بمقابلة أختك

313
00:20:54,119 --> 00:20:55,848
. دانييل ليست أختي

314
00:20:57,155 --> 00:20:59,453
قريبتك ؟ -
. نحن لسنا أقارب -

315
00:21:00,625 --> 00:21:02,525
هل تعلمها القراءة ؟

316
00:21:05,797 --> 00:21:07,458
. نحن نتواعد

317
00:21:09,167 --> 00:21:10,191
. فهمت

318
00:21:10,902 --> 00:21:13,166
أعتقد بأنك لست الرجل
. الذي ظننت

319
00:21:13,238 --> 00:21:16,901
و أعتقد بأنني لمست فعلا ً عيّنة
بول , فقط لإعجابك

320
00:21:17,308 --> 00:21:21,438
(و كذبت . اعتقدت فعلا ً بأن (الدريدج كليفر
. كان سكين تقطيع كبيرة
# الدريدج كليفر : كاتب و ناشط سياسي #

321
00:21:22,947 --> 00:21:23,936
. إذا ًهاك

322
00:21:24,015 --> 00:21:27,041
إن (هيلاري بانكس) قفزت للتو من
خلال آخر طوق لها

323
00:21:31,089 --> 00:21:32,488
. حقيبة جميلة فعلا ً

324
00:21:38,530 --> 00:21:41,260
. لم أهان بهذا القدر في حياتي

325
00:21:41,733 --> 00:21:43,325
. هيا يا (هيلاري) هذا غير صحيح

326
00:21:43,401 --> 00:21:46,529
ماذا عن تلك المرة التي
... (ظهرتي بها في الـ(سباجو

327
00:21:46,604 --> 00:21:50,005
بخلفية لباسك وهو مدسوس
بداخل جواربك الطويلة ؟

328
00:21:52,777 --> 00:21:55,803
. حسنا ً , كان ذلك مثالا ً سيئا ً
... لكن انظري , كل ما أقوله هو

329
00:21:55,880 --> 00:21:57,507
. أعني , لقد نجوتي مما هو أسوأ

330
00:21:57,582 --> 00:21:58,571
! (يا (جاز

331
00:22:02,887 --> 00:22:05,185
. لقد جعلت من نفسي أضحوكة

332
00:22:05,590 --> 00:22:06,989
. أتفق معك تماما ً

333
00:22:07,058 --> 00:22:09,356
أعني , كنا نضرب حوالي
الشجرة لوقت طويل للغاية

334
00:22:09,427 --> 00:22:12,396
, (السيد (بانكس
. أنا مستعد لأخذ (هيلاري) من يديك

335
00:22:14,899 --> 00:22:18,096
يا (جاز) هل تفضّل أن تكون
مسلم أم اسكندنافي مدفون ؟

336
00:22:19,604 --> 00:22:22,903
. أعني , إنها لم تعد شابة
. سأضع سقفا ً فوق رأسها

337
00:22:22,974 --> 00:22:25,374
أنا على استعداد للنظر
... في رخصة الزواج

338
00:22:25,443 --> 00:22:27,570
. إذا أدّت في اختبار القيادة

339
00:22:29,147 --> 00:22:31,115
. يا (فيليب) أمسك به

340
00:22:33,351 --> 00:22:34,545
ماذا فعلت ؟

341
00:22:39,826 --> 00:23:06,734
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

