﻿1
00:00:01,614 --> 00:00:04,192
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

2
00:00:04,915 --> 00:00:07,007
<b>:الحلقة 20 بعنوان
"يالـهـا مـن أيـام"</b>

3
00:00:08,141 --> 00:00:09,972
.هيا يا خالي (فيل), كن على الموضة

4
00:00:12,312 --> 00:00:14,678
<i>عبّر عن نفسك</i>

5
00:00:14,748 --> 00:00:15,737
اوه, نعم

6
00:00:18,118 --> 00:00:19,483
اوه, لا

7
00:00:20,820 --> 00:00:23,846
يا (ويل) ياعزيزي, أنت تُصوّر كل
.شيء أمامك منذ أيام

8
00:00:23,924 --> 00:00:24,948
ما الذي يجري؟

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,425
(إنه مشروع تصوير, ياخالتي (فيف

10
00:00:27,661 --> 00:00:30,027
أريد أن أعمل شيئاً
... تعبيري و فنّي

11
00:00:30,096 --> 00:00:32,030
.لكن لا أحد يريد أن يتعرّى

12
00:00:33,733 --> 00:00:34,893
صباح الخير, جميعاً

13
00:00:37,337 --> 00:00:40,704
يا (كارلتون), مشروع التصوير
.يجب تسليمه اليوم

14
00:00:40,774 --> 00:00:42,639
و أنت لم تلتقط
.صورة واحدة حتى الآن

15
00:00:42,709 --> 00:00:43,937
لا تقلق

16
00:00:53,753 --> 00:00:57,154
.يا (كارلتون), هذا مشروع تصوير
.(ليس فيديو للأمير (يقصد برنس المطرب

17
00:00:59,426 --> 00:01:03,453
سيدتي, سيّدي, يوجد شخص
...مٌقلِق للغاية في الخارج

18
00:01:03,530 --> 00:01:05,828
يدّعي بأنه صديق
.قديم لكما

19
00:01:05,899 --> 00:01:08,163
من هو يا (جيفري) ؟ -
.لم تَقُل من هي -

20
00:01:08,435 --> 00:01:13,065
كانت مشغولة جداً بمناداتي بالخادم
.المثير للشفقة للقطط الرأسمالية البدينة

21
00:01:15,041 --> 00:01:16,303
(إنها (مارج -
(مارج) -

22
00:01:17,444 --> 00:01:19,435
,مظهرك جميل, يا فتاة
! عانقيني

23
00:01:20,280 --> 00:01:21,679
.انظري لنفسك

24
00:01:22,015 --> 00:01:25,314
يا امرأة, آخر مرة رأيتك فيها
.كانت في التجمع ضد الحرب عام 1971

25
00:01:25,385 --> 00:01:26,852
.لقد سرقتي مِشطي الأفريقي

26
00:01:26,920 --> 00:01:29,218
لا يبدو بأنك تحتاجه الآن

27
00:01:30,890 --> 00:01:32,653
(مرحباً, أنا (كارلتون -
(مرحباً, يا (كارلتون -

28
00:01:32,726 --> 00:01:34,057
(مرحباً, كيف حالك؟ أنا (ويل

29
00:01:34,127 --> 00:01:37,893
ياإلهي, أنت تشبه تماماً
.(صديقي القديم (إل

30
00:01:38,231 --> 00:01:40,495
.أفهم من كلامك بأن (إل) كان وسيماً بوضوح

31
00:01:41,935 --> 00:01:44,335
من هو (إل) ؟ -
.(إلدريدج كلفير) -
#الدريدج كليفر=كاتب وناشط سياسي#

32
00:01:44,637 --> 00:01:46,935
هل كان قريباً
لـ(والي و بيف) ؟

33
00:01:53,113 --> 00:01:54,307
انتظري

34
00:01:54,381 --> 00:01:57,612
كنت تعرفين (إلدريدج كليفر) ؟ -
.كنا معاً في جميع التحركات السياسية -

35
00:01:57,684 --> 00:02:00,414
(أنا, (إل), (اوليفامي), و (اديسمبول

36
00:02:00,487 --> 00:02:03,183
(لحظة, انتظري. (اوليفامي
و (اديسمبول) أيضاً ؟

37
00:02:03,289 --> 00:02:06,019
.يارجل, هذا لا يٌصدّق
من هم هؤلاء بحق الجحيم؟

38
00:02:08,361 --> 00:02:10,761
(فيل هو (اوليفامي) و فيف هي (اديسمبول

39
00:02:14,067 --> 00:02:16,467
حسناً, أنا على وشك أن
"أضحك حتى أؤذي معدتي"

40
00:02:20,398 --> 00:02:23,999
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

41
00:02:26,585 --> 00:03:24,633
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

42
00:03:28,508 --> 00:03:31,443
يافتى, كِلاكُما قطعتما مسافة طويلة
...من ذلك الطابق الخامس

43
00:03:31,511 --> 00:03:33,979
تلك الأيام التي قضيناها عندما
.كنت أنا و (فيلامي) في كلية الحقوق

44
00:03:34,046 --> 00:03:35,741
.يالـهـا مـن أيـام

45
00:03:35,948 --> 00:03:39,543
,(تحرّكنا في مسيرة إلى (واشنطن
.نظّمنا اعتصامات, أضربنا عن الطعام

46
00:03:40,052 --> 00:03:43,920
هل كان ذلك بين الفطور و الغداء
أم الغداء و العشاء؟

47
00:03:45,291 --> 00:03:47,953
.لكن كنّا نعرف كيف نحتفل, أيضاً

48
00:03:48,728 --> 00:03:50,753
فعلنا ذلك في الماضي. أتتذكرون "وودستوك"؟

49
00:03:50,830 --> 00:03:52,957
.نعم -
.عشرون منا حاولوا الدخول بصعوبة لتلك الخيمة -

50
00:03:53,032 --> 00:03:55,500
أنا و (فيفيان) قفزنا
.بداخل تلك البحيرة عراة

51
00:04:00,506 --> 00:04:02,406
."لم أكن في "وودستوك
#وودستوك=أظنها بلدة في نيويورك أو فندق على اسمها#

52
00:04:05,545 --> 00:04:06,534
نعم

53
00:04:07,580 --> 00:04:10,481
يا أولاد, هل أخبرتكم بأني أنا
و (مارج) كنّا في الكلية معاً ؟

54
00:04:10,550 --> 00:04:13,678
وبأنها تخرّجت بالمرتبة العليا
على فصلنا بكلية الحقوق؟

55
00:04:16,656 --> 00:04:19,955
إذاً يا (مارج) هل أنت مع شركة
أم تعملين لوحدك؟

56
00:04:20,026 --> 00:04:22,586
.لوحدي. و لازلت بمرحلة الصراع

57
00:04:23,095 --> 00:04:24,494
(هذا أمر رائع يا (مارج

58
00:04:24,564 --> 00:04:26,395
لم تتخلّي أبداً
.عن ما تؤمنين به

59
00:04:26,466 --> 00:04:27,455
.أبذُل قُصارى جُهدِي

60
00:04:27,533 --> 00:04:28,522
.انظري لهذا

61
00:04:28,601 --> 00:04:31,161
انظري باتجاه الكاميرا
"و قولي:"احترق يا حبيبي احترق

62
00:04:31,237 --> 00:04:33,569
.لا, لا يمكنك أن تصوّرني

63
00:04:35,174 --> 00:04:38,666
أعني, انتظر لكي
.(أنتعش قليلاً (تلتقط أنفاسها

64
00:04:38,811 --> 00:04:43,475
,لكن بمناسبة الحديث عن الصّور
.انظروا ما الذي لديّ هنا

65
00:04:43,549 --> 00:04:45,744
.اوه, لا -
.هيا -

66
00:04:45,818 --> 00:04:49,015
.انظروا لهذا -
.يا إلهي -

67
00:04:49,088 --> 00:04:51,522
...من هذين الغريبين

68
00:04:51,591 --> 00:04:54,617
و من هو الفتى الصغير القبيح
الذي يرتدي حفاظات "داشيكي" ؟

69
00:04:55,461 --> 00:04:59,420
هذين الغريبين هما أنا و أباك
.و الفتى الصغير القبيح هو أنتِ

70
00:05:01,567 --> 00:05:04,536
العظمة التي بشعرك
.(مظهر جيد لكِ يا (هيلاري

71
00:05:04,971 --> 00:05:07,462
نعم, كأنك نوعا ًما
"تقولين : "يآبا دآبا دوو

72
00:05:09,408 --> 00:05:12,070
.يا أمي, انظري كم تنّورتك قصيرة

73
00:05:12,144 --> 00:05:15,238
ساقي أمك جعلت
.التنّورة القصيرة مشهورة

74
00:05:15,314 --> 00:05:18,408
.لديّ ساقين كساقي أمي
أيمكنني ارتداء تنّورة قصيرة كهذه؟

75
00:05:18,484 --> 00:05:20,782
.ساقيك كساقيّ أنا, و الإجابة لا

76
00:05:21,954 --> 00:05:24,445
,يا (مارج) يافتاة
.من المؤكد أنكِ مُتعَبةٌ بعد رحلتك

77
00:05:24,524 --> 00:05:27,322
.ستجلسين عندنا
.و لا أريد سماع أية مجادلات

78
00:05:27,393 --> 00:05:30,624
لن تحصلي على مجادلة. أخبريني فقط
.أين سأشبك المسجّل بأشرطتي الـ8

79
00:05:30,696 --> 00:05:32,687
سيأخذ (جيفري) حقائبك
.لغرفة الضيوف

80
00:05:32,765 --> 00:05:34,232
.أنا أحمل حقيبتي بنفسي

81
00:05:35,535 --> 00:05:40,529
,يا أخي, لقد كنت مظلوماً
.مضطهداً, و مكبوتاً بسبب الرأسمالية

82
00:05:40,840 --> 00:05:42,831
ألا تعلم بأنك تستطيع أن تُصبح حرّا ً؟

83
00:05:43,543 --> 00:05:46,341
,أعلم بأن الحرّية
.لا تحب الخُطّة الصحيّة

84
00:05:50,950 --> 00:05:53,248
(جيفري)
ليس مظلوم

85
00:05:53,386 --> 00:05:56,878
إنه كصديق لنا. أليس كذلك يا (جيف) ؟

86
00:05:57,456 --> 00:06:00,619
.(أيّا كان قولك يا (فيل

87
00:06:05,565 --> 00:06:08,659
(لذا, بإمكانكم رؤية كيف استطاع (أنسل آدمز
...صناعة عمل عبقري

88
00:06:08,734 --> 00:06:12,033
.باستخدام الضوء و الظل فحسب

89
00:06:12,972 --> 00:06:15,668
.مما يجلبني لرؤية أعمالكم, أيها العباقرة

90
00:06:15,975 --> 00:06:18,705
.حسناً
.لنرى واجب المشروع

91
00:06:20,580 --> 00:06:21,808
.أعجبني ذلك

92
00:06:22,682 --> 00:06:26,049
يا (ويل), لا يمكن أن تكون هذه
علكة في فمك, أليس كذلك؟

93
00:06:26,352 --> 00:06:28,980
.(نعم, يا سيد (نوتس -
رائع, ألديك المزيد منها؟ -

94
00:06:32,592 --> 00:06:34,822
.شكراً. هذا جيد

95
00:06:36,095 --> 00:06:40,725
...يا (كارلتون) هذه
...إنها جداً, إنها

96
00:06:41,500 --> 00:06:42,990
ما هي بحق الجحيم؟

97
00:06:44,837 --> 00:06:46,395
.مشروعنا, يا سيّدي

98
00:06:46,472 --> 00:06:48,440
.لقد أخبرتنا أن نُجرّب مع الظل

99
00:06:48,507 --> 00:06:50,600
.أدعو هذه بأرنب على الجدار

100
00:06:52,812 --> 00:06:55,337
و أنا سأدعو هذا
.بـقَـزَمٍ على طاولة

101
00:07:00,186 --> 00:07:04,350
جميعكم, قبل أن تذهبوا, يوجد
.شيء أريدكم أن تتذكروه

102
00:07:06,626 --> 00:07:10,722
أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً
.في كل واحد منكم

103
00:07:13,666 --> 00:07:16,999
.لينصرف الصف -
.لحظه, انتظر -

104
00:07:17,069 --> 00:07:19,594
ماذا عن رحلتنا
لمعرض (مابليثورب) ؟

105
00:07:19,672 --> 00:07:23,472
ألا تريد أوراق الإذن؟
.ورقتي ليست مزوّرة هذه المرة

106
00:07:24,610 --> 00:07:27,078
,هيا يا رقاقة الذرة
أين ورقة الإذن خاصتك؟

107
00:07:27,146 --> 00:07:30,013
أتمازحني؟ والديّ لن يسمحا
.لي بالنظر إلى صور عارية

108
00:07:30,082 --> 00:07:32,880
لقد ظنّوا بأن حورية البحر
.كانت تصوير إباحي

109
00:07:33,486 --> 00:07:34,714
.لقد أثارتني

110
00:07:37,723 --> 00:07:40,453
لا أستطيع الذهاب
.لمعرض (مابليثورب) أيضاً

111
00:07:41,427 --> 00:07:44,555
.في الواقع, لا أحد منّا سيذهب

112
00:07:45,531 --> 00:07:49,262
يبدو بأن الكثير من آبائكم لم
...يوافقوا على زيارة المعرض

113
00:07:49,335 --> 00:07:51,599
... وبما أن الذهاب كان فكرتي

114
00:07:52,338 --> 00:07:54,772
.لقد فُصِلت -
.ماذا؟ لا -

115
00:07:54,840 --> 00:07:56,364
.ماذا؟ انتظر, لا يستطيعون فعل ذلك

116
00:07:56,442 --> 00:07:59,639
!هذه فضيحة
.لا يستطيعون جلب معلم جديد الآن

117
00:07:59,712 --> 00:08:02,840
أعني, لقد أمضيت الفصل الدراسي
.(بأكمله, أتملّقك (يحاول يكسب رضاه بالمجاملة

118
00:08:09,488 --> 00:08:11,183
(مرحباً يا (مارج -
مرحبا -

119
00:08:11,323 --> 00:08:15,487
لازلت لا أستطيع التصديق أنهم فصلوا
.(أفضل معلم في تاريخ مدرسة (بيل آير

120
00:08:15,594 --> 00:08:18,358
أتعلم, لقد كنت تتحدث عن
.هذا الأمر خلال اليومين الماضيين

121
00:08:18,431 --> 00:08:19,557
.واصل وانسَ ذلك

122
00:08:20,266 --> 00:08:23,758
:(تعرف ما الذي قاله (مالكوم
".بأي وسيلة ضرورية"

123
00:08:26,939 --> 00:08:29,737
.نعم, أتعرفين يا (مارج), أنت على حق
.سأواصل وأنساه

124
00:08:29,809 --> 00:08:30,798
.جيّد

125
00:08:30,910 --> 00:08:33,902
.أحبّ وجودك هنا
.لقد جعلتيني أكثر نشاطاً بكل شيء

126
00:08:33,979 --> 00:08:37,142
أراهن بأن ذلك ماشعرتِ به
عندما انتقلتِ مع (انجليا ديفيس), صحيح؟

127
00:08:37,216 --> 00:08:40,151
نعم. لكن كان لدينا الكثير
.من الخلافات الضخمة

128
00:08:40,352 --> 00:08:42,445
ماذا؟ حول آرائها السياسية؟

129
00:08:42,521 --> 00:08:47,481
لا, حول كيف اعتادت دوماً على وضع
.اسمها على كل شيء في الثلاجة

130
00:08:47,793 --> 00:08:49,624
.ذلك أزعجني

131
00:08:50,096 --> 00:08:53,623
,نعم, أراهن بأنها بتلك الكثافة الكبيرة
...غالبا ًكان لديها الكثير من الشّعَر

132
00:08:53,699 --> 00:08:56,463
و ملمّع لشعرها الكثيف و أشياء
في كل مكان, صحيح؟

133
00:08:56,535 --> 00:08:58,435
.يافتى, لا تجعلني أبدأ

134
00:08:58,738 --> 00:09:03,004
أتعلمين ماذا؟
.(سأناديك بـ(حساني

135
00:09:04,176 --> 00:09:07,373
ماذا, ستقومين بإهانتي
هكذا أمام وجهي يا (مارج) ؟

136
00:09:07,446 --> 00:09:10,779
.لا, إنه باللهجة السواحلية
"يعني "وسيم

137
00:09:12,651 --> 00:09:15,950
.(أحب طريقتك في التحدث يا (مارج
.أحب طريقتك في التفكير, أيضاً

138
00:09:16,021 --> 00:09:18,387
أتعلمين ماذا؟
.لدي اسم لك أيضاً

139
00:09:18,457 --> 00:09:20,391
."إنه فقط "نظاميّة جداً على التراجع

140
00:09:21,594 --> 00:09:23,562
.هذا بارع للغاية

141
00:09:23,662 --> 00:09:25,459
هل فكّرت بذلك للتو؟

142
00:09:27,266 --> 00:09:28,893
نعم, لماذا؟ أعجبك؟

143
00:09:30,336 --> 00:09:33,737
.مشروبك, يا أختي

144
00:09:35,775 --> 00:09:37,504
.يا (مارج) اسمعي

145
00:09:37,576 --> 00:09:39,703
حصلنا على التذاكر للتو
.لحفلة (روبيرتا فلايك) الليلة

146
00:09:39,779 --> 00:09:41,371
.هيا, سنذهب لنأكل أولاً

147
00:09:41,447 --> 00:09:43,415
.لا, لا أشعر بالرغبة في الخروج الليلة

148
00:09:43,482 --> 00:09:45,712
هيا, لم تذهبي لأي مكان
.منذ قدومك إلى هنا

149
00:09:45,785 --> 00:09:46,774
.لا

150
00:09:47,019 --> 00:09:50,420
أعني, سنعوّض ذلك
مرة أخرى, حسناً؟

151
00:09:50,890 --> 00:09:53,085
.(تحياتي, أختي (اديسيمبول

152
00:09:54,059 --> 00:09:57,153
.(تحياتي, أخي (اوليفامي
!القوة للشعب

153
00:10:00,699 --> 00:10:05,033
يا (آش), أنت تشبهين
.(ويني المستهتر مانديلا)

154
00:10:09,508 --> 00:10:13,911
أمي, أبي,أنا
...أمثّل الأقلّية المكتئبة

155
00:10:14,346 --> 00:10:16,473
.و أريد زيادة مصروفي

156
00:10:17,950 --> 00:10:18,939
لا

157
00:10:19,852 --> 00:10:22,685
إذاً سأقوم باعتصام
.و لن أأكل البازلاء

158
00:10:23,789 --> 00:10:25,586
.ستأكلين بازلاءك

159
00:10:26,358 --> 00:10:29,759
هيا, ياأبي. افترض بأن
والدي (غاندي) عاملاه بهذه الطريقة

160
00:10:29,829 --> 00:10:31,456
(غاندي)
أكل بازلاءه

161
00:10:32,631 --> 00:10:35,896
لذلك سأقوم برش مطالبي بالطلاء
.على جدار المنزل المقابل للمسبح

162
00:10:41,907 --> 00:10:45,240
.نحب أن نشجع الخطاب الحُرّ -
.بالتأكيد -

163
00:10:49,415 --> 00:10:51,713
يا (آشلي) يا فتاة, هل أنت مجنونة؟

164
00:10:53,619 --> 00:10:55,610
!ارجعي مؤخرتك إلى هنا

165
00:10:59,258 --> 00:11:01,522
,أنت على المذياع
ما هي شكواك ؟

166
00:11:03,229 --> 00:11:05,356
.لا يا سيّدي, لقد خرج للتو

167
00:11:07,032 --> 00:11:10,297
.نعم بالتأكيد, سأخبره بذلك. حسناً

168
00:11:13,105 --> 00:11:15,403
كان ذلك مكتب التحقيقات الفدرالي
.(يبحث عن خالي (فيل

169
00:11:15,474 --> 00:11:17,169
.أتساءل ما الذي يريدون

170
00:11:18,644 --> 00:11:19,975
.يريدونني

171
00:11:25,595 --> 00:11:29,031
انظروا, أعتقد أنه من الأفضل
.أن أعترف و أقول هذا

172
00:11:30,934 --> 00:11:33,095
.مكتب التحقيقات الفدرالي يريدني -
ماذا؟ -

173
00:11:33,170 --> 00:11:35,195
مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
حقاً؟ -

174
00:11:35,338 --> 00:11:38,739
أيمكنك عمل توصية لي؟
.أفكر في تقديم طلب وظيفة

175
00:11:43,280 --> 00:11:46,078
.(تعني بأنهم يلاحقونها يا (كارلتون

176
00:11:46,683 --> 00:11:49,880
.إنها هاربة -
نحن نُخفي هاربة؟ -

177
00:11:50,587 --> 00:11:53,750
,(انظري, مع احترامي يا(مارج
.لكني لن أذهب للسجن بسبب هذا

178
00:11:53,824 --> 00:11:56,952
مستحيل أن أشارك زنزانة
.مع إمراة تُدعى الأم الكبيرة

179
00:11:59,763 --> 00:12:02,664
.(لا أفهم يا (مارج
لماذا يريدونك؟

180
00:12:02,732 --> 00:12:03,824
.توقـّعي

181
00:12:03,900 --> 00:12:07,131
لقد ساعدت مجموعة من العمال المهاجرين
... على الخروج من معكسر للاعتقال

182
00:12:07,204 --> 00:12:10,435
,اقتحمت بعض المباني الحكومية
...مزّقت بعض الملفات

183
00:12:10,607 --> 00:12:14,703
جعلت الحياة صعبة للغاية
.على سفارة جنوب أفريقيا

184
00:12:15,412 --> 00:12:19,143
يارجل, كنت أظن بأني أقوم بعملي
.(بالذهاب لأفلام (سبايك لي

185
00:12:21,351 --> 00:12:23,012
هل تعرف الحكومة مكانك؟

186
00:12:23,086 --> 00:12:27,147
لعلّهم يعرفون بأني في المنطقة
.و يتحقّقون من كل شخص أعرفه

187
00:12:27,224 --> 00:12:30,751
لا, لابأس يا (مارج). نحن سنقف
خلفك و ندعمك, صحيح؟

188
00:12:34,164 --> 00:12:38,100
,يا (مارج) تعلمين بأننا نحبكِ
.لكن لدينا عائلة يجب أن نفكر بها

189
00:12:38,568 --> 00:12:41,264
لم لا تعطيننا بعض الوقت
لنفكر بالموضوع؟

190
00:12:41,338 --> 00:12:42,862
.أتفهم ذلك

191
00:12:46,476 --> 00:12:47,465
.(يا (مارج

192
00:12:48,245 --> 00:12:49,940
.%نحن ندعمك بنسبة 200

193
00:12:50,881 --> 00:12:51,870
.سلام

194
00:12:58,054 --> 00:13:01,785
.ياعامل الهاتف, أوصلني بالإف بي آي -
يا (كارلتون) ما الذي تفعله يارجل؟ -

195
00:13:01,892 --> 00:13:03,951
هيا يا (ويل), نحن
.نُخفي هاربة

196
00:13:04,027 --> 00:13:06,757
.إنها ليست هاربة, إنها صديقتنا -
.أجل -

197
00:13:06,863 --> 00:13:10,629
و منذ أن قدمت إلى هنا, أصبح
.دفتر مذكراتي أكثر إثارةً للاهتمام

198
00:13:12,969 --> 00:13:16,029
حسناً أنا أتفق مع ذلك, دفتر
.مذكرات (آشلي) أصبح مثيراً للاهتمام

199
00:13:16,640 --> 00:13:20,235
.لكن الأمر لا يستحق الذهاب للسجن بسببه -
.(حسناً هذا يكفي يا (كارلتون -

200
00:13:20,310 --> 00:13:22,437
.أنا و أمك سنتعامل مع الموضوع

201
00:13:27,751 --> 00:13:29,548
...أكره أن أبدو مجنوناً

202
00:13:29,953 --> 00:13:33,480
لكن هل نحن حقاً نعلم بأن أبي وأمي
هم في الحقيقة من يزعمون؟

203
00:13:34,991 --> 00:13:37,459
أو إن أسماؤهم حقاً هي
أمي و أبي؟

204
00:13:52,342 --> 00:13:55,800
يا سادة, نحن جميعاً متفقون
...على أن فصل السيد (نوتس) أمر خاطئ

205
00:13:56,112 --> 00:13:58,808
لكن لدينا الحق في
...عمل شكوى

206
00:13:58,882 --> 00:14:02,010
لهذا أحثكم على توقيع
.هذا المعروض

207
00:14:02,118 --> 00:14:05,110
أحياناً يجب على الرجل أن يكون
...على استعداد لوضع اسمه في خطر

208
00:14:05,188 --> 00:14:06,883
.من أجل ما يؤمن به

209
00:14:11,461 --> 00:14:12,689
ريكي ريكاردو؟

210
00:14:13,797 --> 00:14:16,459
".يا (لوسي), لديكِ الكثير لتقومي بشرحه"

211
00:14:18,068 --> 00:14:19,535
.اسمعوا يا رفاق

212
00:14:19,703 --> 00:14:22,365
ليس هناك جدوى من محاولة
...إيجاد المنطق مع الرجل

213
00:14:22,439 --> 00:14:24,532
عندما يكون الرجل
.لا يحاول إيجاد المنطق معك

214
00:14:24,607 --> 00:14:25,631
.أحسنت

215
00:14:26,543 --> 00:14:29,034
ما يجب علينا فعله
...هو استجوابه

216
00:14:29,112 --> 00:14:32,309
.و نُبيّن له بأن لدينا القوة -
.نعم! قوة الشعب -

217
00:14:32,382 --> 00:14:35,010
:قولوا بصوت عالي
!أنا أسود و أنا فخور بذلك

218
00:14:37,921 --> 00:14:40,481
حسنا ً. رجُلي رقاقة الذرة
.لديه الروح المطلوبة

219
00:14:41,858 --> 00:14:43,951
,إنه مرتبك قليلاً
.لكن لديه الروح

220
00:14:44,027 --> 00:14:47,155
اسمعوا, مايجب علينا فعله
.هو الاستيلاء على هذا الفصل

221
00:14:47,230 --> 00:14:50,495
يجب ان نُغلق ذلك الباب, ويجب أن
...نُقيّد أنفسنا مع بعض

222
00:14:50,567 --> 00:14:53,502
,لنبيّن لهم بأننا جادّون
.كل واحد منّا

223
00:14:53,570 --> 00:14:55,128
هل أنتم معي جميعاً؟

224
00:14:55,205 --> 00:14:57,935
يا (ويل), أعتقد أني أتحدث
...نيابةً عن الجميع, عندما أقول

225
00:14:58,074 --> 00:15:00,065
.لـنـخـرج مـن هنا

226
00:15:05,482 --> 00:15:08,178
.(لا تقلق, يا (ويل
.لن يتمكنوا منا و نحن على قيد الحياة

227
00:15:08,284 --> 00:15:11,549
.هدئ من روعك يا رجل
.لقد قمت بشراء بدلتي لحفلة التخرج

228
00:15:11,788 --> 00:15:14,120
اسمع, كل ما علينا فعله
.إغلاق ذلك الباب

229
00:15:14,190 --> 00:15:17,387
.سأتصل بالعامل -
.هيا يارجل, نحن متطرّفين -

230
00:15:17,460 --> 00:15:20,725
.علينا فعل الأشياء بأنفسنا -
.أنت على حق, يا أخي -

231
00:15:25,301 --> 00:15:27,201
أين نظارات السلامة؟

232
00:15:27,570 --> 00:15:29,731
.يا رجل, خادمي نسي أن يضعها بالحقيبة

233
00:15:35,712 --> 00:15:37,111
.تفضل هاك

234
00:15:47,057 --> 00:15:49,321
.هنا يارجل, إنها سهلة. هكذا

235
00:15:56,800 --> 00:16:00,167
هل أنت بخير؟ -
.نعم, أنا ألهث فحسب -

236
00:16:00,236 --> 00:16:03,967
هذا مثيرٌ جداً. نحن نشبه
.(فرقة الدفاع, من دون (جولي

237
00:16:06,576 --> 00:16:08,407
حسنا, توجّب علينا فعل هذا
.لنريهم بأننا جادين

238
00:16:08,478 --> 00:16:09,570
.نعم

239
00:16:14,517 --> 00:16:16,610
يا (ويل)؟ -
نعم؟ -

240
00:16:17,053 --> 00:16:18,452
ماذا سنفعل الآن؟

241
00:16:20,890 --> 00:16:22,790
.نُنشِد

242
00:16:24,561 --> 00:16:25,892
!آتيكا

243
00:16:32,302 --> 00:16:34,497
يا رجل, شممت ذلك؟

244
00:16:35,972 --> 00:16:38,497
"اللعنة, إنه يوم "التشيميشانجا
.في الكافيتيريا
#تشيميشانجا=طبق معجنات مكسيكي#

245
00:16:44,747 --> 00:16:46,772
,(يا (مارج
.كان يجب عليك رؤيتي. كان أمر رائع

246
00:16:46,850 --> 00:16:50,013
أنا و رجلي المفضل رقاقة الذرة
حجزنا أنفسنا في فصل السيد (نوتس), فهمتِ؟

247
00:16:50,086 --> 00:16:52,316
استغرق الأمر فريق كرة القدم بأكمله
...لكسر ذلك الباب

248
00:16:52,388 --> 00:16:55,755
:و عندما دخلوا, كنا نردّد
".اصنعوا الحب , ليس الحرب"

249
00:16:56,893 --> 00:17:01,193
أحسنت يا (حسّاني), لكن لماذا
كنت تردد:"اصنعوا الحب ليس الحرب" ؟

250
00:17:01,464 --> 00:17:04,365
كنا نأمل إن المشجّعات
. كانوا قد سمعونا

251
00:17:06,202 --> 00:17:08,227
.عزيزي, هذه ليست مزحة

252
00:17:08,538 --> 00:17:11,371
سلوكك جعلك
.توقف لمدة ثلاثة أيام

253
00:17:11,474 --> 00:17:12,964
.والآن اذهب لغرفتك

254
00:17:18,381 --> 00:17:21,214
يبدو بأني أثّرت
.على أولادكم

255
00:17:21,784 --> 00:17:24,617
أنتِ فخورة بإيقاف
ولد في الثانوية؟

256
00:17:24,687 --> 00:17:27,349
إن كنت تعني أني فخورة
...بإخباره

257
00:17:27,423 --> 00:17:30,256
أن يفعل أي شيء يجب عليه فعله
...في سبيل ما يؤمن به

258
00:17:30,326 --> 00:17:31,691
.إذاً, نعم أنا فخورة

259
00:17:32,195 --> 00:17:36,359
يا (مارج), عندما تحدّثتِ مع (ويل) عن
...ذلك الوقت عندما قيّدنا أنفسنا مع بعضنا

260
00:17:36,432 --> 00:17:39,663
في الاعتصامات, لقد أعطيتيه الجزء
.الرومانسي من النضال

261
00:17:39,736 --> 00:17:42,637
ياصديقتي, لقد تركتِ كل شيء
.حدث قبل ذلك

262
00:17:42,705 --> 00:17:46,937
المنشورات, المعاريض, و السنوات
.من المحاولة للعمل خلال النظام

263
00:17:47,010 --> 00:17:50,241
,إذا لم يكن النظام يعمل
.يجب عليك إسقاط الباب أرضاً

264
00:17:50,880 --> 00:17:52,677
.يبدو بأنك نسيت ذلك

265
00:17:52,782 --> 00:17:57,116
تتحدثين و كأني لم أكن هناك معك
.في (برمنغهام) أواجه الكلاب و خراطيم المياه

266
00:17:57,987 --> 00:18:00,285
.(هذا أنا (أوليفامي

267
00:18:00,590 --> 00:18:04,390
نفس (اوليفامي) الذي كان معك
.(ليلة احتراق (هارلم

268
00:18:04,727 --> 00:18:08,993
لكن الآن, لدي عائلة
.و اختار عدم القتال في الشوارع

269
00:18:09,299 --> 00:18:11,164
...لدي مكتب أقاتل منه

270
00:18:11,234 --> 00:18:14,931
لقد قاتلت و فزت بقضايا
...لعدالة الإسكان, العمل الإيجابي

271
00:18:15,004 --> 00:18:19,407
العناية الصحية, وأنا لست خجول من
...كتابة شيك كبير من أجل شيء أؤمن به

272
00:18:19,475 --> 00:18:21,841
و هذا الشيء لا يجعلني أقل
.التزاماً منكِ

273
00:18:21,911 --> 00:18:25,142
لذا لا تجرؤي على رفع
.(أنفك اللعين عليّ, يا (أديبولا

274
00:18:32,355 --> 00:18:34,516
.أعتقد بأني تجاوزت فترة الترحيب بي هنا

275
00:18:36,125 --> 00:18:37,456
...(يا (مارج

276
00:18:39,162 --> 00:18:43,223
مرحّب بك الجلوس هنا, حتى
.تستطيعي معرفة أين تريدين الذهاب

277
00:18:43,399 --> 00:18:45,765
...لكن إن أردتِ التوقف عن الركض

278
00:18:46,002 --> 00:18:47,902
.أنا و (فيف) هنا من أجلك

279
00:18:55,411 --> 00:18:56,400
.(مارج)

280
00:18:57,880 --> 00:18:59,370
أين خالي (أليفامي) ؟

281
00:19:00,283 --> 00:19:02,376
.(إنه يناقش موضوعاً مع (اديسيمبول

282
00:19:03,219 --> 00:19:06,711
.اوه نعم, أمر جيد بأنه ليس هنا

283
00:19:08,258 --> 00:19:11,226
...لأنه لو كان هنا, ربما سأ

284
00:19:11,533 --> 00:19:13,808
.أذهب ركضاً إلى غرفتي

285
00:19:15,498 --> 00:19:17,022
ماذا تفعلين؟

286
00:19:17,166 --> 00:19:20,567
,الآن بما أن الرجل يلاحقني
.أعتقد أنه من الافضل لي أن أرحل

287
00:19:20,670 --> 00:19:22,797
,نعم, حسناً, تعرفين
.يجب عليك العودة إلى عملك

288
00:19:22,872 --> 00:19:23,896
.أجل

289
00:19:23,973 --> 00:19:26,305
مهلاً, لقد سمعت بأنه يوجد
.احتجاج ضد التمييز العنصري في العاصمة

290
00:19:26,376 --> 00:19:28,640
.نعم, ربما أزور ذلك

291
00:19:29,245 --> 00:19:30,974
.(عرفت بأنك ستفهم يا (ويل

292
00:19:31,047 --> 00:19:32,844
.حسناً
.سأصبح جاهزاً خلال عشر دقائق

293
00:19:32,915 --> 00:19:35,281
من أجل ماذا؟ -
.سأذهب معك -

294
00:19:35,451 --> 00:19:38,784
,يارجل, لو أصبحنا تحت الأرض
.غالباً سأحتاج لاسمٍ آخر

295
00:19:38,855 --> 00:19:41,517
مارأيك بـ(أكبر شاباش جنكيز)؟

296
00:19:44,227 --> 00:19:47,162
.يا (ويل) أنت ولد
.مكانك في المنزل

297
00:19:47,397 --> 00:19:49,126
.عمرك 17 عام فقط

298
00:19:49,332 --> 00:19:52,301
,في الوقت الذي كنتِ في عمر 17
.احرقتِ أول حمالة صدرية لك

299
00:19:53,603 --> 00:19:55,434
.عزيزي, لا يمكنك القيام بما فعلته أنا

300
00:19:55,505 --> 00:19:57,666
.(لكن يمكنني أخذ واحدة من (هيلاري

301
00:20:00,143 --> 00:20:03,135
,ما أقصده هو
.(أنه يجب عليك إيجاد طريقك الخاص بك يا (ويل

302
00:20:04,714 --> 00:20:08,172
أتعلم, عندما كنت بعمرك
.لم يكن يوجد الكثير من الأبواب المفتوحة لنا

303
00:20:08,251 --> 00:20:11,414
,بعضها كان يجب علينا فتحها بالقوة
...و لأننا فعلنا ذلك

304
00:20:11,487 --> 00:20:13,216
.لديكم فُرَص أكثر

305
00:20:13,289 --> 00:20:16,588
لا تفهمني بشكل خاطئ. أنا لا أقول
.بأن الأمور مثاليّة

306
00:20:16,726 --> 00:20:21,095
الأمر الآن أن بإمكانك
.القتال بمعاركنا في غُرف الاجتماعات, أيضاً

307
00:20:21,397 --> 00:20:25,891
,و في الفصول الدراسية, مراكز الاقتراع
.و في قاعة المحكمة. مثل خالك تماماً

308
00:20:26,703 --> 00:20:28,261
.حسناً, انتظري

309
00:20:28,338 --> 00:20:30,306
:ظننتك قلتِ
".بأي وسيلة ضرورية"

310
00:20:30,373 --> 00:20:34,571
حسناً, لكن الأمر عائدٌ إليك
.لمعرفة ماهو الضروري

311
00:20:34,644 --> 00:20:39,638
و يا (ويل), عندما لا تعمل
.قاعة المحكمة, تعال و جِدني

312
00:20:42,985 --> 00:20:44,885
.(أنت أخت متعمّقة, يا (أديبولا

313
00:20:45,621 --> 00:20:49,318
.(و أنت المستقبل يا (حسّاني

314
00:20:55,865 --> 00:20:58,800
(العميل (ماركوس كولنز
. من مكتب التحقيقات الفدرالي

315
00:21:01,037 --> 00:21:04,564
,لو احتجت إليّ
.سأكون بالأعلى أُحيّي العلم

316
00:21:07,009 --> 00:21:10,035
.(أنا (فيليب بانكس), هذه زوجتي (فيفيان -
.مرحباً -

317
00:21:10,113 --> 00:21:11,205
كيف حالك؟

318
00:21:11,280 --> 00:21:14,477
أعلم بأنكم تعرفون إمرأة
اسمها (مارجريت سمولوود) ؟

319
00:21:14,550 --> 00:21:17,212
لديّ سبب للاعتقاد بأنها
.(كانت على تواصل معك يا سيد (بانكس

320
00:21:17,286 --> 00:21:19,083
حقاً؟ و ماهو ذلك السبب؟

321
00:21:19,155 --> 00:21:22,750
لقد تنصّتنا على هاتف كل شخص
.أسود في الولايات المتحدة الأمريكية

322
00:21:24,961 --> 00:21:26,758
.دُعابة إف بي آي صغيرة فحسب

323
00:21:33,469 --> 00:21:37,997
لكن بجدّية يا رفاق, إخفاء هارب
.يمكن أن يسبّب تداعيات خطيرة

324
00:21:38,508 --> 00:21:41,306
إن (مارجريت سمولوود) شخص قريب
.و صديقة لي

325
00:21:41,377 --> 00:21:43,470
أعتبر نفسي متميّزاً
.لمعرفتي بها

326
00:21:43,546 --> 00:21:46,310
,كانت هنا
.لكنها غادرت ظهيرة اليوم

327
00:21:46,382 --> 00:21:48,247
هل لديك أية فكرة
أين ستكون وجهتها؟

328
00:21:48,317 --> 00:21:52,378
في الحقيقة, أنها قالت بأنها ستذهب إلى
.(محطة للطاقة النووية في (تكساس

329
00:21:52,455 --> 00:21:56,824
لكن بعد ذلك, ذكرت شيئاً عن
.(معسكر عمّال مهاجرين في (ساليناس

330
00:21:57,193 --> 00:22:02,062
لا ياعزيزي, لقد قالت بأنها ستذهب إلى
.(حملة لتسجيل الناخبين في (بيولسكي

331
00:22:02,231 --> 00:22:04,756
.(حسناً, ظننتها ذاهبةٌ إلى (ساكس

332
00:22:06,502 --> 00:22:10,063
.(اخرجوا من هنا (أنتم تمزحون معي
جميعكم تقصدون بأنها ليست في الحمّام؟

333
00:22:10,706 --> 00:22:13,675
يجب أن أقول, بأنك خيّبت ظنّي
.(يا سيد (بانكس

334
00:22:13,743 --> 00:22:16,803
كنت أظن بأن رجل بمنصبك
...سيكون أكثر وعياً

335
00:22:16,879 --> 00:22:18,506
.حول مسؤوليّاته

336
00:22:18,581 --> 00:22:21,379
أعرف بالضبط ماهي
.مسؤولياتي

337
00:22:21,951 --> 00:22:24,579
(يا بني, هلاّ أوصلت العميل (كولنز
إلـى الـبـاب؟

338
00:22:26,856 --> 00:22:30,451
.بالمناسبة, لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل
.(أنا (ريكي ريكاردو

339
00:22:31,708 --> 00:22:36,829
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

340
00:22:37,633 --> 00:22:39,157
.يا (هيل) اسمعي قراءة طالعي
#قراءة الأبراج ومسار الحياة#

341
00:22:39,234 --> 00:22:43,170
ستصبح مغني راب شهير لديه"
برنامجه الخاص على التلفاز", هذا رائع, صحيح؟

342
00:22:43,238 --> 00:22:46,571
.هذه الأشياء مثيرة للسخرية
ماذا يقول خاصتي؟

343
00:22:46,875 --> 00:22:50,811
."يقول: "أنت متجه نحو السقوط
."احذري. "الحوادث يمكن أن تحدث

344
00:22:50,879 --> 00:22:52,938
.هذه الأشياء غبية للغاية

345
00:22:58,187 --> 00:23:00,314
أتساءل ماذا سأدعو برنامجي؟

346
00:23:01,672 --> 00:23:06,316
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

