﻿1
00:00:00,495 --> 00:00:02,956
"(سنغافورة)"

2
00:00:04,980 --> 00:00:12,980
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

3
00:00:16,636 --> 00:00:18,554
غريب ماذا يعني هذا؟

4
00:00:19,264 --> 00:00:21,265
أنني يجب أن أغادر

5
00:00:57,218 --> 00:00:58,428
ما الخطب، يا ملاكي؟

6
00:00:58,594 --> 00:01:00,555
شيء ما لدغني

7
00:01:24,151 --> 00:01:29,174
Extracted By:
 Abdalah Mohamed

8
00:01:37,862 --> 00:01:40,781
انهضي وتألقي -
استيقظت باكراً -

9
00:01:40,948 --> 00:01:42,700
يا له من صباح

10
00:01:42,867 --> 00:01:47,830
حريقان بسيطان بسبب الزيت في المطبخ
ومحاولة كارثية لتحضير العصير

11
00:01:47,997 --> 00:01:49,916
ولكن تفضلي

12
00:01:50,082 --> 00:01:51,500
الفطور في السرير

13
00:01:51,667 --> 00:01:52,710
ماذا حضّرت لنا؟

14
00:01:52,877 --> 00:01:56,088
،الخبز المحمص والبطاطا المهروسة
وكل ما تفضلين

15
00:01:56,505 --> 00:01:59,842
،لا أفضّل شيئاً من ذلك
ولكنني أحبك على كل حال

16
00:02:00,009 --> 00:02:03,554
صنعت عصير البرتقال بطريقة صحيحة
عصير طازج، لكن حاذري

17
00:02:03,721 --> 00:02:05,306
ربما تجدين جزءاً من إصبعي فيه

18
00:02:06,140 --> 00:02:07,183
ما المناسبة؟

19
00:02:07,350 --> 00:02:10,311
اعتقدت أنك تودين أن تكون معدتك ممتلئة
قبل رحلتنا

20
00:02:11,020 --> 00:02:15,441
رحلتنا؟ إلى أين سنذهب؟ -
"المنتجع في "غلن فورست -

21
00:02:15,608 --> 00:02:19,820
،ريف "بنسلفانيا"، 3 أيام وليلتين
مقصورة خاصة في الغابة

22
00:02:19,987 --> 00:02:22,823
والعشاء في المنتجع الرئيسي، حول شعلة النار

23
00:02:23,074 --> 00:02:25,493
تليق بي كثيراً الملابس الصوفية

24
00:02:27,828 --> 00:02:29,372
ما رأيك؟ -
يبدو رائعاً -

25
00:02:29,538 --> 00:02:32,416
ولكن ألا يحتاجون إليك في العمل؟
أنا الوحيدة التي ستترك العمل

26
00:02:32,583 --> 00:02:36,295
اتفقت مع "كوبر"، ويمكن للفريق تدبر الأمر
إنها ليست نهاية العالم

27
00:02:36,462 --> 00:02:38,798
آرام"، كنا نعمل معاً، هل تذكر ذلك؟"

28
00:02:38,965 --> 00:02:41,759
كلانا يعلم أن العالم يمكن أن ينتهي
حرفياً إذا لم تكن هناك

29
00:02:41,926 --> 00:02:44,053
إنها بضعة أيام تناولي طعامك
سأحزم الأمتعة

30
00:02:49,308 --> 00:02:51,102
سيسعده سماع ذلك

31
00:02:51,268 --> 00:02:52,853
نعم، في أسرع وقت ممكن

32
00:02:54,271 --> 00:02:55,648
"كان هذا "سبالدينغ ستارك

33
00:02:55,815 --> 00:02:59,276
أين وصل في التجارب السريرية؟ -
تجربة عمياء -

34
00:02:59,443 --> 00:03:01,112
إنه مستعد تقريباً للتسليم

35
00:03:04,865 --> 00:03:07,076
"إليزابيث" -
"ديمبي" -

36
00:03:10,663 --> 00:03:11,664
عصير صحي؟

37
00:03:11,831 --> 00:03:14,709
يقولون ما لا يقتلك يجعلك أقوى

38
00:03:19,046 --> 00:03:20,047
إنهم مخطئون

39
00:03:21,007 --> 00:03:22,800
كانت والدتك تحب هذه الصورة

40
00:03:22,967 --> 00:03:27,221
إنها تمثّل كل ما تمنت
ولم تستطع الحصول عليه

41
00:03:27,388 --> 00:03:29,807
ليس بعد أن خانت المخابرات الروسية

42
00:03:30,808 --> 00:03:34,312
وبعد ذلك، أصبحت امرأة مطاردة -
هكذا دائماً العملاء المحترقون -

43
00:03:34,478 --> 00:03:37,315
"مطاردون من قبل شركة "مظلة أوسترمان

44
00:03:37,481 --> 00:03:39,775
لديّ شعور بأنهم لا يبيعون المظلات

45
00:03:39,942 --> 00:03:43,612
قد يعني الأمر بالاستهداف القتل أو الأسر

46
00:03:43,779 --> 00:03:46,490
،عندما يكون القتل
فإنهم فريق الاغتيال المفضل

47
00:03:46,657 --> 00:03:50,119
أتقوم المخابرات الروسية باغتيالات؟ -
المخابرات الروسية والأمريكية -

48
00:03:50,286 --> 00:03:52,538
والبريطانية والسنغافورية

49
00:03:52,705 --> 00:03:55,958
على مر السنين، توصلت معظم الوكالات
إلى استنتاج مفاده

50
00:03:56,125 --> 00:03:58,836
أن إنهاء حياة عملائها بأنفسها كان سيئاً
بالنسبة لنشاطهم

51
00:03:59,003 --> 00:04:03,215
،إنه يضعف الولاءات
ويخلق التوتر داخل الصفوف

52
00:04:03,382 --> 00:04:08,095
،معظم الوكالات لا تتفق على أمر
لكنهم اتفقوا على ذلك

53
00:04:08,262 --> 00:04:13,184
وجود طرف ثالث محايد مهم جداً
في القضاء على عملائهم

54
00:04:13,351 --> 00:04:16,937
وكالات الاستخبارات في العالم
لديها شركات محترفة للقتل؟

55
00:04:17,104 --> 00:04:19,357
لقتل عملائها؟ نعم

56
00:04:19,523 --> 00:04:22,693
هل أرسلوا قتلة وراء أمي -
فعلوا ذلك -

57
00:04:24,362 --> 00:04:27,573
وهذا الحافز كاف بالنسبة إليّ
،لوضعهم على قائمة المطلوبين

58
00:04:27,740 --> 00:04:32,119
ولكن بما أن مكتب التحقيقات
يحتاج إلى إغراء أكبر، لديكم هذا

59
00:04:32,286 --> 00:04:36,082
"عادةً ما تعمل شركة "المظلة
،على أرض أجنبية

60
00:04:36,248 --> 00:04:41,128
ولكن يساورني اعتقاد أن هدفهم التالي
"موجود هنا في "الولايات المتحدة

61
00:04:41,295 --> 00:04:45,091
،"كيفن ميجور"، "نيكولاي دروغانون"
شيرلي وي"، جميعهم عملاء"

62
00:04:45,257 --> 00:04:49,720
في المخابرات البريطانية
،والروسية والسنغافورية

63
00:04:49,887 --> 00:04:53,349
يدّعي "ريدينغتون" أنهم قُتلوا
"بواسطة شركة "مظلة أوسترمان

64
00:04:53,599 --> 00:04:55,768
تدّعي وكالاتهم أنهم وطنيون
قُتلوا أثناء العمل

65
00:04:56,435 --> 00:04:58,729
يقول "ريدينغتون" إنهم كانوا خونة
قتلتهم وكالاتهم

66
00:04:58,896 --> 00:05:00,606
أيقول إن المخابرات الأمريكية متورطة؟

67
00:05:00,773 --> 00:05:03,109
بماذا؟ استهداف عملائها بالقتل
أم الموافقة على ذلك؟

68
00:05:03,401 --> 00:05:07,613
،ليست المخابرات الأمريكية ضالعة فحسب
"بل الضربة القادمة ستكون في "أمريكا

69
00:05:07,947 --> 00:05:11,075
إلا إذا استطعنا المساعدة -
يشير إلى أنها عملية حصلت على موافقة -

70
00:05:11,242 --> 00:05:12,910
ربما، ولكن هذا لا يجعلها صحيحة

71
00:05:13,077 --> 00:05:15,830
هناك شخص يمكنني التواصل معه
سأتحقق من الأمر

72
00:05:15,996 --> 00:05:17,581
ما مدى معرفتك به؟

73
00:05:18,332 --> 00:05:22,169
عرّفته على زوجته الأولى
لنأمل أن يسامحني على فعلتي

74
00:05:25,131 --> 00:05:28,384
ماذا يمكنك أن تخبرني عن مجموعة
تم تكليفها بالتخلص من عملاء مارقين؟

75
00:05:28,551 --> 00:05:30,302
"شركة "مظلة أوسترمان

76
00:05:31,595 --> 00:05:34,265
أستطيع أن أخبرك أنه لا ينبغي أن تسأل عنهم

77
00:05:34,432 --> 00:05:38,060
ما كنت سأفعل إذا كانوا يعملون في الخارج
فهذه ساحة لعبك

78
00:05:38,227 --> 00:05:42,022
ولكن سمعت أن هدفهم القادم داخل البلاد
وهذه ساحة لعبي

79
00:05:42,189 --> 00:05:45,025
لا أستطيع التأكيد أو النفي -
سيتم قتل مواطن أمريكي -

80
00:05:45,192 --> 00:05:47,736
من دون محاكمة أو إجراءات قانونية
سيتم قتله

81
00:05:47,903 --> 00:05:50,739
لا أستطيع التأكيد أو النفي لأنني لا أعرف

82
00:05:50,990 --> 00:05:53,450
أتتوقع مني أن أصدق ذلك؟
أنت الرئيس التنفيذي للعمليات

83
00:05:53,617 --> 00:05:56,537
ربما وصلتك معلومات خطأ -
معلوماتي لم تخطئ يوماً -

84
00:05:56,704 --> 00:06:01,041
،إذا كان سيتم استهداف أمريكي
لا أعرف شخصاً وافق على ذلك

85
00:06:01,208 --> 00:06:04,170
ماذا إذاً، هل ستعمل هذه الشركة
من تلقاء نفسها الآن؟

86
00:06:04,336 --> 00:06:08,048
،قلت لك، لا أعرف
لكنني أعتزم اكتشاف الأمر

87
00:06:08,215 --> 00:06:11,385
من الأفضل أن تعرف بسرعة حياة شخص في خطر

88
00:06:23,439 --> 00:06:24,440
"غرفة 006"

89
00:06:52,571 --> 00:06:54,364
يُتوقع أن تمطر اليوم

90
00:06:55,699 --> 00:06:57,326
توقعاتك خطأ

91
00:06:58,035 --> 00:06:59,620
من الأفضل أن تكون مستعداً

92
00:07:14,468 --> 00:07:16,386
إنها فكرة سيئة

93
00:07:17,262 --> 00:07:19,348
أسوأ من قتل مواطن أمريكي؟

94
00:07:23,268 --> 00:07:25,103
أود ترتيب اجتماع

95
00:07:32,528 --> 00:07:34,112
"اسمي "هارولد كوبر

96
00:07:34,279 --> 00:07:36,323
أنا نائب مدير مكتب التحقيقات الفدرالي

97
00:07:37,866 --> 00:07:40,202
لا بد أن هناك سوء فهم

98
00:07:40,369 --> 00:07:42,329
نعم، أعتقد ذلك

99
00:07:42,496 --> 00:07:44,873
تعتقد أنه يمكنك أن تفلت من جريمة قتل

100
00:07:45,040 --> 00:07:46,208
"تحدثت مع "لانسكي

101
00:07:48,585 --> 00:07:50,254
لانسكي" مخطئ في معلوماته"

102
00:07:51,213 --> 00:07:53,632
لم يكن "لانسكي" على علم أنا أبلغته

103
00:07:53,799 --> 00:07:55,300
والآن أبلغك

104
00:07:56,885 --> 00:07:59,137
أعرف بشأن شركة "المظلة" وأعرف ماذا تفعل

105
00:07:59,304 --> 00:08:01,181
إن فعلت هذا هنا، سأحرص أن تتم محاكمتك

106
00:08:01,598 --> 00:08:03,016
كانت معلوماته خطأ

107
00:08:04,560 --> 00:08:06,770
هل هناك أوامر باغتيال عميل أمريكي؟

108
00:08:08,355 --> 00:08:10,524
لديّ أصدقاء أصحاب نفوذ واسع

109
00:08:10,691 --> 00:08:12,609
ولديّ أصفاد وقوات دعم

110
00:08:12,776 --> 00:08:16,572
يمكنهم المجيء إلى هنا بسيارات بصافرات
وأضواء سأخلق ضجة كبيرة

111
00:08:17,864 --> 00:08:21,243
عميل أمريكي؟ هل هذا ما سألتني عنه؟

112
00:08:21,410 --> 00:08:22,703
هل هناك أحد مستهدف؟

113
00:08:24,037 --> 00:08:28,542
ليس لدى الشركة رموز محددة لعملاء أمريكيين

114
00:08:29,334 --> 00:08:30,335
رموز

115
00:08:32,379 --> 00:08:34,256
أنتم بارعون في الإبادة

116
00:08:36,466 --> 00:08:37,676
هل انتهينا؟

117
00:08:38,969 --> 00:08:39,970
في الوقت الحالي

118
00:08:53,734 --> 00:08:56,820
تعقبناه إلى مكتبه -
غلوبال سيستمز" للاستيراد" -

119
00:08:56,987 --> 00:09:00,324
تُظهر سجلات إدارة شؤون المستهلك
أنها أُنشئت في عام 1987

120
00:09:00,490 --> 00:09:02,409
،يتم دفع الضرائب ورسوم الترخيص

121
00:09:02,576 --> 00:09:04,161
،وكبار المديرين أشخاص بارزون

122
00:09:04,328 --> 00:09:05,996
ولم يحصلوا على مخالفة واحدة بسيطة

123
00:09:06,163 --> 00:09:07,748
لم نتمكن من إصدار مذكرة بحث

124
00:09:07,914 --> 00:09:10,792
،يمكن الضغط على المديرين
،"إذا كانوا يتسترون على شركة "المظلة

125
00:09:10,959 --> 00:09:12,294
أو على الأقل يعملون لصالحها

126
00:09:12,461 --> 00:09:14,588
،"إن كانوا على شاكلة "هوبز
فلن يتكلموا بسهولة

127
00:09:14,755 --> 00:09:16,423
سيفعلون إن ضغطنا بما يكفي

128
00:09:16,590 --> 00:09:18,342
كيف تقترحين أن نفعل ذلك؟

129
00:09:22,846 --> 00:09:25,349
جيسون" كيف حالك؟"

130
00:09:25,515 --> 00:09:27,351
"جيسون"؟ اسمي ليس "جيسون"

131
00:09:38,362 --> 00:09:41,615
أريد أن أعرف اسم العميل الذي تستهدفونه

132
00:09:41,823 --> 00:09:42,866
والسبب

133
00:09:46,286 --> 00:09:49,081
هل أرسلك "هارولد كوبر"؟ هل الأمر هكذا؟

134
00:09:49,247 --> 00:09:50,999
الاسم -
لم تعجبه إجاباتي -

135
00:09:51,166 --> 00:09:54,836
فأرسل فُتوة ليهددني

136
00:09:55,003 --> 00:09:59,132
سنتعامل بطريقة ألطف إن أعطيتني اسماً

137
00:10:00,258 --> 00:10:04,554
قلت له، لا يتم استهداف أي عميل أمريكي

138
00:10:04,721 --> 00:10:06,473
تلاعب بالمفردات

139
00:10:07,724 --> 00:10:11,269
،قد لا يكون العميل أمريكياً
لكنه مستهدف هنا

140
00:10:12,312 --> 00:10:13,313
من؟

141
00:10:16,775 --> 00:10:18,151
لا؟ لا شيء؟

142
00:10:22,322 --> 00:10:23,407
إلى أين نحن ذاهبون؟

143
00:10:23,573 --> 00:10:25,033
لزيارة صديق

144
00:10:30,330 --> 00:10:32,416
،كنت أفكر أن هذه رحلة عاطفية

145
00:10:32,582 --> 00:10:35,293
،لكن إن كنت تشعرين بأنك عارية بلا مسدس
يمكننا تمثيل الدور

146
00:10:35,460 --> 00:10:38,880
آسفة، إنها العادة -
ما رأيك بالتعود على عادات جديدة؟ -

147
00:10:39,047 --> 00:10:42,008
أنت محق تماماً حياة جديدة وعادات جديدة

148
00:10:42,217 --> 00:10:43,844
إلا إذا كنت ترغبين في لعب الدور

149
00:10:44,261 --> 00:10:47,180
أعتقد أن مقصورة في الغابة
هي المكان المثالي لنبدأ

150
00:10:47,347 --> 00:10:49,182
لا إشارة هاتف، ولا إنترنت

151
00:10:49,349 --> 00:10:52,686
مقابلة غريب
لا، لقاء سري بين رجل وامرأة

152
00:10:53,478 --> 00:10:55,355
أشكرك لأنك لم تسمح لي بإبعادك عني

153
00:10:55,522 --> 00:10:59,359
،بذلتِ قصارى جهدك، لكن من حسن حظك
لا أفهم التلميح، لذا سأتطفل عليك بالسفر

154
00:10:59,526 --> 00:11:00,736
استجواب

155
00:11:00,902 --> 00:11:02,738
لديّ فكرة -
معلم وتلميذ -

156
00:11:04,030 --> 00:11:06,158
لماذا لا نصنع عالمنا الخاص بنا؟

157
00:11:08,452 --> 00:11:09,453
موافق

158
00:11:10,120 --> 00:11:11,913
حسناً، اسمع أرجوك

159
00:11:12,789 --> 00:11:14,207
لنناقش هذا الأمر

160
00:11:14,374 --> 00:11:16,251
"الدفعة الأولى من السيد "ستارك

161
00:11:16,626 --> 00:11:21,047
أتسمعني؟ أبعد هذا الشيء عني، لنحتكم للعقل

162
00:11:21,923 --> 00:11:23,675
لنتكلم رجاءً؟

163
00:11:24,426 --> 00:11:28,054
ارجع إلى أين تذهب؟

164
00:11:28,221 --> 00:11:31,391
،بيتسي" يتضور جوعاً"
وتركت الماعز في الشاحنة

165
00:11:31,558 --> 00:11:35,854
،إذا لم أعد قبل أن يبدأ بالإغماء
استخدم قوارض الشنشيلة

166
00:11:36,438 --> 00:11:38,648
أشكرك يا "تيدي" هل نتناول الغذاء بعد ذلك؟

167
00:11:38,815 --> 00:11:39,983
لا أستطيع اليوم

168
00:11:40,150 --> 00:11:44,863
ستأتي أختي من "ساراسوتا"، سنذهب
لشراء حوض استحمام ساخن للفناء الخلفي

169
00:11:45,030 --> 00:11:48,116
يقول الأطباء دائماً إنه مفيد
لالتهاب المفاصل

170
00:11:49,659 --> 00:11:50,744
سنؤجل الأمر إذاً

171
00:11:54,998 --> 00:11:56,166
حسناً يا رفاق

172
00:12:05,717 --> 00:12:08,553
نعم

173
00:12:08,720 --> 00:12:10,055
يا إلهي

174
00:12:11,723 --> 00:12:14,559
ألا تعرف أنه لا يمكنك التعرّض لي؟

175
00:12:15,310 --> 00:12:17,437
حسناً، يبدو ذلك ممكناً

176
00:12:17,604 --> 00:12:18,813
بل معصور

177
00:12:18,980 --> 00:12:20,398
ومرتاح، في الواقع

178
00:12:20,607 --> 00:12:21,691
يا لها من كلمة، مرتاح

179
00:12:21,858 --> 00:12:25,904
،مشتقة من كلمة "سنوغر" بالألمانية
وتعني بأحسن حال

180
00:12:26,071 --> 00:12:29,491
"مستعد للأحوال الجوية السيئة"
مستعد للأحوال الجوية القاسية، سيد "هوبز"؟

181
00:12:29,658 --> 00:12:33,328
لأنه مما أراه، ستواجه عاصفة رهيبة

182
00:12:33,495 --> 00:12:36,540
لن تفلت من هذا أبداً

183
00:12:36,706 --> 00:12:41,294
قيل لي إن "بيتسي" لا يقاوم قوارض الشنشيلة

184
00:12:42,712 --> 00:12:45,257
،"بالنسبة إليّ، أحب معجنات "غوجير
"ورقائق جبن "غرويير

185
00:12:45,423 --> 00:12:49,386
،إذا كان هناك طبق منها
فلن أتناول الوجبة الرئيسية

186
00:12:50,011 --> 00:12:55,809
لسوء حظك، هذه المخلوقات الصغيرة
ألطف من أن تُقدم كمقبلات

187
00:12:55,976 --> 00:13:00,355
وماذا عن قصور القلب ومرض السكر والربو
،"الذي يعاني منه "بريملي

188
00:13:00,522 --> 00:13:05,902
فاحتمال عودته مع ماعز معدومة
"قبل أن بيتلعك "بيتسي

189
00:13:06,695 --> 00:13:07,696
لذلك

190
00:13:09,573 --> 00:13:10,574
أريد اسماً

191
00:13:16,788 --> 00:13:18,623
"ريدينغتون" -
لم أعرف الاسم -

192
00:13:18,790 --> 00:13:21,293
ولكني حصلت على العنوان
حيث يمكنكم العثور عليه

193
00:13:26,298 --> 00:13:29,843
لا يمكن أن يغادروا ويتركوا هذا -
وصلنا إلى هنا قبل طاقم التنظيف -

194
00:13:35,974 --> 00:13:38,393
ما هذا؟ -
إنه الرمز المحدد -

195
00:13:45,108 --> 00:13:46,860
الشخص الذي يستهدفونه

196
00:13:57,514 --> 00:14:00,266
"أترك لك رسالة أخرى الأمر مهم يا "آرام

197
00:14:00,433 --> 00:14:02,435
يجب أن تتصل بالمكتب المسألة عاجلة

198
00:14:03,311 --> 00:14:06,147
لا أحصل على رد يحوّل الهاتفان المتصل
إلى البريد الصوتي

199
00:14:06,314 --> 00:14:09,359
،حددوا موقعهما من هاتفهما الخلوي
تعقبوا بطاقاتهما الائتمانية

200
00:14:09,526 --> 00:14:11,152
إنها "سمر"، هي المستهدفة

201
00:14:11,319 --> 00:14:14,322
"لم نستطع الاتصال بها أو بـ"آرام
لا أحد يعلم إلى أين ذهبا

202
00:14:14,489 --> 00:14:15,865
متى آخر مرة تواصلتم معها؟

203
00:14:16,032 --> 00:14:19,786
"الليلة الماضية "آرام" أخبر "كوبر
أنه يرغب في السفر مع "سمر" لبضعة أيام

204
00:14:19,953 --> 00:14:22,372
"هل تعتقد أن شركة "المظلة
وصلت إليهما بالفعل؟

205
00:14:22,539 --> 00:14:25,959
كنا سنسمع شيئاً -
لا أفهم من سيفعل هذا -

206
00:14:26,126 --> 00:14:29,045
اغتيال بموافقة الدولة؟ -
يتبادر إلى ذهني الموساد -

207
00:14:29,212 --> 00:14:31,840
لا بد أنهم هم الموساد -
السؤال الملح الآن -

208
00:14:32,006 --> 00:14:35,969
ما إذا كان يمكن إيقاف مهاجميها
في وقت مناسب للدفاع عن حياتها

209
00:14:36,136 --> 00:14:40,765
ما الذي يمكن أن تعرفه "سمر" من شأنه
أن يجعلها خطراً على الوكالة التي درّبتها؟

210
00:14:40,932 --> 00:14:44,811
"إليزابيث"، ما يهم الآن أن تجدي "سمر"
في الحال

211
00:14:44,978 --> 00:14:46,020
وماذا ستفعل؟

212
00:14:46,187 --> 00:14:49,816
"سأقوم بزيارة إلى أحد معارفي من "تل أبيب

213
00:14:52,193 --> 00:14:53,820
"(هاولي)، ولاية (بنسلفانيا)"

214
00:14:54,237 --> 00:14:58,074
لا، لن أمشي معك
وأنت ترتدي أحذية الثلج هذه

215
00:14:58,241 --> 00:15:00,869
لكن هذا أفضل ما يمكنني القيام به
قلت إن العالم يحتاجني

216
00:15:01,161 --> 00:15:03,913
لا يمكنني أن أكسر وركي في حادث دراجة جليد

217
00:15:05,206 --> 00:15:08,042
نحن خارج نطاق الإشارة حمداً للرب

218
00:15:08,209 --> 00:15:10,879
لديهم خدمة فقط في المنتجع الرئيسي
كم هذا رائع؟

219
00:15:11,337 --> 00:15:14,382
صوت السكون

220
00:15:15,884 --> 00:15:16,885
أو لا

221
00:15:21,931 --> 00:15:23,808
مرحباً؟ -
مرحباً، سيد "موجتبي"؟ -

222
00:15:23,975 --> 00:15:26,227
نعم؟ -
معك "ريتشيل" من خدمة الضيوف -

223
00:15:26,394 --> 00:15:28,646
أعتقد أن هناك مشكلة في بطاقة الائتمان
الخاصة بك

224
00:15:29,272 --> 00:15:32,859
تم رفض البطاقة التي على الملف
هل لديك بطاقة أخرى يمكننا استخدامها؟

225
00:15:33,026 --> 00:15:36,905
هذا غريب أجل، لديّ بطاقة أخرى
إنها "فيزا"، هل يمكن أن أعطيك الرقم؟

226
00:15:37,071 --> 00:15:39,949
،أعتقد أن عليك أن تأتي إلى مكتب الاستقبال
لمسح الرقاقة

227
00:15:40,116 --> 00:15:41,826
لأسباب أمنية، بالطبع

228
00:15:42,243 --> 00:15:45,163
ليست هناك مشكلة سآتي في الحال

229
00:15:46,581 --> 00:15:49,083
بطاقة الائتمان لا تعمل
يجب أن أحضر لهم بطاقة أخرى

230
00:15:49,250 --> 00:15:50,668
لا تنس سترتك

231
00:15:50,835 --> 00:15:51,961
سأعود حالاً

232
00:16:03,723 --> 00:16:04,766
هل عرفت هذا؟

233
00:16:09,229 --> 00:16:13,942
"سائقك يستريح في أرضية سيارتي "المرسيدس

234
00:16:14,108 --> 00:16:16,027
وفوهة مسدس في فمه

235
00:16:17,362 --> 00:16:18,363
لذلك

236
00:16:19,239 --> 00:16:21,032
أخبرني عن قطعة الشطرنج

237
00:16:23,409 --> 00:16:24,786
أعرف ما تعنيه

238
00:16:24,953 --> 00:16:28,373
"إنها عملية اغتيال لـ"سمر

239
00:16:29,874 --> 00:16:30,959
أجل

240
00:16:31,459 --> 00:16:32,710
قم بإلغائها

241
00:16:32,877 --> 00:16:35,547
لا أستطيع كان علينا فعل ذلك

242
00:16:35,713 --> 00:16:38,633
تعرف "سمر" ذلك
لهذا السبب أبقت حالتها الصحية سراً

243
00:16:38,800 --> 00:16:41,219
اتصل بشركة "المظلة" وألغ العملية

244
00:16:41,386 --> 00:16:43,846
فات الأوان -
هل تم تنفيذها؟ -

245
00:16:44,430 --> 00:16:45,974
بانتظار التأكيد

246
00:16:46,140 --> 00:16:49,435
خرجت العميلة من نطاق الشبكة
عندما تم تحديد مكان الهدف

247
00:16:50,019 --> 00:16:51,604
"الهدف"

248
00:16:51,771 --> 00:16:53,856
يا للتجرّد

249
00:16:54,524 --> 00:16:56,359
أنت لا تعرف حالتها الصحية

250
00:16:56,901 --> 00:17:00,113
الشيء الوحيد الذي يبرر فعلتكم

251
00:17:00,280 --> 00:17:03,032
أن تكون خائنة وهي ليست كذلك

252
00:17:04,075 --> 00:17:05,994
ليس الآن لكنها ستصبح كذلك

253
00:17:06,160 --> 00:17:09,330
قد لا ترغب في ذلك، لكن ذلك سيحدث

254
00:17:09,497 --> 00:17:11,499
وليس بوسعها أن تفعل شيئاً لتمنع ذلك

255
00:17:11,666 --> 00:17:13,793
كيف يمكنك أن تعرف هذا؟

256
00:17:21,467 --> 00:17:23,595
مرحباً آسفة جداً على الإزعاج

257
00:17:23,761 --> 00:17:26,889
استأجرت أنا وخطيبي دراجة تزلج غبية

258
00:17:27,056 --> 00:17:29,475
توقفت في الغابة لدينا شبكة فقط
في المنتجع الرئيسي

259
00:17:29,642 --> 00:17:30,935
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

260
00:17:31,102 --> 00:17:33,479
لنرى ما إذا كان يمكن لأحد الرجال
أن يأتي لمساعدتنا؟

261
00:17:33,646 --> 00:17:35,398
تلقيت مكالمة، هناك مشكلة في بطاقتي

262
00:17:36,065 --> 00:17:39,068
آسف، في أي مقصورة أنت؟ -
مقصورة "سوتون"، عند الجدول -

263
00:17:42,155 --> 00:17:44,699
لا تم دفع كل الرسوم

264
00:17:44,866 --> 00:17:45,992
هذا غريب جداً

265
00:17:46,159 --> 00:17:48,369
أعتقد أن كبرياءه جُرح أكثر من أي شيء آخر

266
00:17:48,536 --> 00:17:52,790
ما زال هناك يعتقد أنه يستطيع تشغيل أحدها

267
00:17:54,042 --> 00:17:55,460
"تدليك الأزواج"

268
00:17:56,377 --> 00:17:58,087
أما زال المنتجع الصحي مفتوحاً اليوم؟

269
00:17:58,254 --> 00:18:00,757
حتى السابعة كل يوم أتريد تحديد موعد؟

270
00:18:02,383 --> 00:18:04,010
لا لا نريد

271
00:18:04,177 --> 00:18:05,678
لم يُصب أحد بأذى

272
00:18:05,970 --> 00:18:07,388
أجل

273
00:18:07,555 --> 00:18:10,266
آسفة جداً بشأن هذا

274
00:18:30,703 --> 00:18:34,749
سأتصل بالمنتجع الصحي في وقت لاحق
أرغب في تدليك جيد لفروة الرأس

275
00:18:38,336 --> 00:18:39,921
"المدير (كوبر)، 4 مكالمات فائتة"

276
00:18:46,886 --> 00:18:49,472
آرام" أين أنت؟"
نحاول الاتصال بك منذ ساعات

277
00:18:49,639 --> 00:18:53,184
خدمة الهاتف المحمول سيئة هنا -
أين أنت بالضبط؟ -

278
00:18:53,351 --> 00:18:55,353
"منتجع "غلن فورست" في جبال "ألغيني

279
00:18:55,520 --> 00:18:56,646
لماذا؟ ما الأمر؟

280
00:18:59,232 --> 00:19:02,402
لستما بأمان "سمر" مستهدفة
"من قبل شركة "مظلة أوسترمان

281
00:19:04,070 --> 00:19:06,656
اختبئا وتحصّنا
سأرسل "كين" و"ريسلر" إليكما الآن

282
00:19:06,823 --> 00:19:07,990
"سمر"

283
00:19:43,609 --> 00:19:44,861
يا إلهي أنت تنزفين

284
00:19:45,027 --> 00:19:46,195
يجب أن نخرج من هنا

285
00:19:48,281 --> 00:19:49,282
هل هي

286
00:19:49,699 --> 00:19:50,700
إنها ميتة

287
00:19:52,076 --> 00:19:54,328
"حسناً تحدثت مع السيد "كوبر

288
00:19:54,495 --> 00:19:57,623
"إنهم يلاحقونك شركة "أوسكار
أو شيء من هذا القبيل

289
00:19:58,166 --> 00:19:59,167
"أوسترمان"

290
00:19:59,333 --> 00:20:00,793
هل تعرفينهم؟ -
أجل -

291
00:20:01,002 --> 00:20:03,588
آرام"، يجب أن نسرع الآن" -
حسناً -

292
00:20:12,612 --> 00:20:14,530
إذا ماتت، ستلحق بها

293
00:20:16,157 --> 00:20:18,159
قلت لك لماذا فعلنا هذا

294
00:20:18,326 --> 00:20:19,369
أجل، فعلت

295
00:20:25,041 --> 00:20:26,042
هل تمت المهمة؟

296
00:20:32,382 --> 00:20:34,175
يجب أن ننقلك إلى المستشفى

297
00:20:34,342 --> 00:20:37,804
هذا غير منطقي تركت العمل
وقام الموساد بتسريحي

298
00:20:37,971 --> 00:20:42,100
حسناً للتأكد فقط
من هؤلاء الناس من "المظلة"؟

299
00:20:42,266 --> 00:20:43,685
موظفون متعاقدون

300
00:20:43,851 --> 00:20:46,312
،مرتزقة يذهبون إلى أي مكان
ويفعلون أي شيء

301
00:20:46,479 --> 00:20:48,773
وإذا كانت هذه عمليتهم، فإن الموساد وراءها

302
00:20:48,940 --> 00:20:51,275
لماذا؟ تم التأكد من ولائك؟
هل هو شيء تعرفينه؟

303
00:20:51,693 --> 00:20:53,152
أو شيء سأنساه

304
00:20:53,319 --> 00:20:54,862
إذا اكتشفوا مشكلتي

305
00:20:55,029 --> 00:20:57,573
،وعرفوا أن ذاكرتي تمثل خطراً

306
00:20:57,740 --> 00:20:59,534
سيصوتون على الرمز المحدد

307
00:20:59,701 --> 00:21:00,952
رمز؟ إنه مصطلح لـ

308
00:21:02,662 --> 00:21:05,289
كيف تعرفين هذا؟ -
كنت واحدة منهم -

309
00:21:05,456 --> 00:21:07,166
قمت بالتصويت على قتل الناس؟

310
00:21:08,459 --> 00:21:09,919
علينا الابتعاد عن هذا الطريق

311
00:21:10,086 --> 00:21:12,964
سيلاحقنا هؤلاء الناس، مهما كلف الأمر

312
00:21:14,382 --> 00:21:16,175
حسناً أي طريق نسلك؟

313
00:21:17,218 --> 00:21:19,178
الغرفة محطمة والقاتلة ميتة

314
00:21:19,345 --> 00:21:21,639
قاتلة ميتة سيكون هناك المزيد

315
00:21:21,806 --> 00:21:22,807
سمر" تعرف ذلك"

316
00:21:22,974 --> 00:21:25,977
لهذا السبب ليسا هنا إنهم يهربان

317
00:21:26,144 --> 00:21:27,729
لكن لماذا؟ هل عرفت شيئاً؟

318
00:21:28,938 --> 00:21:32,942
تعاني العميلة "نافابي" من الخرف الوعائي -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

319
00:21:33,109 --> 00:21:34,402
من حادث الغرق

320
00:21:34,569 --> 00:21:37,447
حُرم دماغها من الأكسجين

321
00:21:37,613 --> 00:21:39,115
أجل، وتماثلت للشفاء

322
00:21:39,282 --> 00:21:42,368
حسناً، الحقيقة أنها لم تسترد عافيتها
بشكل كامل

323
00:21:43,453 --> 00:21:47,415
لم تسترد عافيتها بشكل كامل
ولماذا يريد الموساد قتلها؟

324
00:21:47,582 --> 00:21:49,500
لأنه غير قابل للشفاء

325
00:21:49,667 --> 00:21:52,045
سمر" لديها تصريح أمني رفيع المستوى"

326
00:21:52,211 --> 00:21:54,422
،تعرف اليوم كيف تحافظ على السر

327
00:21:55,673 --> 00:21:56,966
لكنها لن تفعل ذلك يوماً ما

328
00:21:57,133 --> 00:21:58,509
لهذا السبب يريدون قتلها؟

329
00:21:58,676 --> 00:22:01,054
لأنها يوماً ما لن تكون قادرة
على الحفاظ على سر؟

330
00:22:01,220 --> 00:22:04,265
الشخص الوحيد الذي لديه سلطة إلغاء العملية

331
00:22:04,432 --> 00:22:06,517
هو مدير مقر الموساد في العاصمة

332
00:22:07,018 --> 00:22:10,521
سنطلب من "كوبر" الاتصال بهم -
حاولوا قتلها لأنها مريضة -

333
00:22:10,688 --> 00:22:13,274
كانت تعرف ذلك لذلك أبقت الأمر سراً

334
00:22:13,441 --> 00:22:16,152
،نعم، لكن إذا كنا لا نعرف
كيف اكتشف الموساد الأمر؟

335
00:22:17,236 --> 00:22:19,655
لا بد أنها الطبيبة أو شخص ما في فريقها

336
00:22:19,864 --> 00:22:21,741
إنهم الوحيدون الذين كانوا يعرفون بمرضي

337
00:22:22,241 --> 00:22:25,912
انتظري يا "سمر" هل يمكننا التحدث؟ -
أعطني هاتفك -

338
00:22:30,333 --> 00:22:31,959
كان من المقرر أن أقوم بتحديثه

339
00:22:32,835 --> 00:22:35,171
ماذا نفعل هنا؟ -
نتزود بالإمدادات -

340
00:22:35,338 --> 00:22:36,756
علينا التحرك بسرعة والاختباء

341
00:22:36,964 --> 00:22:39,425
أريد أن أخبرك بشيء كنت أنا

342
00:22:41,344 --> 00:22:42,553
أنا من أخبرهم

343
00:22:42,720 --> 00:22:43,721
أنت ماذا؟

344
00:22:46,599 --> 00:22:48,184
ليفي"، جاء إلي و"

345
00:22:49,018 --> 00:22:51,687
سمر"، لقد رسبت في امتحان كشف الكذب"

346
00:22:51,854 --> 00:22:55,608
اعتقدوا أنك كنت تتصرفين بطريقة مشبوهة
أثناء مقابلة الاستقالة وأنك

347
00:22:55,775 --> 00:22:59,195
وأنك ربما تكونين خائنة لم أكن أريد
أن يتعرضوا لك بالأذى، لذلك

348
00:23:00,029 --> 00:23:01,656
أخبرتهم عن وضعك

349
00:23:05,409 --> 00:23:06,702
اعتقدت أنني كنت أساعد

350
00:23:15,169 --> 00:23:16,170
رجاء

351
00:23:16,420 --> 00:23:18,339
"قاعة (ريتشارد ديفيز) للحفلات الموسيقية"

352
00:23:18,506 --> 00:23:19,674
قولي شيئاً

353
00:23:20,967 --> 00:23:23,553
كنت تعتقد أنك كنت تحميني، فهمت

354
00:23:23,719 --> 00:23:25,847
لكنك تنسى

355
00:23:26,013 --> 00:23:28,558
أنه يمكنني دائماً الاهتمام بنفسي

356
00:23:30,935 --> 00:23:32,603
المعذرة نحن في وسط

357
00:23:32,770 --> 00:23:35,940
سكايلارك" العميلة 3426"
أريد ملابسي المغسولة

358
00:23:36,107 --> 00:23:37,316
ليأخذ الجميع استراحة

359
00:23:40,903 --> 00:23:43,030
"الرمز 60 - انتهاك بروتوكول من المستوى 6"

360
00:23:48,452 --> 00:23:49,620
،أعطني الحقيبة

361
00:23:49,787 --> 00:23:51,789
وإلا درسك المقبل سيكون عن النقر

362
00:24:00,423 --> 00:24:01,507
تحلوا بالذكاء

363
00:24:10,099 --> 00:24:11,642
يبدو مؤلماً جداً

364
00:24:12,351 --> 00:24:13,352
إنه كذلك

365
00:24:15,062 --> 00:24:16,063
ابقوا في المدرسة

366
00:24:20,192 --> 00:24:22,862
لا أعرف ماذا تريد من الموساد أن يفعل

367
00:24:23,029 --> 00:24:25,156
لي -
لندخل في صلب الموضوع -

368
00:24:25,323 --> 00:24:27,450
أعلم أن لدى "أوسترمان" عملاء في البلاد

369
00:24:27,617 --> 00:24:29,827
"وأعلم أنهم يستهدفون العميلة "نافابي

370
00:24:29,994 --> 00:24:32,538
أريدك أن تفعل كل ما بوسعك لإلغاء العملية

371
00:24:32,705 --> 00:24:36,250
حتى لو كنت على استعداد لتأكيد -
تأكدت من ذلك وتجاوزنا الأمر -

372
00:24:36,417 --> 00:24:39,045
لن أسمح بحدوث ذلك
"على أرض "الولايات المتحدة

373
00:24:39,211 --> 00:24:42,256
لن أسمح لك بإرسال هؤلاء الأشخاص
وراء أحد عملائي

374
00:24:42,423 --> 00:24:45,801
،أياً كان القرار الذي تم اتخاذه
لم أكن جزءاً من التصويت

375
00:24:45,968 --> 00:24:48,763
لم أقل إنك كنت وراءه أطلب مساعدتك
من ضابط مسؤول إلى آخر

376
00:24:48,810 --> 00:24:52,021
يتمتع الموساد بعلاقة عمل قوية
"مع "الولايات المتحدة

377
00:24:52,188 --> 00:24:53,523
،إذا انتشر خبر هذا الحادث

378
00:24:53,690 --> 00:24:57,318
أخشى أن تتغير العلاقة بيننا

379
00:25:00,613 --> 00:25:03,658
سأجري اتصالاتي وأطلع "تل أبيب" بالأمر

380
00:25:03,825 --> 00:25:06,077
ربما يستغرق ذلك بعض الوقت -
لا وقت لدينا -

381
00:25:06,744 --> 00:25:09,080
ارفع السماعة وأنقذ حياتها

382
00:25:15,461 --> 00:25:16,546
"(ليكفيل)، (بنسلفانيا)"

383
00:25:16,713 --> 00:25:19,465
هل يمكنني المساعدة؟ -
نافابي" و"موجتبي"، مكتب التحقيقات" -

384
00:25:19,674 --> 00:25:23,428
لدينا بضعة أسئلة لمريضة لديكم
في الغرفة 312

385
00:25:24,554 --> 00:25:28,558
السيدة "إبرامسون" هل أنتما متأكدين؟
إنها في الـ86 من العمر وضريرة

386
00:25:28,725 --> 00:25:31,102
لن نستغرق وقتاً طويلاً -
هل أطلب رئيس الممرضات -

387
00:25:31,269 --> 00:25:34,230
"إنه إجراء تأميني "إس آر-22
لن يستغرق دقيقة سنخرج بسرعة

388
00:25:36,232 --> 00:25:37,525
حسناً

389
00:25:37,692 --> 00:25:41,029
إس آر-22" ما معنى ذلك؟" -
شهادة تأمين قسم المركبات -

390
00:25:46,451 --> 00:25:49,996
حسناً أرسل الموساد قتلة مدربين وراءك

391
00:25:50,163 --> 00:25:52,582
كيف نصلح هذا الأمر؟ -
للأسف، لا يوجد حل لهذا -

392
00:25:52,749 --> 00:25:55,335
أفضل ما يمكننا تجربته والقيام به
هو النجاة

393
00:25:55,501 --> 00:25:57,879
لا بد أن تكون هناك طريقة
هناك دائماً طريقة أخرى

394
00:25:58,046 --> 00:26:00,298
سترسل "أوسترمان" جيشاً إذا اقتضى الأمر

395
00:26:00,798 --> 00:26:04,135
ما رأيك أن نذهب إلى السيد "كوبر"؟ -
أنت لا تفهم الأمر -

396
00:26:04,302 --> 00:26:05,303
أعطني الضمادة

397
00:26:05,470 --> 00:26:08,473
لا أستطيع العودة إلى حياتي السابقة
لا أستطيع العودة إلى المكتب

398
00:26:08,806 --> 00:26:10,391
فرصتي الوحيدة في الاختفاء

399
00:26:18,649 --> 00:26:19,734
آسفة

400
00:26:22,320 --> 00:26:23,654
علينا أن نخرج من هنا

401
00:26:31,120 --> 00:26:32,538
"سيدة "إبرامسون

402
00:26:33,456 --> 00:26:34,457
شكراً لك

403
00:26:41,881 --> 00:26:44,509
ما الأمر؟ -
الرجلان في مكتب الاستقبال -

404
00:26:44,675 --> 00:26:46,677
إنهما عملاء -
كيف تعرفين؟ -

405
00:26:46,844 --> 00:26:48,471
أعرف علينا أن نجد مخرجاً جديداً

406
00:26:54,515 --> 00:26:56,100
كيف يتم تعقبنا بهذه السرعة؟

407
00:26:56,267 --> 00:26:59,019
لن يعرفوا أبداً أني سأذهب إلى مدرسة
الموسيقى لإحضار حقيبتي

408
00:26:59,186 --> 00:27:02,314
اخترنا المستشفى بشكل عشوائي
أوسترمان" جيدة ولكن ليس إلى هذا الحد"

409
00:27:02,481 --> 00:27:05,234
،لنركز على الخطوة التالية حسناً
ما هي الخطوة التالية؟

410
00:27:05,401 --> 00:27:07,027
سأختفي، هذه هي الخطوة التالية

411
00:27:07,194 --> 00:27:09,822
سأجد ركناً جميلاً ودافئاً من الأرض
وأختفي فيه

412
00:27:09,989 --> 00:27:11,282
إذاً إلى أين نذهب؟

413
00:27:12,157 --> 00:27:13,284
"آرام"

414
00:27:13,450 --> 00:27:15,995
ماذا؟ -
أنا آسفة لا تتكلم بصيغة الجمع -

415
00:27:16,161 --> 00:27:18,539
أنا فقط المستهدفة أنا من يجب أن تختفي

416
00:27:18,706 --> 00:27:19,707
لديك حياة -
لا -

417
00:27:19,873 --> 00:27:22,334
قطعاً لا الأمر يتعلق بك وبي

418
00:27:22,501 --> 00:27:24,878
لن ترحلي وحدك لن أسمح لك بذلك

419
00:27:25,045 --> 00:27:28,007
إذا كنت ستذهبين إلى أقصى الشرق، سآتي معك

420
00:27:28,173 --> 00:27:31,302
كان ذلك قبل هذا
قبل التصويت على الرمز المحدد

421
00:27:31,468 --> 00:27:34,221
"قبل "أوسترمان
لا تدرك ما الذي ستتخلى عنه

422
00:27:34,388 --> 00:27:36,015
إذا جئت معي، لا يمكنك العودة

423
00:27:36,181 --> 00:27:38,267
لن تتمكن أبداً من رؤية أصدقائك وعائلتك

424
00:27:38,434 --> 00:27:40,561
ولا أحد في المكتب ستعرضهم جميعاً للخطر

425
00:27:40,728 --> 00:27:42,521
لن أدعك تفعل ذلك لديك حياة هنا

426
00:27:42,688 --> 00:27:46,275
توقفي عن قول ذلك، مفهوم؟ إنها حياتنا
أنت حياتي

427
00:27:46,442 --> 00:27:49,111
أمرك يعنيني وأنا من يقرر ما إذا

428
00:27:53,115 --> 00:27:54,116
يا إلهي -
ماذا؟ -

429
00:27:54,742 --> 00:27:55,993
يا إلهي مهلاً -
ماذا؟ -

430
00:27:56,660 --> 00:27:59,621
بطاقة العمل -
أي بطاقة عمل؟ -

431
00:27:59,788 --> 00:28:02,666
"بطاقة "ليفي
أعطاني إياها عندما رأيته في آخر مرة

432
00:28:02,833 --> 00:28:03,917
و

433
00:28:04,543 --> 00:28:05,544
أنا

434
00:28:06,003 --> 00:28:08,213
أنا آسف لم أفكر حتى بأن ذلك

435
00:28:10,007 --> 00:28:13,719
ليفي"، ذلك السافل إنه ينقل معلومات"
"التتبع الخاصة بنا إلى "أوسترمان

436
00:28:13,886 --> 00:28:15,220
هكذا عرفوا

437
00:28:27,441 --> 00:28:30,194
!إطلاق نار
عملاء فدراليون بحاجة إلى مساعدة

438
00:28:32,279 --> 00:28:35,616
قمت بإبلاغ طلبك إلى أعلى المستويات

439
00:28:35,783 --> 00:28:36,784
والنتيجة؟

440
00:28:36,950 --> 00:28:38,869
رؤسائي ليست لديهم أي فكرة عما تتحدث عنه

441
00:28:39,036 --> 00:28:40,663
حقاً؟ هل ستلتزمون بهذه الرواية؟

442
00:28:40,829 --> 00:28:42,998
أمن المفترض أن نتجاهل الجثة في المنتجع؟

443
00:28:43,165 --> 00:28:45,668
ونتجاهل عملائي الذين يهربون
للحفاظ على أرواحهم هناك؟

444
00:28:47,586 --> 00:28:49,421
هذا حدث غير ذي شأن

445
00:28:49,588 --> 00:28:50,881
وماذا عما أخبرنا به "هوبز"؟

446
00:28:51,090 --> 00:28:53,175
من؟ -
"الرجل الذي يعمل لصالح "المظلة -

447
00:28:53,342 --> 00:28:57,304
آسف أيها المدير "كوبر"، لا يمكن
للموساد مساعدتك في هذا

448
00:29:00,724 --> 00:29:03,268
أريد مخزناً آخر نفدت ذخيرتي -
مهلاً خذ -

449
00:29:10,150 --> 00:29:11,151
وماذا عنك؟

450
00:29:11,944 --> 00:29:13,737
ذخيرتي على وشك النفاد علينا أن نغادر

451
00:29:13,904 --> 00:29:15,155
!"سمر"

452
00:29:35,759 --> 00:29:37,594
"شرطة الولاية"

453
00:29:45,018 --> 00:29:47,980
ضابطان في سيارة ويحتاجان إلى إغاثة عاجلة

454
00:29:50,691 --> 00:29:54,611
لن يتوقف هؤلاء الرجال، صحيح؟ -
أبداً لهذا السبب يجب أن أرحل -

455
00:29:54,778 --> 00:29:57,239
سيُقتل شخص غيري -
"سمر" -

456
00:29:57,406 --> 00:30:00,951
،لا أريده أن يكون أنت
ولا أريد لأحد أن يموت بشكل عرضي

457
00:30:01,118 --> 00:30:03,996
أوافقك الرأي، لكن ما قلته في السيارة
لن يجدي نفعاً معي

458
00:30:04,163 --> 00:30:05,456
سآتي معك -
"لا يا "آرام -

459
00:30:05,622 --> 00:30:06,999
اسمعيني

460
00:30:07,166 --> 00:30:09,626
اسمعي، قلت إنك لا تريدينني خوض ذلك

461
00:30:09,793 --> 00:30:11,587
حياة جديدة وعدم الالتفات إلى الماضي

462
00:30:11,754 --> 00:30:14,339
لكن ليس لديك الحق في اتخاذ القرار
نيابةً عني

463
00:30:14,506 --> 00:30:17,134
لا يمكنك إجباري على العيش من دونك

464
00:30:19,136 --> 00:30:20,471
هذه ليست حياة

465
00:30:22,181 --> 00:30:25,392
هذا قراري، وسآتي معك

466
00:30:28,353 --> 00:30:31,523
،حسناً، لكن إذا كنا سنفعل ذلك
فعلينا التحرك بسرعة وألا نترك أي أثر

467
00:30:31,690 --> 00:30:33,275
لديّ أقدام صغيرة

468
00:30:33,442 --> 00:30:35,235
علينا أولاً الخروج من البلد

469
00:30:35,444 --> 00:30:38,697
،ستراقب "المظلة" المطارات، ومترو الأنفاق
ومحطات القطارات

470
00:30:38,864 --> 00:30:41,450
"علينا أن نخبر السيد "كوبر
أعلم أنه سيساعد

471
00:30:41,617 --> 00:30:44,745
هذه ليست فكرة سيئة لكن علينا أن نفترق

472
00:30:46,663 --> 00:30:48,707
قلت نحن في هذا معاً -
نحن كذلك -

473
00:30:48,874 --> 00:30:51,627
أنا لا أتخلى عنك، لكن لا يمكنني العودة
إلى المكتب

474
00:30:51,794 --> 00:30:53,670
سيكون تحت المراقبة

475
00:30:53,837 --> 00:30:57,883
،للقيام بذلك، عليك الذهاب إلى هناك بمفردك
وإخبار "كوبر" بما يجري

476
00:30:58,050 --> 00:31:01,136
واطلب منه ترتيب خروج آمن لنا

477
00:31:01,303 --> 00:31:03,347
إلى أين؟ -
لا أعرف -

478
00:31:03,514 --> 00:31:05,599
لديّ أصدقاء في الخارج
أوروبا"؟ أو "آسيا"؟"

479
00:31:06,141 --> 00:31:08,060
حسناً

480
00:31:08,227 --> 00:31:09,478
ماذا ستفعلين؟

481
00:31:09,645 --> 00:31:12,481
سأحاول البقاء على قيد الحياة
هل تتذكر العُليّة في "ميريديث"؟

482
00:31:12,648 --> 00:31:14,107
أجل، ذلك المنزل الآمن

483
00:31:14,274 --> 00:31:17,069
قابلني هناك مع "كوبر" بعد 3 ساعات

484
00:31:17,986 --> 00:31:18,987
وسنرحل بعدها

485
00:31:21,114 --> 00:31:22,115
أرجوك

486
00:31:23,492 --> 00:31:24,701
ابقي بأمان

487
00:31:25,786 --> 00:31:27,830
سأبذل قصارى جهدي

488
00:31:51,212 --> 00:31:54,090
أخذتم "ليفي شور" أريدكم أن تعيدوه

489
00:31:54,256 --> 00:31:57,259
يمكنني التحري عن الأمر، لكني أخشى
أن المكتب لا يعرف من أين يبدأ

490
00:31:57,426 --> 00:32:00,346
"كانت مهمته تكليف "المظلة" بعملية "نافابي

491
00:32:00,513 --> 00:32:02,139
هكذا تسير الأمور

492
00:32:02,306 --> 00:32:03,849
كان ينبغي ألا تسير بهذه الطريقة

493
00:32:04,016 --> 00:32:06,143
"ينبغي أن توقفوا عمل شركة "المظلة

494
00:32:06,310 --> 00:32:08,854
نعم يا سيدي يمكننا التعامل مع هذه الحالة

495
00:32:09,021 --> 00:32:10,564
أين في "اليونان"؟

496
00:32:10,731 --> 00:32:13,693
لن يحدث ذلك -
يبدو أن هذا حدث غير ذي شأن -

497
00:32:13,859 --> 00:32:15,820
أنا واثق أن "ليفي" سيعود

498
00:32:15,986 --> 00:32:17,780
لكن لا يستطيع مكتب التحقيقات مساعدتكم

499
00:32:21,283 --> 00:32:24,203
لست ممن يتبع قوانين الشركة من دون اعتراض

500
00:32:25,830 --> 00:32:28,124
الامتثال للأوامر لا يستهويني

501
00:32:29,375 --> 00:32:31,961
هناك ربح وقوة في ذلك

502
00:32:34,213 --> 00:32:35,589
ولكن بلا روح

503
00:32:37,758 --> 00:32:41,721
يُكافأ رجل الشركة لاتباعه التعليمات

504
00:32:42,638 --> 00:32:46,767
،وكلما كان رجل الشركة أفضل
كلما تجاهل طبيعة هذه القوانين

505
00:32:47,518 --> 00:32:48,811
يا لهم من أصحاب مبادئ

506
00:32:50,062 --> 00:32:51,188
وعدل

507
00:32:52,898 --> 00:32:54,608
وإنسانية

508
00:32:55,943 --> 00:33:00,948
في شركتك، دعتك القوانين
،لأن تقتل شخصاً جيداً ومحترماً

509
00:33:01,115 --> 00:33:02,992
زميل وشريك

510
00:33:04,118 --> 00:33:07,496
وامتثلت لتلك الأوامر بشكل أعمى
ومن دون تردد

511
00:33:08,080 --> 00:33:12,418
كانت "سمر" ستفعل الشيء نفسه -
وهذا يثبت وجهة نظري -

512
00:33:12,585 --> 00:33:16,172
أن الشركة يمكن أن تفسد
حتى أطيب القلوب بيننا

513
00:33:16,338 --> 00:33:19,091
تتصرف كأنني كنت أرغب في حدوث ذلك

514
00:33:19,258 --> 00:33:22,344
لم أكن أرغب هذا آخر ما أردته

515
00:33:22,887 --> 00:33:24,889
ومع ذلك أقدمت عليه

516
00:33:25,055 --> 00:33:26,724
اسمع، أنت منزعج، أفهم ذلك

517
00:33:26,891 --> 00:33:27,892
وأنا كذلك

518
00:33:28,851 --> 00:33:30,770
يراودنا نفس الشعور حيال هذا الأمر

519
00:33:30,936 --> 00:33:32,480
كلا، لا أعتقد أننا نفعل

520
00:33:34,023 --> 00:33:38,652
ما لا يمكنني استيعابه
"هو كيف استغللت العميل "موجتبي

521
00:33:38,819 --> 00:33:42,740
"كيف تحايلت عليه ليخبرك بحالة "سمر

522
00:33:44,200 --> 00:33:46,660
أخبرك ذلك ليحميها

523
00:33:47,620 --> 00:33:51,207
،ولكن بسببك
،عليه أن يتعايش مع حقيقة أنه خانها

524
00:33:51,373 --> 00:33:54,168
وأن كلماته جعلتها مستهدفة

525
00:33:55,211 --> 00:33:59,256
وأنه السبب في أنهما لن يجتمعا أبداً
مرةً أخرى

526
00:34:00,466 --> 00:34:02,635
آرام" وثق بك"

527
00:34:03,844 --> 00:34:08,015
وبسبب هذه الثقة، تدمرت

528
00:34:09,892 --> 00:34:10,893
حياته

529
00:34:13,395 --> 00:34:14,897
كنت أؤدي واجبي فحسب

530
00:34:19,109 --> 00:34:20,110
نعم

531
00:34:23,656 --> 00:34:25,908
حسناً، أفترض أنني أؤدي واجبي فحسب

532
00:34:28,577 --> 00:34:32,081
لا

533
00:34:32,248 --> 00:34:33,332
لا

534
00:35:02,653 --> 00:35:05,197
جوازات سفر أصلية
لا شيء يستطيع الموساد تعقبه

535
00:35:05,364 --> 00:35:08,826
فريق على أهبة الاستعداد لنقلكما
"إلى منزل آمن في "بالتيمور

536
00:35:08,993 --> 00:35:13,497
"من هناك، سيتم نقلكما إلى "تايبيه
وبعد ذلك، سيختفي أثركما

537
00:35:14,665 --> 00:35:15,666
أشكرك يا سيدي

538
00:35:17,418 --> 00:35:19,128
هذا رقم صديق لي

539
00:35:19,295 --> 00:35:22,089
عميل سابق في القوات الخاصة
"يعمل في جنوب شرق "آسيا

540
00:35:22,256 --> 00:35:25,259
بعد "تايبيه"، اتصل به واستخدم اسمي

541
00:35:26,343 --> 00:35:28,178
يمكنه ترتيب إقامتكما في أي مكان

542
00:35:50,034 --> 00:35:52,077
هل أنت متأكد أنك تريد هذا؟

543
00:35:52,244 --> 00:35:56,874
،إنها دائماً تسألني نفس السؤال
وبصراحة لا أعرف السبب

544
00:35:58,167 --> 00:36:01,086
بالنسبة إليّ الأمر بسيط للغاية أنا فقط

545
00:36:01,253 --> 00:36:03,380
أريد أن أكون مع الشخص الذي أحبه

546
00:36:05,257 --> 00:36:06,884
وأنا أحبها

547
00:36:07,051 --> 00:36:09,845
لذلك، نعم، هذا ما أريده

548
00:36:10,888 --> 00:36:12,848
سبب سؤالها لك

549
00:36:13,015 --> 00:36:16,518
،أنه بالنسبة لمعظم الناس
الأمر ليس بهذه البساطة

550
00:36:29,949 --> 00:36:33,035
لا أعتقد أنني و"سمر" سنكون آمنين

551
00:36:34,328 --> 00:36:37,081
،أو على قيد الحياة، أو حتى معاً

552
00:36:37,247 --> 00:36:41,251
لولا كل ما قدمتموه لنا على مر السنين

553
00:36:45,130 --> 00:36:46,131
شكراً لكم

554
00:36:50,177 --> 00:36:54,348
هذه الكلمات صغيرة جداً مقارنة بما قدمتموه

555
00:36:54,515 --> 00:36:56,266
هذه الكلمات تعني الكثير

556
00:36:56,433 --> 00:37:00,270
"لطالما اعتنيتما بنا أنت والعميلة "نافابي

557
00:37:01,730 --> 00:37:04,024
والآن حان دورنا للاعتناء بكما

558
00:37:25,170 --> 00:37:26,171
ما الأمر؟

559
00:37:27,339 --> 00:37:28,340
أين "سمر"؟

560
00:37:29,883 --> 00:37:31,218
سمر" لن تأتي"

561
00:37:33,554 --> 00:37:36,432
ما الذي تتحدث عنه؟ لدينا خطة

562
00:37:36,598 --> 00:37:37,683
لدينا

563
00:37:37,850 --> 00:37:41,103
لدينا أوراق ومال ومكان نذهب إليه

564
00:37:41,270 --> 00:37:42,563
أعتقد

565
00:37:42,730 --> 00:37:44,398
أعتقد أنك فهمت خطأ

566
00:37:44,565 --> 00:37:45,607
ماذا

567
00:37:46,984 --> 00:37:48,610
سمر" لديها أوراق جديدة"

568
00:37:49,945 --> 00:37:52,197
مكان مختلف للذهاب إليه -
انتظر -

569
00:37:54,283 --> 00:37:55,743
هل ستبعدها عني؟

570
00:37:57,202 --> 00:37:59,371
سأحرص على أن تحظى برعاية جيدة أعدك بذلك

571
00:38:01,999 --> 00:38:04,001
أريد أن أعرف أين هي

572
00:38:04,835 --> 00:38:06,420
هذه رغبتها

573
00:38:07,671 --> 00:38:09,173
أخبرني أين هي

574
00:38:14,803 --> 00:38:17,639
لمعلوماتك، حاولت إقناعها بالعدول عن ذلك

575
00:38:19,558 --> 00:38:20,768
أريد التحدث معها

576
00:38:21,727 --> 00:38:23,729
اتصل بها أعلم أنك تستطيع ذلك

577
00:38:25,397 --> 00:38:27,232
كانت تعلم أنك ستصر

578
00:38:29,193 --> 00:38:32,029
،اضغط فقط على زر معاودة الاتصال
إنها تنتظر مكالمتك

579
00:38:47,795 --> 00:38:49,421
"آرام" -
أين أنت؟ -

580
00:38:51,965 --> 00:38:53,759
ماذا تفعلين؟ لدينا خطة

581
00:38:54,718 --> 00:38:56,845
أعرف -
وماذا عما قلناه؟ -

582
00:38:57,012 --> 00:39:00,015
أنت وأنا، نحن في هذا معاً

583
00:39:00,182 --> 00:39:03,310
قلت إنه ليس من حقي اتخاذ القرار
نيابةً عنك، وأنت محق في ذلك

584
00:39:04,561 --> 00:39:06,688
لكنني بحاجة لاتخاذ هذا القرار لنفسي

585
00:39:06,855 --> 00:39:11,110
ما أحتاجه، وأحتاج
أريد أن أعرف أنك في أمان

586
00:39:11,276 --> 00:39:13,737
لن يجدونا -
وأنك سعيد -

587
00:39:13,904 --> 00:39:16,740
لا، لا يمكن أن أكون سعيداً من دونك

588
00:39:22,621 --> 00:39:23,997
لن أنساك

589
00:39:24,581 --> 00:39:27,376
ربما أنسى كل شيء آخر، لكنني لن أنساك

590
00:39:28,043 --> 00:39:31,088
من سيعتني بك إذا لم أكن بجانبك؟

591
00:39:37,261 --> 00:39:38,595
"أنا أحبك يا "آرام

592
00:39:41,682 --> 00:39:45,269
مهما حدث، لن تغيب عن ذاكرتي

593
00:40:10,752 --> 00:40:12,087
"أنا آسف يا "آرام

594
00:40:29,146 --> 00:40:32,900
لن أسامحك أبداً على هذا

595
00:42:02,761 --> 00:42:06,756
Extracted By:
 Abdalah Mohamed

596
00:42:40,027 --> 00:42:42,529
ترجمة
"ريعان خطيب"

