1
00:00:07,007 --> 00:00:08,926
"(سابقاً في (أميريكان غادز"

2
00:00:11,195 --> 00:00:13,698
.أبقها تحت مراقبتك يا صديقي العزيز

3
00:00:13,781 --> 00:00:15,867
.أخبرني شخص أن "شادو" في طريقه

4
00:00:17,076 --> 00:00:18,369
. "عليّ الوصول إلى" القاهرة

5
00:00:18,453 --> 00:00:19,620
. "تدعى" كاي-رو

6
00:00:19,704 --> 00:00:21,038
كاي-رو "؟"

7
00:00:22,498 --> 00:00:26,752
كنت من القدامى في الصحراء
.قبل أن يضحوا بأول حصان لك

8
00:00:27,628 --> 00:00:28,671
.سيتم سماعي

9
00:00:29,422 --> 00:00:35,428
،كنت أتساءل، إذا لم تختاري طرفاً
فهل سيدوس كلاهما عليك؟

10
00:00:38,306 --> 00:00:41,642
أنا والسيدة "مون" لدينا موعد
."مع صديقي القديم "أرغوس

11
00:00:41,726 --> 00:00:44,687
. "الرجل صاحب العيون:" أرغوس بانوبتيس

12
00:00:44,770 --> 00:00:45,771
.أريد منك قتله

13
00:00:45,855 --> 00:00:49,525
.لقد كان يخدع كلا الطرفين وعليّ إيقافه

14
00:00:49,608 --> 00:00:51,610
.حين يموت تعيدين شحن عملتك

15
00:00:51,693 --> 00:00:56,781
وتعيشين المستقبل مع "شادو" الذي وضعت فيه
.الكثير من الإيمان الذي لا يستحقه

16
00:00:56,865 --> 00:01:00,076
"طلبت من" أرغوس
.تطوير هذا المحور منذ زمن طويل

17
00:01:00,160 --> 00:01:03,413
!فلتكتسب ولاء الرجل

18
00:01:03,914 --> 00:01:05,123
يا رفاق؟

19
00:01:06,708 --> 00:01:07,918
.لا تهتموا

20
00:01:11,796 --> 00:01:13,381
("القاهرة) 5 كلم)"

21
00:02:31,375 --> 00:02:32,710
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

22
00:04:44,881 --> 00:04:45,881
.فلتستمع

23
00:05:01,732 --> 00:05:03,316
. "أعرف" باخ

24
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
.فلتستمع

25
00:05:08,572 --> 00:05:11,825
كان قد عاد لتوّه من رحلة
.ليكتشف أن زوجته قد ماتت

26
00:05:12,868 --> 00:05:14,911
.كان "باخ" قد فقد بالفعل 3 أطفال

27
00:05:16,872 --> 00:05:18,373
.سيفقد 7 آخرين

28
00:05:21,585 --> 00:05:25,172
هذه موسيقى حزينة ورغم ذلك

29
00:05:27,299 --> 00:05:32,888
الألحان المتصاعدة من الفرح
.تحطم قواعده الخاصة

30
00:05:34,597 --> 00:05:35,597
أيمكنك سماعها؟

31
00:05:40,019 --> 00:05:42,605
.هكذا يصلي الرجال مثلي

32
00:06:31,987 --> 00:06:32,987
.فلتعزفها مرة أخرى

33
00:06:53,466 --> 00:06:56,803
"شاكون"

34
00:07:22,453 --> 00:07:23,453
هذا

35
00:07:25,832 --> 00:07:28,501
. "هذا جميل. مثل" باخ

36
00:07:30,211 --> 00:07:31,212
هل ألّفت هذا؟

37
00:07:32,422 --> 00:07:35,049
.في الحقيقة، لقد صنعت المحرك الذي ألفها

38
00:07:35,633 --> 00:07:38,970
،أدخلت كل مقطوعات "باخ" إلى قاعدة بيانات

39
00:07:39,053 --> 00:07:42,515
ثم أنشأت برنامجاً قسّم العلامات الموسيقية
إلى بيانات رقمية

40
00:07:42,599 --> 00:07:46,561
الطريقة التي كان "باخ" إحصائياً يميل إلى

41
00:07:50,398 --> 00:07:54,444
.لكن كل شيء ألفه كان ميكانيكياً، مصطنعاً

42
00:07:54,526 --> 00:07:59,823
كان الذكاء الحقيقي في برمجة انتهاكات
.للاختلافات المتوقعة

43
00:08:01,909 --> 00:08:04,286
.أعطيته إذناً لتكسير القواعد

44
00:08:06,538 --> 00:08:08,248
ألّف الحاسوب هذا؟

45
00:08:09,333 --> 00:08:10,417
.أجل

46
00:08:18,592 --> 00:08:20,218
.إنه يكتب المزيد الآن

47
00:10:25,925 --> 00:10:27,594
.يسعدني مجيئك

48
00:10:44,110 --> 00:10:45,570
.لا

49
00:10:47,405 --> 00:10:48,448
.زوجتي

50
00:10:49,115 --> 00:10:50,116
.ستقتلك

51
00:11:15,809 --> 00:11:16,809
.ليس أنا

52
00:12:09,653 --> 00:12:10,821
.دع الأمر يحدث

53
00:12:50,067 --> 00:12:51,235
.والآن استرح

54
00:13:02,955 --> 00:13:04,040
.لا تفكر بالأمر

55
00:14:17,195 --> 00:14:18,195
.صباح الخير

56
00:14:19,864 --> 00:14:21,032
هل نمت جيداً؟

57
00:14:26,579 --> 00:14:28,123
هل نمت جيداً؟

58
00:14:31,876 --> 00:14:32,961
حسناً، كان هناك

59
00:14:36,756 --> 00:14:38,091
.نعم

60
00:14:38,174 --> 00:14:39,592
.نعم، نمت جيداً

61
00:14:40,343 --> 00:14:41,343
.جيد

62
00:14:50,979 --> 00:14:55,275
إذن، أهذا مكتب طبيب شرعي؟

63
00:14:55,358 --> 00:14:59,112
.يطلب الأطباء الشرعيون موعداً سياسياً هنا

64
00:14:59,195 --> 00:15:02,032
.وظيفتهم هي ركل الجثة

65
00:15:02,114 --> 00:15:04,950
.إذا لم تركله بدورها، يوقع شهادة الوفاة

66
00:15:05,034 --> 00:15:07,828
.أنا ما يدعونه بالمشرّح

67
00:15:07,911 --> 00:15:09,788
.أعمل لصالح الفاحص الطبي للمقاطعة

68
00:15:09,872 --> 00:15:13,584
.أشرّح الجثث وأحفظ عينات الأنسجة لتحليلها

69
00:15:13,667 --> 00:15:16,337
،بالإضافة إلى ذلك، نحن صالة جنائز

70
00:15:16,420 --> 00:15:19,381
،نخدّم "القاهرة، إلينويس" ، منذ عام 1863

71
00:15:19,465 --> 00:15:23,344
عندما كانت مدينة مزدهرة
.تقع عند ملتقى نهرين

72
00:15:23,427 --> 00:15:26,597
،يمكننا الرجوع إلى ما قبل ذلك بكثير بالطبع

73
00:15:26,680 --> 00:15:30,267
لكننا لم نجد مكانتنا
.إلى أن قامت الحرب بين الولايات

74
00:15:31,310 --> 00:15:34,938
وعندها أصبحنا صالة الجنائز الرئيسة
.لأصحاب البشرة السوداء في المنطقة

75
00:15:41,528 --> 00:15:45,657
قبل ذلك، لم يفكر بنا أحد
.كأصحاب بشرة سوداء

76
00:15:46,617 --> 00:15:51,163
،ربما أجانب، غرباء وذوو بشرة داكنة
.ولكن ليس سوداء

77
00:15:51,997 --> 00:15:55,667
والأمر غريب، عندما يتحدثون
.عن الأمريكيين من أصل أفريقي

78
00:15:55,751 --> 00:15:58,379
.أنا وزملائي لم نعتبر أنفسنا أبداً أفارقة

79
00:15:59,004 --> 00:16:01,090
. "كنا شعب" النيل

80
00:16:03,884 --> 00:16:07,054
ثم استقررتم في بلدة تدعى "القاهرة"؟

81
00:16:07,137 --> 00:16:08,722
.هذا يبدو مناسباً

82
00:16:09,640 --> 00:16:11,141
من أولاً الدجاجة أم البيضة؟

83
00:16:22,110 --> 00:16:24,737
إذاً، أكان هناك

84
00:16:24,821 --> 00:16:26,322
آخرون في المنطقة؟

85
00:16:28,616 --> 00:16:29,659
.هي ليست هنا

86
00:16:30,785 --> 00:16:31,785
.زوجتك

87
00:16:35,331 --> 00:16:36,541
أتعرف أين هي؟

88
00:16:42,130 --> 00:16:43,130
.لا

89
00:16:44,590 --> 00:16:46,175
.سيد "إيبس" ، من فضلك

90
00:16:48,094 --> 00:16:50,430
.يكونون مختلفين عندما يعودون

91
00:16:51,639 --> 00:16:56,644
.مثل أي تجربة حياتية تكوينية، الموت يغيرك

92
00:16:59,439 --> 00:17:04,152
،أنا واثق أن زوجتك فاتنة
.لكنها ليست نفس الشخص الذي كانت عليه

93
00:17:09,449 --> 00:17:10,491
!جيد. لقد استيقظت

94
00:17:11,451 --> 00:17:15,913
إذاً، هلا اغتنمنا اليوم
قبل أن تجد شريكاً جديداً في الرقص؟

95
00:17:16,789 --> 00:17:18,082
وعندها أين سنكون؟

96
00:17:19,625 --> 00:17:22,628
.مثل رسومات الأزهار على الحائط

97
00:17:26,298 --> 00:17:28,717
! "يا له من يوم جميل للسفر يا" شادو

98
00:17:30,594 --> 00:17:32,053
هل حصلت على قسط جيد من النوم؟

99
00:17:32,804 --> 00:17:35,432
حان الوقت لشفاء جروحك؟ شخص يلعق جروحك؟

100
00:17:38,268 --> 00:17:39,311
. "عليّ إيجاد" لورا

101
00:17:39,394 --> 00:17:40,687
.إنها هنا في مكان ما

102
00:17:40,770 --> 00:17:42,105
.الأمر غريب لكني أشعر بذلك

103
00:17:42,189 --> 00:17:45,942
،البشر وحدهم من ابتكروا الزواج الأحادي
.إنه مفهوم غير طبيعي

104
00:17:46,026 --> 00:17:47,652
.استمتع بحياتك يا فتى

105
00:17:47,736 --> 00:17:50,697
،ضاجعها، واحتضنها، ولا تكبح نفسك

106
00:17:50,780 --> 00:17:53,867
.واترك الماضي حيث ينتمي، في الماضي

107
00:17:53,950 --> 00:17:55,869
. "الآن، فلنتجه إلى" سانت لويس

108
00:17:57,162 --> 00:17:58,413
ماذا يوجد في "سانت لويس"؟

109
00:17:58,997 --> 00:18:01,541
.مدينة كبيرة، فيها الكثير من النقود

110
00:18:02,042 --> 00:18:04,085
.لا تعمل "بيتي" بواسطة الفراشات والأمنيات

111
00:18:04,961 --> 00:18:08,048
. "المال، الإله الأكثر تأثيراً في" أمريكا

112
00:18:08,131 --> 00:18:11,468
.أحمق لا يمكن المساس به، لكنه لا يخسر أبداً

113
00:18:51,590 --> 00:18:52,967
كيف تعرفين جدتي؟

114
00:18:54,677 --> 00:18:55,928
أأنت صديقة "آيدا"؟

115
00:18:56,679 --> 00:18:57,679
من هي "آيدا"؟

116
00:18:58,556 --> 00:18:59,556
.أمي

117
00:19:02,768 --> 00:19:07,064
،تبدين من سكان المدينة
.لذا ظننت أنك جئت إلى هنا معها

118
00:19:08,524 --> 00:19:09,524
.لا

119
00:19:11,860 --> 00:19:12,945
لا. أعتقد

120
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
.أنها لن تأتي إلى هنا

121
00:19:18,367 --> 00:19:21,579
إذاً، ماذا، أنت هنا للسياحة فقط؟

122
00:19:22,204 --> 00:19:24,206
. "جئت من أجل رجل يدعى" شادو

123
00:19:30,296 --> 00:19:31,964
.تؤسفني خسارتك

124
00:19:40,889 --> 00:19:42,725
.هذا النعش فارغ

125
00:19:45,184 --> 00:19:46,352
.إنها موجودة في الخلف

126
00:19:47,312 --> 00:19:49,105
.ستقام المراسم خلال يوم أو يومين

127
00:19:50,023 --> 00:19:51,190
إذاً لمن تصلين؟

128
00:19:52,650 --> 00:19:57,405
يقول القس "هتشنز" إن كل الأشياء
هي مجرد أفكار

129
00:19:58,865 --> 00:19:59,865
و

130
00:20:00,450 --> 00:20:02,243
.الإله مجرد فكرة

131
00:20:03,411 --> 00:20:04,704
.يتابع القس الصالح المسرح

132
00:20:07,790 --> 00:20:09,042
. "إنه يقتبس عن" بينيثا

133
00:20:10,168 --> 00:20:11,168
من؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

134
00:20:11,628 --> 00:20:13,963
سئمت "بينيثا" من أخذ الإله لشرف إنجاز

135
00:20:14,047 --> 00:20:18,176
جميع الأشياء التي حققها الجنس البشري
.عبر الجهود الحثيثة

136
00:20:20,053 --> 00:20:24,307
بينيثا" هي الابنة وغير المؤمنة"
."من مسرحية "زبيبة في الشمس

137
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
يجب ألا يتعلق قلب المرأة بالإله كثيراً

138
00:20:30,438 --> 00:20:32,106
.بحيث لا تستطيع سماع حقيقتها

139
00:20:36,527 --> 00:20:42,533
، "وفقاً لـ" مايا أنجيلو
يجب أن يتعلق قلب المرأة بالإله

140
00:20:44,410 --> 00:20:50,416
.لكي يسعى الرجل إليه فقط ليعثر عليها

141
00:20:51,876 --> 00:20:54,504
.أنا أؤمن بأشياء مختلفة عنك

142
00:20:54,587 --> 00:20:59,175
.لا بد أنها تتعلق بهوايتك في خوض المعارك

143
00:20:59,257 --> 00:21:04,346
.هيثر" و"تيثر" و"يان" في وسط حرب"

144
00:21:04,429 --> 00:21:07,140
.وكأنه ليس للعالم أهمية لديكن

145
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
.لا داعي للخوف مني

146
00:21:09,976 --> 00:21:13,021
"كان يمكن أن يكون أسهل على" وورلد
إقناعي بالانضمام إليه

147
00:21:13,105 --> 00:21:14,815
. "لو لم يقتل" زورايا

148
00:21:16,066 --> 00:21:20,779
.احرص على أن يفهم "وينزداي" ذلك

149
00:21:20,862 --> 00:21:24,616
إذاً أنت تتمردين بحجة الحب؟

150
00:21:24,700 --> 00:21:26,284
هل تفضل أن أختبئ في جحر ثعلب

151
00:21:26,368 --> 00:21:28,870
وأنتظر حتى تصبح الأمور كما تفضلها؟

152
00:21:29,955 --> 00:21:35,168
سيكون عليّ التفكير ملياً
بجميع الايجابيات والسلبيات

153
00:21:35,252 --> 00:21:37,713
.قبل أن أتمكن من الإجابة على ذلك السؤال

154
00:21:39,131 --> 00:21:41,675
هل تعرفان بعضكما البعض؟

155
00:21:42,801 --> 00:21:43,801
.نعم

156
00:21:45,137 --> 00:21:46,471
.من خلال الإنجيل

157
00:21:55,439 --> 00:21:56,732
.أنت متوتر

158
00:21:58,525 --> 00:21:59,985
.أنا كذلك بالفعل

159
00:22:02,320 --> 00:22:03,739
.أنا بحاجة لك

160
00:22:04,740 --> 00:22:06,658
.وأنت بحاجة لي

161
00:22:22,256 --> 00:22:23,674
كنت موجوداً حين ماتت "ميديا"؟

162
00:22:24,633 --> 00:22:26,510
.لا تكوني بهذه السذاجة

163
00:22:27,428 --> 00:22:28,428
.لم تمت

164
00:22:28,846 --> 00:22:31,932
.بل تحولت إليك

165
00:22:33,225 --> 00:22:35,227
.ما زلت أشعر بوجودها داخلي

166
00:22:36,145 --> 00:22:39,940
أتساءل ما إذا كانت النسخة التالية مني
ستشعر بوجودي داخلها؟

167
00:22:40,024 --> 00:22:43,402
والنسخة التي تليها ستشعر بوجودنا جميعاً؟

168
00:22:49,408 --> 00:22:50,993
ألا تتساءل بشأن هذه الأشياء؟

169
00:22:52,161 --> 00:22:53,161
هل

170
00:22:55,414 --> 00:22:58,834
تعرفين الفرق بين البشر والحيوانات؟

171
00:23:03,464 --> 00:23:08,761
.يدرك البشر أنهم سيموتون يوماً ما

172
00:23:09,428 --> 00:23:11,972
.ويدعون إلى الآلهة القديمة لتوقف ذلك

173
00:23:12,556 --> 00:23:16,769
.لكن الحيوان جاهل

174
00:23:18,686 --> 00:23:19,771
.لا أفهم وجهة نظرك

175
00:23:19,854 --> 00:23:25,401
"وجهة نظري هي أن" ميديا
.ليست بشراً أو حيواناً

176
00:23:25,485 --> 00:23:29,614
.إنها تستوعب أنها إلهة، على عكسك

177
00:23:58,852 --> 00:24:01,980
.أثق أنك تعرفين لماذا استدعيتك

178
00:24:04,858 --> 00:24:05,858
. "أرغوس"

179
00:24:06,568 --> 00:24:08,444
إنها خسارة، بالتأكيد

180
00:24:08,528 --> 00:24:09,528
!لا

181
00:24:11,239 --> 00:24:13,783
.لا

182
00:24:14,367 --> 00:24:17,537
.لا مزيد من الأعذار

183
00:24:18,538 --> 00:24:24,460
كيف يتم الفوز بالحرب؟

184
00:24:24,544 --> 00:24:25,545
.بالمعلومات

185
00:24:25,628 --> 00:24:28,423
.بالمعلومات

186
00:24:30,090 --> 00:24:35,387
هل تعلم ما هذا؟

187
00:24:35,470 --> 00:24:36,513
.عمى

188
00:24:36,597 --> 00:24:40,559
.هذا عمى

189
00:24:40,642 --> 00:24:43,020
رجاءً هل بإمكانك

190
00:24:44,563 --> 00:24:47,900
استعادة بصري؟

191
00:25:32,402 --> 00:25:38,158
"القاهرة"

192
00:26:05,810 --> 00:26:07,144
"ميزوري"

193
00:26:11,691 --> 00:26:14,360
.لا أنصحك بمحاولة الدفع بتلك

194
00:26:16,278 --> 00:26:17,488
.نعم، لقد جعلتني أفكر

195
00:26:19,115 --> 00:26:22,702
"أبعد "روزفلت" "الولايات المتحدة
عن نظام الذهب في عام 1933، صحيح؟

196
00:26:23,285 --> 00:26:25,663
نعم، إذاً؟ -
إذاً لا يمكنك الذهاب إلى أحد البنوك -

197
00:26:25,746 --> 00:26:26,914
.وأخذ مالك ذهباً أو فضة

198
00:26:28,582 --> 00:26:31,252
. "قلت إن المال هو أقوى إله في" أمريكا

199
00:26:31,335 --> 00:26:33,004
.لكن المال لا يساوي أي شيء

200
00:26:35,798 --> 00:26:37,883
.لدي قطعة من الورق

201
00:26:39,844 --> 00:26:42,471
.لكنني أريد زجاجة الملح هذه

202
00:26:43,472 --> 00:26:46,934
أنت تملك زجاجة الملح
ولكنك تريد أخذ قطعتي الورقية

203
00:26:47,018 --> 00:26:48,728
.مقابل زجاجة الملح خاصتك

204
00:26:49,478 --> 00:26:50,688
الآن لم قد تفعل ذلك؟

205
00:26:51,521 --> 00:26:54,983
،لأن هذه ليست في الواقع قطعة من الورق
.إنها حكاية

206
00:26:55,066 --> 00:26:59,112
.والحكاية التي سمعتها مراراً وتكراراً

207
00:26:59,195 --> 00:27:01,948
.تم ترسيخها في عقلك على أن هذه تساوي شيئاً

208
00:27:02,032 --> 00:27:03,283
.على أنها ذات قيمة

209
00:27:03,366 --> 00:27:06,411
.بغض النظر عن البلد أو الثقافة أو الدين

210
00:27:06,494 --> 00:27:10,165
.يحب العالم بأكمله المال

211
00:27:11,291 --> 00:27:13,001
.أعظم حكاية على الإطلاق

212
00:27:13,835 --> 00:27:14,835
. "إذاً" ماني

213
00:27:15,211 --> 00:27:18,381
،إذا كسبناه لطرفنا
. "فلن يهمنا السيد" وورلد

214
00:27:19,799 --> 00:27:21,134
ماذا ستطلب يا "غريمنير"؟

215
00:27:21,217 --> 00:27:22,594
.كوب من القهوة سيكون جيداً

216
00:27:25,055 --> 00:27:27,015
ألا تعملين في "ويسكونسن"؟

217
00:27:27,098 --> 00:27:31,436
. "(أعمل في كل فروع" نزل (أمريكا
.تعهّد الأعمال ليس لعبة

218
00:27:32,020 --> 00:27:35,732
تمتلك "ماما-جي" وأتباعها
."أكثر من نصف الفنادق الصغيرة في "أمريكا

219
00:27:35,815 --> 00:27:38,151
ونحن لا نحقق ذلك بالجلوس بلا عمل

220
00:27:38,234 --> 00:27:40,153
.أو بالتحايل مثل هذا الشخص

221
00:27:40,236 --> 00:27:42,864
"أتعتقدان أن" أمريكا
كانت تتلهف لتوزيع حقائب المال

222
00:27:42,947 --> 00:27:45,325
على الجياع والمتعبين والفقراء؟

223
00:27:45,909 --> 00:27:47,952
.إننا نكافح من أجل كل كسرة

224
00:27:48,036 --> 00:27:49,245
.يعجبك ذلك

225
00:27:49,954 --> 00:27:55,710
،النصر حلو على اللسان
.والربح حلو على الجيب

226
00:27:55,794 --> 00:27:58,630
،لكنك تفتقدين المعارك الحقيقية
أليس كذلك يا "كالي"؟

227
00:27:59,214 --> 00:28:00,799
.الصراخ والبكاء

228
00:28:01,382 --> 00:28:04,427
. "أذكر اليوم الذي قتلت فيه" راكتابيجا

229
00:28:04,510 --> 00:28:07,262
الصوت الوحيد المسموع في ذلك اليوم
كان صرير الرياح

230
00:28:07,346 --> 00:28:10,015
.وهي تعبر خلال العشب الغارق بالدم

231
00:28:11,558 --> 00:28:13,268
قضينا وقتاً ممتعاً، صحيح؟

232
00:28:29,910 --> 00:28:31,662
.سيكون سبب موتك

233
00:28:31,745 --> 00:28:33,122
تعلم ذلك، صحيح؟

234
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
ماذا قالت؟

235
00:28:38,627 --> 00:28:43,549
"(في مكان ما في (أمريكا"

236
00:28:43,632 --> 00:28:46,135
.أهلاً بكم. يرجى مسح الإصبع

237
00:28:57,062 --> 00:29:02,776
"أنت ماهر فقط بقدر فوزك الأخير"

238
00:29:03,360 --> 00:29:05,237
.اصمتي أيتها الحمقاء

239
00:29:14,245 --> 00:29:15,705
"ميديا الجديدة"

240
00:29:15,788 --> 00:29:17,874
"!من يخاف السيد (وورلد) الشرير؟ أنت"

241
00:29:24,881 --> 00:29:27,717
"!من الأفضل لك المرور"

242
00:29:27,800 --> 00:29:32,221
.أنا أكرهك

243
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
.كثيراً

244
00:29:57,079 --> 00:29:58,247
.مرحباً يا صديقي

245
00:29:59,790 --> 00:30:00,875
.مرحباً يا صديقي

246
00:30:02,835 --> 00:30:04,670
.لطالما اعتقدت أنني قد أراك مجدداً

247
00:30:07,924 --> 00:30:09,383
هل جئت هنا لتريني شيئاً جديداً؟

248
00:30:13,679 --> 00:30:15,890
.حان وقت عودتك إلى اللعبة

249
00:30:16,974 --> 00:30:20,895
.غ 500

250
00:30:22,188 --> 00:30:23,731
.ضخامة طحال

251
00:30:31,279 --> 00:30:33,698
.جلالتك

252
00:30:34,324 --> 00:30:35,450
. "تحياتي يا" تحوت

253
00:30:36,034 --> 00:30:39,913
.لا زلت جميلة مثل أي وقت مضى

254
00:30:40,538 --> 00:30:41,957
.كاذب

255
00:30:42,040 --> 00:30:44,251
.أساء هذا البلد لجمال وجهي

256
00:30:45,126 --> 00:30:49,673
. "أنت مثالية وحيوية مثل نهر" الفرات

257
00:30:51,967 --> 00:30:52,967
.شقيقتك

258
00:30:53,635 --> 00:30:55,053
.لقد مر وقت طويل

259
00:30:56,137 --> 00:30:57,180
هل انتهيت؟

260
00:30:58,014 --> 00:31:00,684
.لأنني ضجرت من مشاهدة هذا الهراء

261
00:31:00,767 --> 00:31:02,185
لم نتعارك يا "أنانسي"؟

262
00:31:03,103 --> 00:31:06,648
.نعرف بعضنا منذ الطفولة
.يجب أن نكون بنفس الطرف

263
00:31:07,190 --> 00:31:08,358
.اعتقدت أننا كذلك

264
00:31:08,942 --> 00:31:09,818
ألسنا كذلك؟

265
00:31:09,901 --> 00:31:11,319
. "الآن يا" أنانسي

266
00:31:11,820 --> 00:31:13,613
.هي واحدة منا

267
00:31:14,239 --> 00:31:15,073
.إحدى الناجين

268
00:31:15,156 --> 00:31:17,242
.أنت قديم جداً

269
00:31:17,325 --> 00:31:19,119
لماذا لم تركب دوامة الخيل؟

270
00:31:19,953 --> 00:31:21,496
.اخترت السلام

271
00:31:24,582 --> 00:31:27,794
روى المصريون حكايات
، "من الكتاب المقدس لـ" تحوت

272
00:31:27,877 --> 00:31:31,006
الذي يحتوي على أسرار الآلهة

273
00:31:31,089 --> 00:31:36,720
.ويجلب البؤس والألم والمعاناة لكل من يقرؤه

274
00:31:36,802 --> 00:31:42,766
.ويمنح رؤيا واسعة لمن يكتبه

275
00:31:44,435 --> 00:31:47,896
.أنا قديم جداً، ولقد رأيت الأشياء مثلك

276
00:31:48,564 --> 00:31:54,570
لم تجلب هذا الغضب إليّ؟

277
00:31:55,654 --> 00:31:59,825
هل لاحظت يوماً كيف يعبث السفر بعقلك

278
00:32:00,492 --> 00:32:03,454
مثل قطار يسير على سكته

279
00:32:04,163 --> 00:32:06,874
إلا أنك لا تعرف وجهة ذلك القطار المجنون؟

280
00:32:07,750 --> 00:32:10,544
ثم، فجأة

281
00:32:10,627 --> 00:32:16,508
.تنبت فكرة في رأسك وتعتقد أنها جيدة

282
00:32:17,509 --> 00:32:21,847
.السلام فكرة جميلة ولكنها سيئة

283
00:32:22,890 --> 00:32:26,060
.يمكن لإلهة فقط تزيين تابوت إله

284
00:32:27,353 --> 00:32:30,105
لذا، اشرح لي ما الذي أعطته
"هذه" الآلهة الجديدة

285
00:32:31,523 --> 00:32:32,983
.وما الذي أخذته بالمقابل

286
00:32:33,734 --> 00:32:37,696
.تساؤلك لا يزعزع ثقتنا، لكنه يثير فضولنا

287
00:32:42,701 --> 00:32:44,036
أنا لست إلهاً

288
00:32:45,079 --> 00:32:48,499
بمعنى أنه يمكنني
.تحمل الاستغلال والظلم والقمع

289
00:32:48,581 --> 00:32:52,710
.يعرف عبادي أن الحرية ليست مجانية

290
00:32:52,794 --> 00:32:57,215
ويعرفون أن السلاح الأكثر قوة لسيطرة الظالم

291
00:32:57,298 --> 00:32:59,592
.هو عقل المظلوم

292
00:32:59,717 --> 00:33:02,428
.ويعرفون أن العبودية ليست شرطاً

293
00:33:03,262 --> 00:33:05,890
.العبودية هي عبادة

294
00:33:06,432 --> 00:33:09,602
.تجارة البشر هي عبادة

295
00:33:10,186 --> 00:33:11,604
تغير مفهوم العبودية

296
00:33:11,687 --> 00:33:17,568
.مثل اليمين البديل اللعين والخطف

297
00:33:19,153 --> 00:33:20,446
.ذهب واحد آخر

298
00:33:22,615 --> 00:33:27,203
كل 30 ثانية يتم خطف فتاة لاجئة بشرتها بلون
،الشوكولاتة البنية، أو الكراميل

299
00:33:27,286 --> 00:33:32,750
،أو صفراء، أو شديدة الصفار
.أو ذات أصول هندية مع ميلانين في جلدها

300
00:33:34,419 --> 00:33:39,173
.كل 30 ثانية

301
00:33:40,591 --> 00:33:42,260
،والأسوأ من ذلك

302
00:33:42,343 --> 00:33:47,765
بنى أصحاب المزارع الجديدة المبهرة
خط أنابيب لنقل أطفالنا

303
00:33:47,849 --> 00:33:52,228
.من المدرسة إلى السجن أسرع من نزيف الجرح

304
00:33:53,062 --> 00:33:56,816
أما المحظوظون فينتقلون من المدرسة
"إلى" دوري كرة القدم الوطني

305
00:33:56,899 --> 00:33:59,527
.حيث لا يسمحون لهم حتى بالجثو على ركبهم

306
00:34:00,110 --> 00:34:04,114
تم تعويدهم منذ الولادة
،على خيارات تغذية سيئة

307
00:34:04,197 --> 00:34:07,784
،مياه شرب ملوثة، وعنف مسلح، وحشية الشرطة

308
00:34:07,868 --> 00:34:11,246
.وصدمة بعد صدمة بعد صدمة

309
00:34:11,329 --> 00:34:13,999
.اضطراب الشدة ما بعد الصدمة "؟ لا علاج له"

310
00:34:14,082 --> 00:34:16,751
.مفقود؟ لا يوجد إنذار طفل مفقود

311
00:34:16,835 --> 00:34:17,835
وحيد؟

312
00:34:19,921 --> 00:34:21,131
.معرض للهجوم

313
00:34:24,259 --> 00:34:26,052
.مخطوف

314
00:34:28,054 --> 00:34:29,514
.فُقد واحد آخر

315
00:34:30,599 --> 00:34:31,808
.إنني أسمعك يا أخي

316
00:34:32,934 --> 00:34:35,020
.وأسمعهم

317
00:34:36,605 --> 00:34:42,152
.أسمع كل صوت، وأكتب كل اسم

318
00:34:43,153 --> 00:34:46,615
لقد عشنا طويلاً بما يكفي لمعرفة
.أن هذه المشاكل دائمة

319
00:34:47,532 --> 00:34:49,784
.المعاناة ليست مقدسة

320
00:34:49,868 --> 00:34:52,287
.والقانون الأخلاقي ثابت

321
00:34:53,038 --> 00:34:58,084
.سيستلقون جميعهم أمامي عاجلًا أم آجلاً

322
00:35:00,962 --> 00:35:02,547
.لا يجب أن تكون الحرب هي الحل

323
00:35:13,349 --> 00:35:14,349
.ملكتي

324
00:35:16,101 --> 00:35:19,980
يفترض العالم أن ذوي البشرة البيضاء
.جيدون بالفطرة

325
00:35:20,689 --> 00:35:26,237
،لذلك عندما يحدث شيء سيئ
.فهو شخص جيد قام بعمل سيئ

326
00:35:27,238 --> 00:35:31,742
ويفترضون أن ذوي البشرة السوداء
،سيئون بالفطرة

327
00:35:31,825 --> 00:35:33,410
،لذلك عندما يحدث شيء جيد

328
00:35:33,494 --> 00:35:39,375
إنها مجرد مسألة وقت
.قبل أن تظهر حقيقة ذلك الحيوان البشعة

329
00:35:40,751 --> 00:35:43,587
إلى أي مدى يمكننا الانتظار؟

330
00:35:44,880 --> 00:35:46,340
،نراقب الأيام

331
00:35:46,423 --> 00:35:50,386
نرقم السنوات للكتّاب
.الذين يسجلون التاريخ البشري

332
00:35:51,178 --> 00:35:52,763
هل ترى أي تقدم؟

333
00:35:54,139 --> 00:35:58,310
يوجد 3 آلهة أفريقية في هذه الغرفة

334
00:35:58,978 --> 00:36:01,814
واثنان منهم يريدان ممارسة ضبط النفس

335
00:36:01,897 --> 00:36:07,319
وترك المعاناة مستمرة بينما يعيشان
!حياتيهما بالشكل الأمثل

336
00:36:08,445 --> 00:36:10,698
!الحرب بانتظارنا

337
00:36:11,615 --> 00:36:14,493
،إذا توفيت سيدة بيضاء

338
00:36:15,578 --> 00:36:18,914
،"سينتقم "وينزداي" لـ"زورايا فيتشينيايا

339
00:36:18,998 --> 00:36:21,083
،ولكن لو توفيت سيدة سوداء

340
00:36:22,792 --> 00:36:24,836
مثل هذه الروح القديمة الجميلة

341
00:36:26,504 --> 00:36:28,256
"مطرقة" تشيرنبوغ

342
00:36:30,842 --> 00:36:32,218
.لن تتأرجح

343
00:36:37,056 --> 00:36:39,017
. "أثرت كلماتك بي يا" أنانسي

344
00:36:41,728 --> 00:36:42,728
.أنت تراني

345
00:36:44,355 --> 00:36:48,484
.أنت و "إيبس" تريان الإلهة، والملكة

346
00:36:50,153 --> 00:36:52,864
.ينظر رجال اليوم من خلالي

347
00:37:10,173 --> 00:37:12,508
.لقد ارتكبت هذه البلد أشياء بحقنا

348
00:37:13,926 --> 00:37:17,972
.نحن ارتكبنا بأشياء بحقنا

349
00:37:20,391 --> 00:37:22,226
فماذا تقترح؟

350
00:37:22,810 --> 00:37:25,104
.أقترح أن نتناول شراباً

351
00:37:33,779 --> 00:37:36,406
.الملك يحتاج إلى ملكة

352
00:37:37,991 --> 00:37:40,577
.ترك موت "أرغوس" ثغرة

353
00:37:40,661 --> 00:37:42,287
،كان "أرغوس" رفاتاً

354
00:37:42,371 --> 00:37:46,124
،جافاً ومتنخراً وشيخاً

355
00:37:46,208 --> 00:37:48,752
.كان كمحفظة عضوية زائدة

356
00:37:51,546 --> 00:37:53,090
شاشات المراقبة؟

357
00:37:54,883 --> 00:37:56,385
!اللعنة على تلك الضجة

358
00:37:57,135 --> 00:38:01,223
أنا أصنع رقاقة دقيقة مغطاة بالكولتان
باللون الوردي الكرزي

359
00:38:01,306 --> 00:38:02,974
.ويصطفون أمامي لكيلومترات

360
00:38:03,475 --> 00:38:05,352
!كيلومترات

361
00:38:05,977 --> 00:38:09,898
،لحمل المتعقبات، وكشف مواقعهم

362
00:38:10,482 --> 00:38:14,945
!وأرقامهم البنكية، وتعريفاتهم الوجهية

363
00:38:15,028 --> 00:38:18,407
،قائمة غير منتهية من كل شيء

364
00:38:18,490 --> 00:38:23,245
.كل لقمة، وكل شعرة أنف مقرفة

365
00:38:24,663 --> 00:38:28,333
.وكل سر صغير قذر

366
00:38:28,959 --> 00:38:31,962
.كل همسة اعتقدوا ألا أحد سيسمعها

367
00:38:34,464 --> 00:38:35,924
.لكنني خرجت عن الموضوع

368
00:38:36,883 --> 00:38:41,221
.ما أريد مناقشته هو التالي

369
00:38:44,265 --> 00:38:49,311
.كان لدى "أرغوس" الكثير من الأعين

370
00:38:50,062 --> 00:38:51,062
لكنني

371
00:38:55,192 --> 00:39:00,072
أعطيت جسدي لتلاميذي

372
00:39:01,907 --> 00:39:06,579
.فردوا لي الجميل ألف ضعف

373
00:39:07,997 --> 00:39:09,415
والآن؟

374
00:39:15,212 --> 00:39:17,673
العيون

375
00:39:21,010 --> 00:39:22,553
.في كل مكان

376
00:39:25,598 --> 00:39:26,598
هل تفهم؟

377
00:39:27,641 --> 00:39:28,976
هل تدرك؟

378
00:39:30,978 --> 00:39:32,605
هل تستوعب؟

379
00:39:41,989 --> 00:39:43,157
.بقي القليل

380
00:39:43,949 --> 00:39:45,034
الآن ماذا ستفعل؟

381
00:39:45,117 --> 00:39:46,660
.ما جئنا للقيام به

382
00:39:50,539 --> 00:39:51,707
حلوى؟

383
00:39:51,791 --> 00:39:54,251
.بالتأكيد. أريد لوحاً ذهبياً وبعض القطع

384
00:39:54,334 --> 00:39:56,252
بطاقة ائتمانية أم بطاقة مدين؟

385
00:39:56,336 --> 00:39:57,378
.بطاقة ائتمانية

386
00:39:57,462 --> 00:39:59,714
الاسم؟ -
."أودين". "الأب الأكبر" -

387
00:39:59,798 --> 00:40:01,508
.لم أتخلف أبداً عن دفع ثمن الحلوى

388
00:40:02,091 --> 00:40:03,091
اسمك؟

389
00:40:03,134 --> 00:40:05,011
.إنه مساعدي فحسب

390
00:40:05,094 --> 00:40:06,179
. "شادو مون"

391
00:40:11,893 --> 00:40:14,896
. "لا يوجد حساب باسم" شادو مون

392
00:40:15,647 --> 00:40:18,024
.هذا ليس الاسم على شهادة ميلاده

393
00:40:19,067 --> 00:40:21,611
. "لا يوجد حساب باسم" شادو مون

394
00:40:22,278 --> 00:40:24,113
.لا مدين، ولا ائتماني

395
00:40:26,074 --> 00:40:28,993
لا مدين، ولا ائتماني. ولا حتى قرض سيارة؟

396
00:40:29,077 --> 00:40:30,703
هل أنت مسخ خارج الشبكة؟

397
00:40:30,787 --> 00:40:32,914
.لم أحتجها مطلقاً. تولت "لورا" كل شيء

398
00:40:32,997 --> 00:40:36,918
هل تعرف كم يكره "ماني" ذلك؟

399
00:40:37,001 --> 00:40:38,461
.تم رفض الوصول

400
00:40:38,545 --> 00:40:40,255
.لا، هذا الرجل غير مناسب

401
00:40:40,338 --> 00:40:43,299
.إنه لا يبحث عن جمهور، هو مجرد أجير مساعد

402
00:40:43,383 --> 00:40:44,884
.تم رفض الوصول

403
00:40:47,345 --> 00:40:48,805
.أنا القيامة والحياة

404
00:40:48,888 --> 00:40:51,224
.سيعيش من يؤمن بي، رغم أنهم سيموتون

405
00:40:52,350 --> 00:40:53,893
.أنا القيامة والحياة

406
00:40:53,977 --> 00:40:55,520
سيعيش من يؤمن بي

407
00:40:55,603 --> 00:40:56,771
ماذا يعطيك؟

408
00:40:59,148 --> 00:41:00,148
يسوع "؟"

409
00:41:03,194 --> 00:41:06,364
.إما أن أصلي أو أجري 8 كم

410
00:41:07,614 --> 00:41:11,118
،لا أستطيع الجري بعد الآن
.تأذت ساقي في القسم الأول

411
00:41:11,201 --> 00:41:12,201
لذا

412
00:41:14,204 --> 00:41:15,664
.أعتقد أنه يشعرني بالراحة

413
00:41:16,748 --> 00:41:19,084
.يجب أن يوفر الإله أكثر من الراحة

414
00:41:23,046 --> 00:41:24,046
.إنه يفعل ذلك

415
00:41:26,717 --> 00:41:27,717
.المجتمع

416
00:41:29,970 --> 00:41:31,305
.الشعور بوجود هدف

417
00:41:32,890 --> 00:41:35,726
،أعني، ما زلت غاضبة بسبب ساقي

418
00:41:37,019 --> 00:41:42,941
،ولكن لو لم أؤذها، لربما كنت في الكلية

419
00:41:44,651 --> 00:41:48,405
وبدلًا من ذلك كنت هنا مع جدتي
بينما كانت مريضة، لذا

420
00:41:50,449 --> 00:41:51,742
.ربما كان ذلك مقدراً أن يحدث

421
00:41:54,870 --> 00:41:57,247
.وربما لا يجب أن أغضب بسبب ذلك

422
00:41:58,498 --> 00:42:00,375
.دعت جدتي من أجل الصبر

423
00:42:03,086 --> 00:42:07,257
".(يا رب، آتني بالصبر مثل (أيوب"

424
00:42:08,300 --> 00:42:09,801
.كان "أيوب" غنياً

425
00:42:10,719 --> 00:42:12,262
هل آتاها ربها الثروة؟

426
00:42:15,014 --> 00:42:16,182
! "هذه" القاهرة

427
00:42:17,350 --> 00:42:19,477
.لا أعتقد أننا نعرف المال

428
00:42:21,354 --> 00:42:24,941
،في الأسبوع الماضي، كنت أقرأ مدونة

429
00:42:25,024 --> 00:42:28,277
تتحدث عن كيف تجني المرأة السوداء
"سنتاً في" أمريكا 60

430
00:42:28,361 --> 00:42:29,820
،لكل دولار يجنيه رجل أبيض

431
00:42:29,904 --> 00:42:31,739
وجدتي قالت

432
00:42:31,822 --> 00:42:34,533
يا عزيزتي، تعد المرأة السوداء"
(محظوظة هنا في (القاهرة

433
00:42:34,617 --> 00:42:36,160
،لو حصلت على سنتين معاً

434
00:42:36,243 --> 00:42:38,120
،لكن حتى لو حصلت على جيب مليء بالفكات

435
00:42:38,204 --> 00:42:40,748
ذلك لا يعني أن هذا المال سيجعلها
تصمت عن حقها

436
00:42:40,831 --> 00:42:42,333
".وتغرق بالأحلام

437
00:42:47,254 --> 00:42:49,048
.ثم ضحكت بشدة

438
00:42:51,634 --> 00:42:54,971
،كانت مريضة جداً
.لكنها كانت تضحك طوال الوقت

439
00:42:57,014 --> 00:43:00,351
.لم تدع الغضب أو الغيرة يسيطران عليها أبداً

440
00:43:02,770 --> 00:43:04,689
.كان لديها كنيستها، ومجتمعها

441
00:43:04,772 --> 00:43:09,276
.اعتنت بي وبـ "جمار" عندما لم يرغب أحد بنا

442
00:43:10,277 --> 00:43:11,696
.كانت راضية

443
00:43:13,572 --> 00:43:15,324
.هو لم يكن راضياً

444
00:43:17,827 --> 00:43:21,330
.كان متمرداً، مثيراً للمشاكل

445
00:43:24,208 --> 00:43:27,086
،يقولون إنه مات من أجل خطاياكم
.لكنها ليست الحقيقة

446
00:43:28,545 --> 00:43:31,214
.مات لأنه أغضب رجال السلطة

447
00:43:32,757 --> 00:43:38,221
.رفض أن يُخضع ويُسيطر عليه

448
00:43:40,265 --> 00:43:42,809
،والآن انظري إلى السلطة التي يمارسها

449
00:43:44,394 --> 00:43:47,272
.والعبادة التي يأمر بها

450
00:43:50,275 --> 00:43:52,193
.كان يسعى إلى شيء

451
00:43:56,698 --> 00:43:57,782
. "أنا" روبي

452
00:43:59,534 --> 00:44:00,952
. "روبي غودشايلد"

453
00:44:04,122 --> 00:44:06,249
. "سررت بلقائك يا" روبي

454
00:44:10,503 --> 00:44:13,423
هلّا اشتريت بعض الحلوى يا "شادو"؟

455
00:44:14,591 --> 00:44:15,759
هل تراني أحاول؟

456
00:44:16,843 --> 00:44:17,844
.أعني، انظر إلى هذا

457
00:44:18,303 --> 00:44:19,971
!لن يبيعوني أية حلوى

458
00:44:20,055 --> 00:44:23,475
. "في الواقع، قد تقتلك" ماما-جي
.إنها ترغب بقتلي بالفعل

459
00:44:23,558 --> 00:44:25,477
.أتعلم شيئاً؟ اللعنة على هذا

460
00:44:26,269 --> 00:44:27,269
لماذا أنا؟

461
00:44:27,896 --> 00:44:29,189
.ليس هذا مجدداً

462
00:44:29,272 --> 00:44:30,607
نعم، هذا مجدداً. هل ستخبرني؟

463
00:44:30,690 --> 00:44:31,983
.يا للسخرية

464
00:44:32,067 --> 00:44:34,194
. "هلّا أعطيتني جواباً فحسب يا" وينزداي

465
00:44:35,695 --> 00:44:37,697
أتريد أن تعرف حقاً؟ -
.نعم -

466
00:44:39,031 --> 00:44:40,991
أتريد أن تعرف سبب اختياري لك حقاً؟

467
00:44:41,075 --> 00:44:42,117
.أخبرني فحسب

468
00:44:43,327 --> 00:44:46,955
حسناً، لقد اخترتك لأنني أحتاج شخصاً
.لا يملك سبباً للعيش

469
00:44:47,039 --> 00:44:48,499
.لا يملك سبباً ليعود للمنزل

470
00:44:48,582 --> 00:44:51,960
لا يملك أحداً يفتقده أو يحبه
.أو يكترث إذا عاش أو مات

471
00:44:52,044 --> 00:44:53,045
.هذا هو سبب اختياري لك

472
00:44:53,128 --> 00:44:56,381
.لأنك غير مهم بالنسبة لأي شخص حي

473
00:44:56,465 --> 00:44:58,592
.أو أي شخص ميت أيضاً على حد علمي

474
00:44:58,675 --> 00:45:02,971
،ليس لك قيمة
.لا في هذا العالم ولا في الذي يليه

475
00:45:03,055 --> 00:45:04,055
هل أنت سعيد؟

476
00:45:07,142 --> 00:45:08,142
.اللعنة

477
00:45:09,228 --> 00:45:10,228
.جيد

478
00:45:13,524 --> 00:45:17,152
نعم، كما ترى، كنت أحاول ربط الأحداث

479
00:45:17,903 --> 00:45:19,947
.كل ما حدث منذ التقينا

480
00:45:20,697 --> 00:45:22,407
حقاً؟ وكيف حال ذلك معك؟

481
00:45:22,491 --> 00:45:25,410
هل دارت عجلة التفكير
التي في عقلك حتى الآن؟

482
00:45:28,163 --> 00:45:33,544
،في الواقع، الشيء الوحيد المنطقي

483
00:45:33,627 --> 00:45:37,798
التفسير الوحيد
الذي يتفق مع كل الحقائق، هو

484
00:45:39,925 --> 00:45:41,260
.أنني ذو قيمة بالنسبة لك

485
00:45:43,428 --> 00:45:45,013
لا أعرف لماذا

486
00:45:46,056 --> 00:45:48,600
لا تريدني أن أعرف السبب ولكن

487
00:45:50,560 --> 00:45:51,644
.أنت تحتاجني

488
00:45:53,980 --> 00:45:54,980
ألست كذلك؟

489
00:45:59,193 --> 00:46:03,531
.أنا أقدم لك المستقبل على طبق من فضة

490
00:46:04,866 --> 00:46:08,077
،أريد منك قطع هذه الحافة القريبة

491
00:46:08,161 --> 00:46:10,371
.ووضع بعض الزينة عليها

492
00:46:11,747 --> 00:46:12,747
.أرني

493
00:46:21,132 --> 00:46:23,843
لم أر أبداً إلهاً

494
00:46:24,677 --> 00:46:29,056
.يجادل مساعده بشكل أفضل منك

495
00:46:30,391 --> 00:46:32,185
ما الذي تفعله هنا؟

496
00:46:33,311 --> 00:46:35,146
.واصل عملك

497
00:46:36,731 --> 00:46:38,608
.إنه ينتظر

498
00:46:40,610 --> 00:46:41,861
.أره

499
00:46:50,328 --> 00:46:51,328
لا تريد؟

500
00:46:55,416 --> 00:46:57,043
.إذاً اسمح لي

501
00:47:16,895 --> 00:47:17,895
.مرحباً يا صديقي

502
00:47:22,150 --> 00:47:23,526
.مرحباً يا صديقي

503
00:47:29,616 --> 00:47:34,746
لقد كنت صديقك الوحيد

504
00:47:37,874 --> 00:47:40,627
.أيها الوحيد اللعين

505
00:47:46,633 --> 00:47:51,304
.لقد أعدت إحياءك كإله

506
00:47:56,810 --> 00:47:59,062
.يبدو أنه نسي أمرك

507
00:48:15,452 --> 00:48:16,745
.خطأ

508
00:48:59,872 --> 00:49:00,873
!اللعنة

509
00:49:23,770 --> 00:49:25,104
"الاستقبال"

510
00:49:26,939 --> 00:49:29,275
أتريد شراء بعض الحلوى؟ أتريد حلوى؟

511
00:49:29,359 --> 00:49:30,193
"بايباك"

512
00:49:30,276 --> 00:49:32,904
.قدمت تضحية كبيرة من أجل هذه الحلوى

513
00:49:35,239 --> 00:49:36,074
"فرد من الجماعة"

514
00:49:36,157 --> 00:49:37,950
.خسرت إلهاً اليوم

515
00:49:38,951 --> 00:49:41,079
.تم منح الوصول

516
00:49:46,793 --> 00:49:48,711
. "لقد قتلت" أرغوس

517
00:49:49,921 --> 00:49:51,881
. "وأنت قتلت" زورايا

518
00:49:53,800 --> 00:49:56,677
. "أنا متأسف بشأن" زورايا

519
00:49:58,221 --> 00:50:02,392
،لكن عندما توجه ضربة قوية
.عليك التفكير بالعواقب

520
00:50:02,475 --> 00:50:06,938
.اعبث مع جماعتي، وانتظر عواقب غير مناسبة

521
00:50:07,021 --> 00:50:08,398
.استعدت رجلك

522
00:50:08,481 --> 00:50:09,941
.هذا هو المبدأ

523
00:50:11,734 --> 00:50:12,734
المعذرة؟

524
00:50:14,195 --> 00:50:15,071
المعذرة؟

525
00:50:15,154 --> 00:50:16,447
.أريد أن أدفع الحساب

526
00:50:17,740 --> 00:50:18,950
.أريد أن أدفع الحساب

527
00:50:20,076 --> 00:50:22,370
هل رأيت ما حدث للعالم؟

528
00:50:23,996 --> 00:50:26,999
.لم تعد الأهمية للمال بعد الآن
.نقداً أو ذهباً

529
00:50:29,710 --> 00:50:32,046
،بل للمعلومات

530
00:50:32,629 --> 00:50:34,548
،رقمية ومشفرة

531
00:50:35,465 --> 00:50:39,302
مرسلة بألياف الكابلات البصرية بسرعة الضوء

532
00:50:39,970 --> 00:50:44,349
.لحسابات في البنوك دون موقع فعلي

533
00:50:47,310 --> 00:50:49,104
.يحب "ماني" الربح

534
00:50:56,194 --> 00:50:58,864
.والحرب مربحة دائماً

535
00:50:59,698 --> 00:51:02,909
.كما أنه يؤثر بالناس أكثر من أي شيء آخر

536
00:51:02,993 --> 00:51:07,330
.يوقد شغفهم، الذي لن تستطيع فهمه أبداً

537
00:51:07,414 --> 00:51:10,876
.وكلما ازدادوا شغفاً، كلما أنفقوا أكثر

538
00:51:10,959 --> 00:51:12,127
. "أنت تعرف ذلك يا" ماني

539
00:51:13,628 --> 00:51:18,508
،أنت تجلس بين شخصين متفاهمين

540
00:51:19,134 --> 00:51:23,555
.بانتظار أن يغير أحدهما رأيه

541
00:51:24,389 --> 00:51:27,142
.أبناء سلالتك لا يموتون، بل ماتوا بالفعل

542
00:51:28,059 --> 00:51:29,311
.حسناً هذا يكفي

543
00:51:31,021 --> 00:51:34,900
يشرفني وجود المسؤولين الكبيرين
.في لعبة الآلهة يتوسلان على مائدتي

544
00:51:34,983 --> 00:51:37,694
لكن المال لا يستثمر استثمارات عاطفية

545
00:51:37,777 --> 00:51:39,613
.أو يستثمر في الكائنات العاطفية

546
00:51:39,696 --> 00:51:42,115
.يوجد مخاطرة كبيرة في مثل هذه المشاريع

547
00:51:42,866 --> 00:51:45,160
.لا توجد فرصة كافية

548
00:51:45,743 --> 00:51:47,661
.يمكنك دائماً أن تحوط رهاناتك

549
00:51:48,787 --> 00:51:50,873
.لا يوجد صفقة لكما اليوم أيها السيدان

550
00:51:51,457 --> 00:51:53,417
.سيبقى المال في البنك

551
00:51:53,501 --> 00:51:54,793
.هذا مقبول

552
00:51:55,669 --> 00:51:57,796
.يا لها من مضيعة لرأس المال

553
00:52:06,430 --> 00:52:07,932
.سأكسبه لطرفي

554
00:52:08,015 --> 00:52:09,975
.يحبني الناس أكثر مما يحبونك

555
00:52:10,559 --> 00:52:12,311
.أفضل أن أكون مُهاباً

556
00:52:19,068 --> 00:52:20,986
.أنا لست عدوك

557
00:52:22,979 --> 00:52:34,981
ترجمة: وائل زنتوت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

