﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 " ترجمة " رفل مهدي 

2
00:00:15,610 --> 00:00:17,010
أحب المؤتمرات الجيدة كهذه 

3
00:00:17,050 --> 00:00:18,480
من الواضح أن ( كرستي ) يكره التواجد هناك 

4
00:00:18,510 --> 00:00:21,380
لكنه يصبح غاضباً جداً 
 عندما يتحدث أي أحد غيره

5
00:00:21,420 --> 00:00:26,920
من فضلكم رحبو بالنجوم الأساطير 
 " عرض " كرستي المهرج 

6
00:00:28,420 --> 00:00:29,660
مرحباً 

7
00:00:29,690 --> 00:00:32,260
ومنتج ليس كاتب 

8
00:00:32,880 --> 00:00:33,930
! ليس كاتب 

9
00:00:33,960 --> 00:00:35,660
! مرحباً يا أطفال

10
00:00:35,700 --> 00:00:37,430
مرحباً يا ( كرستي ) 

11
00:00:37,470 --> 00:00:41,070
لدينا مخططات رائعة لكم اليوم 

12
00:00:41,100 --> 00:00:43,040
ما هي يا ( هاورد ) ، التراهات المعتادة ؟

13
00:00:43,070 --> 00:00:46,710
نعم ، هذا سيُمضي بعض الوقت 

14
00:00:53,550 --> 00:00:56,950
يا أطفال ، أتصلوا بالشرطة 
! هذا ليس رسماً 

15
00:00:59,090 --> 00:01:00,390
! ساقاي

16
00:01:00,420 --> 00:01:02,060
ألتزم بالنص 

17
00:01:02,090 --> 00:01:04,290
... سيداتي وسادتي

18
00:01:04,330 --> 00:01:07,060
" فرقة " ميامي ساوند ميشين 

19
00:01:09,970 --> 00:01:11,530
من أين تستلهم أفكارك ؟

20
00:01:11,570 --> 00:01:13,440
! أنا عبقري ، التالي 

21
00:01:13,470 --> 00:01:16,770
هل هناك أي خطط لفيلم ( كرستي ) آخر ؟ - 
 فيلم ( كرستي ) آخر ؟ -

22
00:01:16,810 --> 00:01:19,640
نحن في إنتظار قصة تستحق النشر 

23
00:01:19,680 --> 00:01:23,080
بمجرد أن نجدّ هذه ، سنقوم بتقليدها 
 و ندعو الأمر بالمحاكاة 

24
00:01:23,110 --> 00:01:27,680
هل لدى أحدكم سؤال لم يُطرح ألف مرة ؟ 

25
00:01:29,750 --> 00:01:32,590
لدي أسوأ معجبين في العالم 

26
00:01:32,620 --> 00:01:37,490
! الآن لدينا مفاجأة كبيرة لأفضل معجبين في العالم 

27
00:01:37,530 --> 00:01:41,960
سنجري تغييرات كبيرة لبرنامجكم الكارتونيّ المفضل 

28
00:01:44,080 --> 00:01:45,270
! أنه مختلف 

29
00:01:45,300 --> 00:01:49,140
إنها إعادة عرض كاملة بشخصيات أنثوية 
! " لـ " أيتشي " و " سكراتشي 

30
00:01:49,170 --> 00:01:52,640
! يا إلهي

31
00:01:52,680 --> 00:01:54,460
مُلهم حقاً ، أليس كذلك يا أطفال ؟ 

32
00:01:54,460 --> 00:01:58,110
نحن في " عرض كرستي " نهتم حقاً 
 بشأن التنوع بين الجنسين 

33
00:01:58,150 --> 00:02:01,850
اسألوا أي أحد ، المحامين أو المحامين 
! أي أحد 

34
00:02:01,880 --> 00:02:03,350
!أيتشي و سكراتشي فتيات ؟

35
00:02:03,390 --> 00:02:05,450
لا ، لا ، لا ، لا يعقل هذا 

36
00:02:05,490 --> 00:02:07,620
لقد دمروا طفولتي

37
00:02:07,660 --> 00:02:09,960
طفولتك تحدث حالياً 

38
00:02:09,990 --> 00:02:11,190
و لهذا أنا أعرف ذلك 

39
00:02:11,230 --> 00:02:12,830
هذا ليس منطقياً 

40
00:02:12,860 --> 00:02:15,460
في الحياة الحقيقية 
 إيتشي و سكراتشي رجال 

41
00:02:15,500 --> 00:02:19,370
 الفئران الفتيات ليس لها القوة 
 الكافية في الجزء العلوي لأستخدام المنشار

42
00:02:19,400 --> 00:02:21,540
هل ماتت الحقيقة ؟ 

43
00:02:23,670 --> 00:02:26,810
أنتم يا أولاد تهجرونني من أجل ألعاب الفيديو 
 على أي حال 

44
00:02:27,870 --> 00:02:29,210
جميعكم ستموتون وحيدين 

45
00:02:29,250 --> 00:02:31,110
قوة الفتاة في محلها الصحيح 

46
00:02:31,150 --> 00:02:33,350
ذلك الفيلم حيث كان " سوبرمان " فتاة 

47
00:02:33,380 --> 00:02:36,520
جنى أموال طائلة ، ألست محقاً يا آنسات ؟

48
00:02:38,350 --> 00:02:40,390
أرايتم ؟ الفتيات يحبنّ تراهاتي 

49
00:02:40,420 --> 00:02:43,160
تذكروا هذا في حال وقعت حرب
 بين الجنسين 

50
00:02:43,190 --> 00:02:47,400
هذا أسوأ تغيير قام به ( كرستي ) للبرنامج 

51
00:02:47,430 --> 00:02:50,330
اسوأ حتى من إستضافة ( ليونارد كوهين ) 

52
00:02:50,370 --> 00:02:53,540
" عندما يُعرض " إيتشي و سكراتشي للفتيات 
 يجب أن نشاهده بكره

53
00:02:53,570 --> 00:02:56,000
لا ، جميعكم تعالوا إلى منزلي 

54
00:02:56,040 --> 00:02:59,040
وسوف نطفئ التلفزيون 
 حالما يُعرض برنامج الفتيات ذلك 

55
00:02:59,070 --> 00:03:01,210
! و سنكره بعدم مشاهدته 

56
00:03:01,240 --> 00:03:03,650
! نعم ! كره بدون مشاهدة 

57
00:03:03,680 --> 00:03:06,220
نعم ، هذا لن يلقنهم درساً 

58
00:03:07,920 --> 00:03:11,460
لم أفكر حقاً بـ " أيتشي و سكراتشي " على 
 أساس ذكر أو أنثى 

59
00:03:11,460 --> 00:03:14,020
لكنه من الرائع أنهم فتيات الآن 

60
00:03:14,060 --> 00:03:16,090
لطالما أعتقدت أنهم ثنائي متزوجين 

61
00:03:16,120 --> 00:03:17,990
و لهذا كانوا يتشاجرون كثيراً 

62
00:03:18,030 --> 00:03:20,430
أمي ، إنهم أنواع مختلفه 

63
00:03:20,460 --> 00:03:23,470
لا أعرف ما الذي يجب 
 أن أتصرف بليبراليه تجاهه بعد الآن 

64
00:03:24,930 --> 00:03:27,900
أنا متحمس جداً لعدم مشاهدة " إيتشي و سكراتشي " بكره 

65
00:03:27,940 --> 00:03:30,740
لم أحضر الفشار ، لم أطفئ الأضواء 

66
00:03:30,770 --> 00:03:32,010
مثالي 

67
00:03:32,040 --> 00:03:35,010
أستمع يا بُني ، أنا فخور أنك بدأت بكره الأشياء 

68
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
ولكن تمهل قليلاً 

69
00:03:36,080 --> 00:03:38,350
إن أستهلكت كل الكراهية بينما أنت يافع 

70
00:03:38,380 --> 00:03:42,050
في يوم ما ، ستكون رجل عجوز 
 يحب كل الأشياء الرديئة 

71
00:03:42,080 --> 00:03:44,090
 ! الليلة .. الملفوف 

72
00:03:44,120 --> 00:03:46,890
أنه بدرجة جميلة من الرمادي 

73
00:03:46,920 --> 00:03:49,220
و أنظروا إلى هذه التجاعيد 

74
00:03:50,390 --> 00:03:54,030
كل ما أقوله هو ، إن قاموا بعرض 
 سيد ماغو " كفتاة " 

75
00:03:54,060 --> 00:03:56,800
! سأفقد صوابي ! سأفقد صوابي بالكامل 

76
00:03:56,830 --> 00:03:58,070
مرحباً يا أطفال!

77
00:03:58,100 --> 00:04:00,200
حان الوقت لدغدغة عظام الضحك الخاصة بكم 

78
00:04:00,240 --> 00:04:04,110
و عظام لجنة اتوفير الفرص المتساوية للتوظيف 

79
00:04:04,140 --> 00:04:07,140
من خلال تقديم ، العرض الجديد 
 بطاقم نساء كامل 

80
00:04:07,180 --> 00:04:09,140
! " إيتشي و سكراتشي "

81
00:04:09,180 --> 00:04:11,750
و الآن ، نجلس في صمت 
 حتى ينتهي 

82
00:04:11,780 --> 00:04:13,950
أرتدوا عصبة العينين يا سادة 

83
00:04:16,750 --> 00:04:18,220
أنا ( ليزا سيمبسون ) 

84
00:04:18,250 --> 00:04:23,790
أسجل ردة فعلي لهذا اللحظة التاريخية 
 في تاريخ نساء الرسوم المتحركة 

85
00:04:23,830 --> 00:04:26,300
♪ يقاتلون ، يعضون ♪

86
00:04:26,330 --> 00:04:28,130
♪ يعضون ويقاتلون ويعضون 
 ♪يعضون ، يعضون ، يعضون ♪

87
00:04:28,160 --> 00:04:29,570
♪ الآن هم فتيات ♪

88
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
! " عرض " إيتشي و سكراتشي 

89
00:04:31,030 --> 00:04:32,340
♪ للفتيات ♪

90
00:04:35,500 --> 00:04:37,010
هل تسمحين لي ؟

91
00:04:44,780 --> 00:04:48,120
♪ حصلت على تذكرة للرحيل ♪

92
00:04:48,150 --> 00:04:50,690
♪ اثنين من زجاجة ويسكي للطريق ♪

93
00:04:52,820 --> 00:04:54,360
♪ بعض الرفقة الممتعة ♪

94
00:04:54,390 --> 00:04:56,360
♪ وسأغادر غدًا ♪

95
00:04:56,390 --> 00:04:58,490
♪ ما رأيك  ♪

96
00:05:02,230 --> 00:05:04,830
♪ ستشتاق إلي عندما أرحل ♪

97
00:05:07,740 --> 00:05:11,610
كنت أعرف أنك لن تستطيع مقاومة المشاهدة 

98
00:05:11,640 --> 00:05:15,180
و خمن ماذا أيضاً ، لقد ضحكت 
 كان مضحكاً 

99
00:05:15,210 --> 00:05:17,010
لم أكن أضحك

100
00:05:17,050 --> 00:05:20,680
لقد كنت أبكي وأتجشأ 

101
00:05:22,320 --> 00:05:25,120
و ... أفتحوا 

102
00:05:25,150 --> 00:05:26,220
لقد فعلناها

103
00:05:26,250 --> 00:05:28,620
لقد حكمنا على شيء مسبقاً 
 دون أن نمنحه فرصة 

104
00:05:28,660 --> 00:05:31,030
أنا فخور جداً بنّا 

105
00:05:31,060 --> 00:05:34,700
و كأن ( بارت سيمبسون ) سيشاهد 
 " إيتشي و سكراتشي " للفتيات 

106
00:05:34,730 --> 00:05:37,230
لن يحصل ابداً

107
00:05:37,270 --> 00:05:38,500
! نعم 

108
00:05:38,530 --> 00:05:40,230
... ذلك الكاذب الصغير 

109
00:05:40,230 --> 00:05:44,370
فقط لو كان يمكن أن يعرف الناس 
 أن ( بارت ) ضحك أكثر مني حتىح

110
00:05:45,940 --> 00:05:48,580
حسناً ، أيها المنافق المحتسي الصودا 

111
00:05:48,610 --> 00:05:51,380
أعرف بالضبط ما يجب أن أفعله 
 بهذا الفيديو 

112
00:05:51,410 --> 00:05:53,420
" تحميل "

113
00:05:58,020 --> 00:05:59,990
" oمرحباً بكم في برنامج " جوش 

114
00:06:00,020 --> 00:06:02,760
البرنامج للأشخاص الذين يريدون
لإلقاء نظرة على الإنترنت

115
00:06:02,790 --> 00:06:05,160
ولكن ليس لديهم جهاز كمبيوتر أو هاتف

116
00:06:05,190 --> 00:06:08,430
أتعرفون ماذا يُزعجني 
عن كبار السن في صالة الألعاب الرياضية؟

117
00:06:08,460 --> 00:06:11,870
دائماً ينسون مسح الجهاز 

118
00:06:12,720 --> 00:06:14,670
يقصد الدم 

119
00:06:14,700 --> 00:06:18,440
الآن ، هذا الفتى يقول إنه يكره
إيتشي و سكراتشي " للفتيات " 

120
00:06:18,470 --> 00:06:20,340
... ولكن بعد ذلك حدث هذا 

121
00:06:22,910 --> 00:06:25,110
( بارت ) ! يجب أن ترى هذا 

122
00:06:25,150 --> 00:06:27,520
رجل عجوز ما في القاعة الرياضية 
 ضُرب بواسطة قارب 

123
00:06:27,550 --> 00:06:31,290
و أيضاً ، الآن يعلم الجميع أنك
أكبر منافق في العالم

124
00:06:34,740 --> 00:06:37,030
قلت أنك لن تشاهد هذا 

125
00:06:37,060 --> 00:06:39,860
! ثم فعلت ، و أحببته 

126
00:06:39,900 --> 00:06:44,070
 ثم أمسكوا بك و ناديتك إلى هنا 
! لأضحك عليك 

127
00:06:45,250 --> 00:06:47,140
! وما زلت أفعل ذلك

128
00:06:47,590 --> 00:06:49,040
! أنظر إلى نفسك 

129
00:06:49,880 --> 00:06:51,040
يا لك من مغفل 

130
00:06:57,610 --> 00:07:01,120
إذن يا ( بارت ) ، كيف تشعر و أنت تتعرض للسخرية 
 و تظهر في التعليقات المضحكه ، و الصور المتحركه 

131
00:07:01,150 --> 00:07:03,390
و سأجرؤ و أقول ، مهزوم ؟ 

132
00:07:03,420 --> 00:07:05,050
كيف تعرفين هذه الكلمات؟

133
00:07:05,090 --> 00:07:07,320
 " قرأت عنها في مجلة " باريد 

134
00:07:07,360 --> 00:07:10,330
ليس بالأمر الجلل ، كُشفت على الأنترنت 
 بصفتي كاذب 

135
00:07:10,360 --> 00:07:13,830
لدي الكثير من الأعمال السابقة 
 لا شيء يمكنه هزيمتي 

136
00:07:13,860 --> 00:07:15,960
لقد خنتنا يا ( بارت ) 

137
00:07:16,000 --> 00:07:18,970
والأسوأ من ذلك ، خنت عقيدتك الخاصة 

138
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
أتعلمون ماذا ؟ بلى 
 ضحكت على رسوم متحركة 

139
00:07:22,040 --> 00:07:23,940
لماذا ؟ لأنه كان مضحكاً 

140
00:07:23,970 --> 00:07:25,810
و ماذا لو كانوا " إيتشي و سكراتشي " فتيات 

141
00:07:25,840 --> 00:07:28,610
ضحكت ولا يمكنني التراجع عن الضحك 

142
00:07:28,640 --> 00:07:29,950
الفتيات ليسوا مضحكين 

143
00:07:29,980 --> 00:07:32,010
أنهنّ جذابات أو أمهات 

144
00:07:32,050 --> 00:07:33,020
أو كلاهما 

145
00:07:33,050 --> 00:07:35,350
" الفتيات سرقنّ " إيتشي و سكراتشي 

146
00:07:35,380 --> 00:07:38,620
ما الذي سيأخذونه بعد ذلك 
رذاذ الجسد خاصتنا ؟

147
00:07:38,650 --> 00:07:40,760
قلادات أصداف بيوكا ؟

148
00:07:40,790 --> 00:07:42,530
! نعم - 
 مبتذل -

149
00:07:42,560 --> 00:07:45,990
الفتيات يحصلن على كل شيء
كرات بيسبول أكبر و أنعم 

150
00:07:46,030 --> 00:07:49,600
أفلام الفتيات 
بدلات سباحه من قطعتين 

151
00:07:49,630 --> 00:07:51,470
" و في برنامج " صائدي المنازل 

152
00:07:51,500 --> 00:07:54,170
دائماً يختارون المنزل الذي تريده هي 

153
00:07:54,200 --> 00:07:56,540
أنه محق ، الزوجة تحصل على 
 منظر الشاطئ 

154
00:07:56,570 --> 00:07:59,470
و لكن دائماً ما يعني هذا طريق أطول للزوج 

155
00:07:59,510 --> 00:08:01,140
أنت تعلم أنه محق - 
! نعم -

156
00:08:01,180 --> 00:08:02,480
ألا تدركون ما يحدث يا رفاق ؟

157
00:08:02,510 --> 00:08:04,710
! " أنتم تنصتون إلى " ميلهاوس 

158
00:08:04,750 --> 00:08:07,320
إذن ؟ لربما نفعل 

159
00:08:07,350 --> 00:08:09,820
أنهم ينصتون إليّ بالفعل 

160
00:08:09,850 --> 00:08:13,620
الشيء التالي الذي أقوله
يجب أن أختاره بشكل مثالي 

161
00:08:13,660 --> 00:08:16,460
لإظهار أنني أستحق القيادة 

162
00:08:16,490 --> 00:08:17,730
! أمسكوا به 

163
00:08:21,270 --> 00:08:23,980
" غرفة الفنون "
 " مغلقة بسبب تخفيضات الميزانية "

164
00:08:23,980 --> 00:08:26,810
" مخرج الحرائق " 
 " مغلق بسبب تخفيضات الميزانية "

165
00:08:38,510 --> 00:08:42,250
 طلاب الصف السادس ! المراهقات الصغار 

166
00:08:42,280 --> 00:08:44,990
ماذا تفعل في حمام الفتيات ، أيها الفوضوي ؟

167
00:08:45,020 --> 00:08:46,990
لا ، لا .. لم أقصد المجيء إلى هنا 

168
00:08:47,020 --> 00:08:48,590
أحتاج ملاذاً 

169
00:08:49,210 --> 00:08:52,060
لديكم آلة حلوى يا رفاق ، هذا ليس عادلاً 

170
00:08:52,090 --> 00:08:54,400
أديروه حتى يتقيأ 

171
00:08:55,930 --> 00:08:58,100
! أنا مليئ الحمص والحليب

172
00:09:02,370 --> 00:09:04,210
رذاذ طلاء وردي؟

173
00:09:04,240 --> 00:09:07,540
أعدّ هذا ، أنه لمكتب ( سكينر ) 

174
00:09:07,580 --> 00:09:10,180
إن أخبرت أي أحد بشأن هذا 
 سينتهي أمرك 

175
00:09:10,210 --> 00:09:12,720
مثل ( تشارلي روز ) 

176
00:09:12,750 --> 00:09:16,380
لا ، لا ، لا ، يمكنك أن تثق بي.
أنا لست مجرد طالب صف رابع إعتيادي 

177
00:09:17,420 --> 00:09:20,560
" هذا الفتى هو " إل بارتو 

178
00:09:20,590 --> 00:09:24,190
 لطالما أعتقدت أنها كانت تلك الفتاة في الصف 
 الخامس ( إلويس بارتو )

179
00:09:24,230 --> 00:09:26,090
نعم احيانا
أحصل على بريدها الإلكتروني

180
00:09:26,130 --> 00:09:28,700
أتعلمون ، إن ملئتم منفاخ الأوراق بالطلاء 

181
00:09:28,730 --> 00:09:30,570
يمكنكم تغطية مكتب ( سكينر ) بأكمله 

182
00:09:31,750 --> 00:09:32,970
مزدوجة 

183
00:09:33,000 --> 00:09:35,540
و من أين سنحصل على منفاخ أوراق ؟

184
00:09:35,570 --> 00:09:37,140
كوخ ( ويلي ) 

185
00:09:40,840 --> 00:09:43,380
أقنعة مقالب منزلية الصنع 

186
00:09:43,410 --> 00:09:45,180
العملية بدأت 

187
00:09:48,120 --> 00:09:51,150
هذا سيلقنّ ( سكينر ) درساً 
 لحظر الصنادل

188
00:09:51,190 --> 00:09:53,790
لن يقوم بقمع أصابع أقدامنا 

189
00:09:53,820 --> 00:09:57,260
أسرعوا ، ( سكينر ) على وشك أن يعود 
 من وظيفته لتنزيه الكلاب في وقت الغداء 

190
00:10:03,200 --> 00:10:05,630
لن أتفاوض مع الإرهابيين

191
00:10:05,670 --> 00:10:08,600
سأستسلم فحسب 
الصنادل غير محظورة

192
00:10:10,370 --> 00:10:14,140
يا سيدات ، كانت هذه عملية سلسة 
 مثل باربي 

193
00:10:14,180 --> 00:10:15,940
سلسة جداً 

194
00:10:15,980 --> 00:10:18,280
لماذا لا تزال أنت هنا أيها الأخرق ؟

195
00:10:18,310 --> 00:10:20,280
هل هذا مخبأكم ؟

196
00:10:20,320 --> 00:10:22,120
أنها غرفة الإقتصاد المنزلي القديمة 

197
00:10:22,150 --> 00:10:23,690
حيث كانوا يغسلون أدمغة الفتيات 

198
00:10:23,720 --> 00:10:25,420
ليكونوا ربات بيوت صالحات 

199
00:10:25,450 --> 00:10:27,020
ولكن الآن ، أنها غرفة الحرب الخاصة بنّا 

200
00:10:27,060 --> 00:10:29,420
و أيضاً ، نطهو هنا 

201
00:10:29,460 --> 00:10:30,990
و نقوم بالقليل من الخياطة 

202
00:10:31,030 --> 00:10:32,800
! كفّي عن أخباره بهذه الأمور 

203
00:10:32,830 --> 00:10:35,160
يا للروعة ، أنتنّ يا فتيات جريئات 

204
00:10:35,200 --> 00:10:36,700
و مقالبكم على مستوى آخر 

205
00:10:36,730 --> 00:10:38,770
أجلس و تعلم شيء ما 

206
00:10:38,800 --> 00:10:40,940
" نحن لا نقوم بـ " المقالب 

207
00:10:40,970 --> 00:10:43,140
نسقط قنابل الوعي

208
00:10:43,170 --> 00:10:46,610
" مجموعة الإحتجاج خاصتنا تُدعى " الشغب القيادي 

209
00:10:46,640 --> 00:10:48,380
نحن نقاوم الضغط 

210
00:10:48,410 --> 00:10:50,380
بدءاً من هذه المدرسة

211
00:10:50,410 --> 00:10:53,350
أنظر إلى كتاب " التاريخ " هذا 

212
00:10:53,380 --> 00:10:55,020
نظارات رائعة 

213
00:10:58,150 --> 00:11:00,820
هذا تمزيق كتاب مدرسي تقليدي 

214
00:11:00,860 --> 00:11:02,660
الآن هل تفهم  ماذا نفعل هنا؟

215
00:11:02,690 --> 00:11:04,660
أعتقد أنني أفعل

216
00:11:04,690 --> 00:11:09,000
أنتم تتحدون الرجل الكبير 
 لكن هذه المرة الرجل هو الرجال 

217
00:11:09,030 --> 00:11:11,030
أنظروا ، يجب أن تسمحوا لي 
 بالإنضمام إلى عصابتكم 

218
00:11:11,070 --> 00:11:13,700
أتعلمون ، إن كنّا جادين حقاً 
 بشأن المساواة بين الجنسين 

219
00:11:13,740 --> 00:11:16,240
من المناسب أن يكون خادمنا فتى 

220
00:11:16,270 --> 00:11:20,810
حسناً يا عديم المبايض ، ستنضم إلينا 
 إن نجحت بهذا الإختبار 

221
00:11:20,840 --> 00:11:23,680
أسرق هاتف ( سكينر ) 

222
00:11:23,710 --> 00:11:25,580
الخاص بالعمل أم الشخصي ؟

223
00:11:25,610 --> 00:11:27,450
! ( سكينر ) - 
! ( سيمور ) -

224
00:11:28,520 --> 00:11:30,520
" مرحباً بك في " البنوتة 

225
00:11:35,260 --> 00:11:39,390
يا سادة ، أسلوب حياتنا يتعرض للهجوم - 
! نعم -

226
00:11:39,430 --> 00:11:42,660
المجتمع يحاول محو الأولاد

227
00:11:42,700 --> 00:11:45,870
يقومون بأعطائنا أدوية تجعلنا نقوم بأمور الفتيات 

228
00:11:45,900 --> 00:11:47,670
مثل الاهتمام

229
00:11:47,700 --> 00:11:50,670
إنهم يضعون المخدرات
في أدويتنا ؟

230
00:11:50,710 --> 00:11:52,070
يجب أن نجتمع معاً

231
00:11:52,110 --> 00:11:54,710
مثل نادي أخوية ، لكن للرجال 

232
00:11:54,740 --> 00:11:58,580
أقدم لكم 
جمعية حقوق الأولاد

233
00:11:58,610 --> 00:12:00,880
! حمالة - 
 ج - ح - أ -

234
00:12:00,920 --> 00:12:02,950
الآن نحن مجرد حمالات تحت التدريب 

235
00:12:02,990 --> 00:12:08,960
لكن قريباً ، سنكون الحمالات الأقوى و الأكثر 
 دعماً على الإطلاق 

236
00:12:08,990 --> 00:12:12,930
! نحن حمالات ! نحن حمالات 

237
00:12:12,960 --> 00:12:15,900
... ابننا لديه واحد ، اثنان 

238
00:12:15,930 --> 00:12:17,930
! ثمانية أصدقاء

239
00:12:17,970 --> 00:12:21,270
إنهم أكثر من مجرد أصدقاء 
إنه القائد

240
00:12:22,910 --> 00:12:24,970
أشعر بهذه الموجة من الارتياح 

241
00:12:25,010 --> 00:12:27,240
جراء عدم القلق بشأن 
 حياة أبني الإجتماعية 

242
00:12:27,280 --> 00:12:31,950
يمكنني التوقف عن كوني أم 
 و ابدأ بأن أكون ... امرأة 

243
00:12:31,980 --> 00:12:34,920
! قلها ... قلها مرة أخرى 

244
00:12:34,950 --> 00:12:37,950
إبننا لديه أصدقاء

245
00:12:40,360 --> 00:12:43,790
♪ الناس يقولون أيتها المغفلة المسكينة ♪

246
00:12:43,830 --> 00:12:47,560
♪ في الشوارع ،
أنا مجرد الفتاة في المنزل المجاور ♪

247
00:12:47,600 --> 00:12:49,240
♪أنا الثعلب الذي كنتم بأنتظاره ♪ 

248
00:12:49,240 --> 00:12:50,600
" تم توريط ( حواء ) "

249
00:12:50,600 --> 00:12:53,740
♪ مرحبا يا أبي ، مرحبا ، أمي ♪

250
00:12:53,770 --> 00:12:57,510
♪ ....... مرحباً بكم في عالم ♪

251
00:12:57,540 --> 00:13:00,740
♪ مرحباً أيها العالم ، أنا فتاتك الجامحة ♪

252
00:13:00,780 --> 00:13:04,750
♪ ....... مرحباً بكم في عالم ♪

253
00:13:04,780 --> 00:13:07,950
♪ العصر الحجري للحب ، و الأصوات الغريبة أيضاً ♪

254
00:13:07,980 --> 00:13:11,150
لهذا السبب أجلس

255
00:13:11,190 --> 00:13:14,760
♪ الليالي السيئة تتسبب بكآبة المراهقة ♪

256
00:13:14,790 --> 00:13:18,760
♪ أنطلقوا يا آنسات ، ليس لديكم ما تخسرونه ♪

257
00:13:18,790 --> 00:13:21,660
♪ مرحبا يا أبي ، مرحبا ، أمي ♪

258
00:13:21,700 --> 00:13:26,370
♪ ....... مرحباً بكم في عالم ♪

259
00:13:26,400 --> 00:13:29,140
سبرينغفيلد " مدينة تعيش في خوف "

260
00:13:29,170 --> 00:13:32,110
 حيث هناك مخادعين مقنعين يدعون أنفسهم 
" بـ " الشغب القيادي 

261
00:13:32,140 --> 00:13:34,640
 نشروا رسالتهم المرعبة لتمكين الإناث 

262
00:13:34,680 --> 00:13:37,980
آخر ضحية لـ " قاعدة الفتيات " هو رمز فخرنا فيما مضى 

263
00:13:38,010 --> 00:13:40,820
لنظام معجنات بورتلي 

264
00:13:40,850 --> 00:13:42,820
!الآنسة لارد ؟

265
00:13:42,850 --> 00:13:46,350
ولكن الدونات هي الرمز المطلق للرجولة 

266
00:13:46,390 --> 00:13:49,220
الدليل الوحيد الذي تملكه الشرطة عن هوية 
 جماعة الشغب القيادي 

267
00:13:49,260 --> 00:13:51,560
هي لقطات الكاميرا الأمنية هذه 

268
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
... ( مو ) و مضاربه 

269
00:13:57,430 --> 00:13:59,170
جماعة الشغب القيادي رائعة جداً 

270
00:13:59,200 --> 00:14:04,510
نحن بحاجة لنشاطات نسويات شجاعات 
 لمحاربة كره النساء و إنتشار الرجال 

271
00:14:04,540 --> 00:14:10,280
حسناً ، أياً كانوا ، أنهم أروع جماعة قوية 
 رأتها هذه المدينة على الإطلاق 

272
00:14:10,280 --> 00:14:11,750
أياً كانوا 

273
00:14:11,780 --> 00:14:14,220
أوه ،( بارت) غمز لي

274
00:14:14,250 --> 00:14:16,820
لابد أنني جزء من مزحة ما 

275
00:14:21,460 --> 00:14:24,590
( بارت ) ، هل أنت مع جماعة الشغب القيادي ؟

276
00:14:24,630 --> 00:14:26,660
مستحيل -
 جيد -

277
00:14:26,690 --> 00:14:29,000
لأنه إذا كنت انت تقاتل
من أجل حقوق المرأة 

278
00:14:29,030 --> 00:14:32,730
لكان هذا ليدمر وجهة نظري عن الكون بأكملها 

279
00:14:32,770 --> 00:14:34,870
في الواقع ، أنا معهم بالكامل 

280
00:14:37,930 --> 00:14:41,110
لا يمكنك أن تكون ناشط
لحقوق المرأة

281
00:14:41,140 --> 00:14:43,080
أنت لا تعرف أي شيء 
 عن القضية النسوية 

282
00:14:43,110 --> 00:14:45,050
بالطبع أعرف ، الفتيات يحصلن على صفقة سيئة 

283
00:14:45,080 --> 00:14:47,680
أنا غامض قليلاً بشأن التفاصيل 
 لكن ثقي بي بشأن هذا 

284
00:14:48,190 --> 00:14:51,020
! الأمر برمته يتعلق بالتفاصيل 
 أنت لست فتاة 

285
00:14:51,050 --> 00:14:54,090
أنت تريد فقط رشّ رذاذ الطلاء 
 على العالم و تشاهده يقطر 

286
00:14:54,120 --> 00:14:57,090
لم يسبق و أن دعاك أحدهم " حاد الطباع " فقط 
 لأنك تتحدث 

287
00:14:57,130 --> 00:15:00,930
وملابس الفتيات ليس لها جيوب 

288
00:15:00,960 --> 00:15:03,700
! بينما ملابسكم مليئة بالجيوب 

289
00:15:03,730 --> 00:15:06,230
هذه أمور جيدة ، يجب أن أدونها 

290
00:15:11,570 --> 00:15:13,740
هذه  حرب شخص آخر 

291
00:15:13,780 --> 00:15:17,110
و أنت ... أنت مجرد مرتزقة 

292
00:15:17,150 --> 00:15:19,410
المرتزقة رائعين 
مثل ( بوبا فيت ) 

293
00:15:19,450 --> 00:15:23,150
أوه ، نعم ، بوبا فيت ،
شخصية عظيمة

294
00:15:23,190 --> 00:15:26,550
( بوبا فيت ) مذهل ، أنه يرتدي حقيبة طائرة ورداء 

295
00:15:26,590 --> 00:15:28,060
أختر أحدها يا غريب الأطوار 

296
00:15:28,090 --> 00:15:32,930
لماذا كل مناقشة عن النسوية
 تتحول إلى جدال عن فيلم " حرب النجوم " ؟ 

297
00:15:32,960 --> 00:15:37,430
إن كان ( بوبا فيت ) صائد جوائز عظيم جداً 
 لماذا درعه متهرئ ؟

298
00:15:38,120 --> 00:15:40,940
أنها موضة ، مثل الدينيم الممزق 

299
00:15:41,870 --> 00:15:42,940
لا يجدر بك أن تكون جزء من الإحتجاج 

300
00:15:42,970 --> 00:15:45,170
إذا كنت لا تكترث بشأن القضية 

301
00:15:45,210 --> 00:15:47,940
حسناً ، أنت تكترثين 
 لم لا ترافقيني ؟

302
00:15:47,980 --> 00:15:49,610
ربما سأفعل

303
00:15:49,640 --> 00:15:52,010
عظيم ، أحضري قفازات سوداء 
 و بدون هوية 

304
00:15:52,050 --> 00:15:53,520
لقد تعرضت للصعق الكهربائي 
 من قبل ، صحيح ؟

305
00:15:53,550 --> 00:15:55,120
يؤلم فقط حتى تفقدي الوعي 

306
00:15:55,150 --> 00:15:57,590
أنا متحمسة ، أريد فعل هذا 
 حقاً أريد 

307
00:15:57,620 --> 00:15:59,590
لكن هناك جزء مني خائف 

308
00:15:59,620 --> 00:16:03,090
وهذا الجزء هو جسدي ... و عقلي 

309
00:16:03,130 --> 00:16:04,360
لا بأس ، أتفهم الأمر 

310
00:16:04,390 --> 00:16:06,090
لا خطب بالتحدث فقط 

311
00:16:06,130 --> 00:16:08,460
نحن النسويين بحاجة للمشجعين أيضاً 

312
00:16:10,970 --> 00:16:14,200
إذن ، ما الأمر يا زميلاتي ( روث بادر غينسبورغ ) ؟

313
00:16:14,240 --> 00:16:16,370
ماذا لدينا على جدول " الجنسين " هذا المساء ؟

314
00:16:16,400 --> 00:16:19,870
أصدقائك في ما يسمى
"جمعية حقوق الأولاد"

315
00:16:19,910 --> 00:16:22,140
كانوا يحتجون على عرض كرستي 

316
00:16:22,180 --> 00:16:24,880
أخبرتك ألا تُشعل الألعاب بعد 

317
00:16:24,910 --> 00:16:28,350
لم أفعل ، أندلعت النيران فحسب 

318
00:16:28,380 --> 00:16:29,670
( كرستي ) خضع لهم 

319
00:16:29,670 --> 00:16:34,120
و قال أنه لن يعرض حلقة 
 أخرى من " إيتشي و سكراتشي " للفتيات مرة أخرى أبداً 

320
00:16:34,160 --> 00:16:39,860
لذا سندمر الأشرطة الرئيسية لكل حلقة 
" من " إيتشي و سكراتشي 

321
00:16:39,890 --> 00:16:41,160
! مهلاً ! ماذا 

322
00:16:41,200 --> 00:16:42,800
لا ، أحب هذه الرسوم المتحركة 

323
00:16:42,830 --> 00:16:44,470
! لا أستطيع السماح لكم بفعل هذا 

324
00:16:44,500 --> 00:16:47,000
أوه ، لا يمكنك "السماح" لنا؟

325
00:16:50,110 --> 00:16:52,210
" أليس لديكم بقرة فتاة ؟
 " ألسنا نبالغ بعض الشيء ؟ 

326
00:16:52,240 --> 00:16:56,040
جميع الأبقار فتيات 

327
00:17:00,920 --> 00:17:03,650
ما قلته بشأن كيف أنني لا أجيد سوى الكلام 

328
00:16:58,370 --> 00:17:00,830
" تطبيق لأيجاد الأخ "

329
00:17:03,690 --> 00:17:07,160
حسناً ، لقد أعددت ردّين على هذا 

330
00:17:07,190 --> 00:17:09,420
و سأسمعك الآن كلاهما 

331
00:17:09,460 --> 00:17:13,030
هؤلاء البنات سيدمرن
 !كل حلقات " إيتشي و سكراتشي " ، إلى الأبد 

332
00:17:16,060 --> 00:17:18,030
مرحباً أيها الأولاد و الأولاد 

333
00:17:18,070 --> 00:17:19,870
حسناً ، تهانينا 

334
00:17:19,900 --> 00:17:23,070
لن أعرض أبداً 
 حلقة أخرى من " إيتشي و سكراتشي " للفتيات 

335
00:17:23,110 --> 00:17:27,710
لقد هاجمتموني بنقطة ضعفي 
 المستثمرين 

336
00:17:27,740 --> 00:17:29,040
! أشتروا كل شيء 

337
00:17:34,220 --> 00:17:36,220
! تأخرنا 

338
00:17:38,750 --> 00:17:42,190
سيدمرون الأشرطة على الهواء مباشرة

339
00:17:42,220 --> 00:17:44,190
لنفكّ قيده من هذه الحمالات و نذهب 

340
00:17:44,230 --> 00:17:48,360
اه ، لا ، يمكنك أن تتركيني هكذا 
 أنا بخير 

341
00:17:48,400 --> 00:17:50,060
! نحن جماعة الشغب القيادي 

342
00:17:50,100 --> 00:17:53,370
" و سنسقط كل الحلقات الأصلية من " إيتشي و سكراتشي 

343
00:17:53,400 --> 00:17:56,470
في بركة
من مزيل طلاء الأظافر

344
00:18:00,340 --> 00:18:04,050
هذا جنونيّ ، لدينا آلاف النسخ الإحتياطية منها 

345
00:18:04,080 --> 00:18:06,050
صحيح يا ( هاورد ) ؟ 

346
00:18:06,080 --> 00:18:09,050
!ما هو عملك ؟

347
00:18:09,080 --> 00:18:11,050
لا تفعلي هذا 
هذه العروض مضحكة

348
00:18:11,090 --> 00:18:12,990
الفئران تقتل القطط 
الأحشاء في كل مكان 

349
00:18:13,020 --> 00:18:15,990
لا يهم إن كانت أحشاء فتاة أو فتى 

350
00:18:16,020 --> 00:18:17,390
الأحشاء هي نفسها الأحشاء 

351
00:18:17,430 --> 00:18:19,590
... كما ترين ، ما يميز الكوميديا هو 

352
00:18:19,630 --> 00:18:22,100
! ( بارت ) ، كفّ عن الشرح الرجولي 

353
00:18:22,130 --> 00:18:23,800
لا ، لا ، لا 
 إن أستمررت بالحديث 

354
00:18:23,830 --> 00:18:25,600
سيفهمون الأمر في نهاية المطاف 

355
00:18:37,040 --> 00:18:39,310
البخار يحرق عيناي 

356
00:18:43,150 --> 00:18:47,120
انظروا ، انهم يبكون 
على البث التلفزيوني المباشر

357
00:18:47,160 --> 00:18:50,120
أنشروا الغبار اللامع على دموعهم 

358
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
! أمي 

359
00:19:07,910 --> 00:19:10,610
لا تقلق يا سيدي 
أخوتك جميعهم متحدون 

360
00:19:10,650 --> 00:19:12,850
! في إلقاء لوم هذا عليك 

361
00:19:19,890 --> 00:19:21,820
! أنتم ! عودوا إلى هنا 

362
00:19:21,860 --> 00:19:24,530
أنتم أيها الفتيات الجميلات البريئات 

363
00:19:24,560 --> 00:19:28,030
هل رأيتم ثلاثة كارهات رجال مجنونات 
 يعبرنّ من هنا ؟

364
00:19:28,060 --> 00:19:30,900
يا إلهي أيها الضابط 
 لقد ذهبوا من هنا 

365
00:19:30,930 --> 00:19:33,030
شكرا يا أميرة. شكرا لكم

366
00:19:33,070 --> 00:19:35,240
! مهلاً لحظة 

367
00:19:35,270 --> 00:19:38,670
هل تجالس أحداكنّ الصغار ؟ 

368
00:19:38,710 --> 00:19:40,540
رائع ، كوني في منزلي عند الساعة الـ 7 يوم السبت 

369
00:19:40,580 --> 00:19:43,040
و إن طلب منك ( رالف ) أن تساعديه على الأستحمام 

370
00:19:43,080 --> 00:19:45,350
لا تفعلي ذلك 

371
00:19:45,380 --> 00:19:48,050
إذن أعتقد أنني لست 
 مع المجموعة بعد الآن 

372
00:19:48,080 --> 00:19:50,220
لم تكنّ في المجموعة أبداً 

373
00:19:50,250 --> 00:19:53,050
أبقيناك معنا فقط من أجل 
بصمات الأصابع والحمض النووي

374
00:19:53,090 --> 00:19:56,190
ولكن جعل هؤلاء الأولاد يبكون
! كان مذهلاً 

375
00:19:56,220 --> 00:19:59,730
ألم تفكري قطّ بشأن إرتداء القناع ؟

376
00:19:59,760 --> 00:20:01,700
أنا؟ انضم اليكم ؟

377
00:20:01,730 --> 00:20:03,010
هل يمكنني أن أفعلها ؟

378
00:20:03,010 --> 00:20:06,670
هل يمكنني نشرّ معتقداتي 
 !أكثر مما فعلت قطّ ؟

379
00:20:06,700 --> 00:20:08,700
حسناً ، أبلغينا عندها 

380
00:20:11,560 --> 00:20:12,940
أعطني القناع 

381
00:20:40,630 --> 00:20:44,090
" سلطة الرجال هراء "

382
00:20:55,650 --> 00:20:57,720
تحدث يا ( سيمبسون ) 
 لقد كنت معهم 

383
00:20:57,750 --> 00:20:59,490
ما أمر الفتيات ؟

384
00:20:59,520 --> 00:21:02,090
حسناً ، أستمعوا إلى هذا 
 أنهم يتجشأون أيضاً 

385
00:21:02,120 --> 00:21:04,090
مستحيل ... من أين ؟

386
00:21:04,130 --> 00:21:05,930
هل هذا مسموح حتى ؟

387
00:21:05,960 --> 00:21:07,300
... لنرى ماذا أيضاً 

388
00:21:07,330 --> 00:21:09,300
دائماً يخبرنّ بعضهنّ 
 أنهنّ جميلات 

389
00:21:09,330 --> 00:21:11,970
مذاق حلوى الحمام غريب حقاً 

390
00:21:12,000 --> 00:21:14,670
... ولكن هناك شيء واحد صدمني حقاً 

391
00:21:14,700 --> 00:21:16,900
أكاد لا أريد قول هذا بصوت عالٍ 

392
00:21:16,940 --> 00:21:18,570
! إنهم لا يحسدوننا

