1
00:00:14,939 --> 00:00:15,997
أين طعامنا؟

2
00:00:15,997 --> 00:00:18,914
خدمه هذا المكان سيئه

3
00:00:18,914 --> 00:00:20,081
- ياخذون سنه.
- أعلم.

4
00:00:20,081 --> 00:00:21,955
- ماهذا بحق الجحيم؟
- اعلم.

5
00:00:21,955 --> 00:00:23,497
اكدت ذلك , بالمناسبة

6
00:00:23,497 --> 00:00:26,164
شيريل وتيد على علاقة

7
00:00:26,164 --> 00:00:28,747
ذهبوا إلى هاواي معا.

8
00:00:28,747 --> 00:00:31,747
- حقاً؟
- أجل , اجل.

9
00:00:31,747 --> 00:00:35,206
- ياإلهي.
- هذا صعب جداً للنظر إليه

10
00:00:35,206 --> 00:00:37,081
نعم، حسنا، كيف تعتقد أنني أشعر؟

11
00:00:37,081 --> 00:00:38,455
- هل تعتقد اني استمتع به؟
- حسنا.

12
00:00:38,455 --> 00:00:40,497
لم يكن علي أن اظهر بالبرنامج

13
00:00:40,497 --> 00:00:41,914
"برنامج "كيمل

14
00:00:41,914 --> 00:00:43,663
اللعنه

15
00:00:43,663 --> 00:00:45,372
مرحبا , انا المدير

16
00:00:45,372 --> 00:00:46,997
كان هنالك تأخير في وجبه طعامكم

17
00:00:46,997 --> 00:00:48,538
انا آسف جدا.

18
00:00:48,538 --> 00:00:50,705
كان هناك اضطراب في المطبخ

19
00:00:50,705 --> 00:00:52,247
ولكننا اهتمينا بالأمر.
شكرا.

20
00:00:52,247 --> 00:00:54,039
حسنا، أي نوع من الاضطراب؟

21
00:00:54,039 --> 00:00:57,206
اضطراب عام.

22
00:00:57,206 --> 00:00:59,538
ماهو الاضطراب العام؟

23
00:00:59,538 --> 00:01:03,122
حسناً, دعنا نقول فقط انه كان عثره صغيره

24
00:01:03,122 --> 00:01:05,331
حسناً , هل كان عثره أو اضطراب؟

25
00:01:05,331 --> 00:01:07,039
انه مثل الاضطراب الصغير

26
00:01:07,039 --> 00:01:09,372
قد يكون احداهما.

27
00:01:09,372 --> 00:01:10,789
هل كان مثل أن الشيف غاضب؟

28
00:01:10,789 --> 00:01:12,872
أو هل قام شخص ما بإسقاط بعض الأواني والمقلاه؟

29
00:01:12,872 --> 00:01:13,573
مالذي حدث؟

30
00:01:13,573 --> 00:01:16,413
دعونا نقول فقط حدث الاضطراب.

31
00:01:16,413 --> 00:01:18,206
حسناً , هذه الحقيقة

32
00:01:18,206 --> 00:01:20,289
ونحن نهتم بالأمر , حسناً؟

33
00:01:20,289 --> 00:01:21,247
هل تستمع إلى هذا؟

34
00:01:21,247 --> 00:01:22,747
- انتظر لحظة.
- انا.

35
00:01:22,747 --> 00:01:24,622
كيف لن تخبرني ما هو الاضطراب؟

36
00:01:24,622 --> 00:01:27,122
أوه، حسنا، هذا سؤال جيد جدا،

37
00:01:27,122 --> 00:01:28,914
- وانا ومتكفل بالأمر.
- حسناً, شكرا لك

38
00:01:28,914 --> 00:01:30,914
أنا سعيد لأنك اعتقدت أنه كان سؤالا جيدا

39
00:01:30,914 --> 00:01:32,914
لأن كانت الإجابه فظيعه

40
00:01:32,914 --> 00:01:35,914
- في الواقع, أخالفك الرأي
- دعني أسالك هذا السؤال.

41
00:01:35,914 --> 00:01:38,081
كيف حصلت عل هذه الوظيفه؟

42
00:01:38,081 --> 00:01:41,496
انا رائع في التعامل مع هذه الاضطرابات

43
00:01:41,496 --> 00:01:42,497
أجل حقاً؟

44
00:01:42,497 --> 00:01:45,497
انا اسئل ذلك لأنك تأتي
مثل السؤال الغبي

45
00:01:45,497 --> 00:01:47,580
سأعتبر هذه مجاملة،

46
00:01:47,580 --> 00:01:48,497
انه ليس كذلك

47
00:01:48,497 --> 00:01:50,081
وجبة لذيذة، بالمناسبة.

48
00:01:50,081 --> 00:01:53,081
هل ذكرت ذلك؟ أوه، يا الهي، أنا غيور.

49
00:01:53,081 --> 00:01:55,622
هل هناك أي سؤال سوف تجيب عليه؟

50
00:01:55,622 --> 00:01:57,372
لأنك لم تجيب على سؤال واحد حتى الآن.

51
00:01:57,372 --> 00:01:59,747
على سبيل المثال، ما هو لون ربطه عنقك؟

52
00:01:59,747 --> 00:02:01,622
اسمحوا لي أن أقول هذا.

53
00:02:01,622 --> 00:02:03,663
- انا ارتدي ربطه عنق.
- أجل , انت كذلك.

54
00:02:03,663 --> 00:02:07,455
- ماهو لونه؟
- اعتقد بأن ربطه العنق أمر بديهي

55
00:02:07,455 --> 00:02:09,955
لذا , اللون موجود.

56
00:02:09,955 --> 00:02:11,372
- حسنا.
- حسنا, رائع.

57
00:02:11,372 --> 00:02:14,289
- حسنا.
- شكرا لك.

58
00:02:15,956 --> 00:02:17,413
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

59
00:02:17,413 --> 00:02:18,830
لماذا لا يقول لي
ماذا كان؟

60
00:02:18,830 --> 00:02:20,872
- ما هو السر ؟
- انا لا اعرف.

61
00:02:21,873 --> 00:02:24,273
- سأذهب إلى الحمام.
- حسنا. Twitter : onlygirl444

62
00:02:41,414 --> 00:02:43,081
- المعذره.
-  أنا آسف يا سيدي..

63
00:02:43,081 --> 00:02:44,455
الحمام في نهاية الممر

64
00:02:44,455 --> 00:02:47,289
- هل انت الشيف؟
- اجل , انا كذلك

65
00:02:47,289 --> 00:02:48,249
...حسناً

66
00:02:50,040 --> 00:02:51,331
كنت جالساً على طاولتي

67
00:02:51,331 --> 00:02:52,497
جاء المدير إلينا

68
00:02:52,497 --> 00:02:54,663
وقال أن الطعام سيتأخر

69
00:02:54,663 --> 00:02:56,997
لأن هناك اضطراب في المطبخ.

70
00:02:56,997 --> 00:02:58,622
أجل , اعتذر بشأن ذلك ياسيدي

71
00:02:58,622 --> 00:03:00,705
كان هناك اضطراب صغير في المطبخ،

72
00:03:00,705 --> 00:03:02,830
ولكن اذا ذهبت إلى مقعدك ,
ستحصل على طعامك في الحال

73
00:03:02,830 --> 00:03:04,164
نعم، أنا أعرف، شكرا.

74
00:03:04,164 --> 00:03:05,663
حسنا.
أعني، كل شيء على ما يرام.

75
00:03:05,663 --> 00:03:07,247
كنت أتساءل فقط،

76
00:03:07,247 --> 00:03:09,247
كما تعلم , ما كان الاضطراب.

77
00:03:09,247 --> 00:03:11,122
اضطراب المطبخ المعتاد

78
00:03:11,122 --> 00:03:12,747
يحدث طول الوقت
لا شيء يدعو للقلق.

79
00:03:12,747 --> 00:03:14,622
تقصد شخص ما قد اسقط الأواني والمقلاه
أو شيء من هذا؟

80
00:03:14,622 --> 00:03:17,413
- هل هذا ماحدث؟
- انه ليس امر مهم ياسيدي

81
00:03:17,413 --> 00:03:20,663
كان اضطراب بسيط
ونحن اهتممنا به

82
00:03:20,663 --> 00:03:22,413
- بسيط؟
- كان بسيط جدا

83
00:03:22,413 --> 00:03:24,622
اذا كان بسيط  جدا, لن يتأخر طعامي 15 دقيقة.

84
00:03:24,622 --> 00:03:28,081
- تأخير بسيط في طعامك.
- كان أكثر من تأخير بسيط

85
00:03:28,081 --> 00:03:30,164
- سيدي سيدي.
- قول الحقيقة عن الاضطراب

86
00:03:30,164 --> 00:03:31,747
لم يكن بسيط , كان كبيرا

87
00:03:31,747 --> 00:03:33,622
ماهذا؟ تحقيق؟

88
00:03:33,622 --> 00:03:35,206
هذا مطبخ ياسيدي

89
00:03:35,206 --> 00:03:37,372
انا احاول ان اعطي طعام لأناس جائعين.

90
00:03:37,372 --> 00:03:39,872
هذا كل ماأريد القيام به
ثم اريد العودة إلى المنزل

91
00:03:39,872 --> 00:03:41,372
- هل انت رجل متزوج؟
- أجل.

92
00:03:41,372 --> 00:03:44,206
- هل لديك أطفال؟
- أجل

93
00:03:44,206 --> 00:03:46,955
لذا لنقل بأنك حظيت ظهيره رائعه
مع زوجتك واطفالك

94
00:03:46,955 --> 00:03:49,289
تذهب إلى مكتب البريد للحصول على البريد.

95
00:03:49,289 --> 00:03:51,497
تعود وتسمع اصوات تحطيم ثم تفتح الباب

96
00:03:51,497 --> 00:03:53,705
واطفالك فاقدين الوعي على الأرض

97
00:03:53,705 --> 00:03:55,872
أنت تقول لزوجتك،
"ماذا حدث؟"

98
00:03:55,872 --> 00:03:58,081
"وهي تقول "أوه، كان هناك اضطراب

99
00:03:58,081 --> 00:03:59,830
"وتقول , "ما هو الاضطراب؟

100
00:03:59,830 --> 00:04:02,705
"وهي تقول "لا , انا لا أريد ان اقول لك
كيف سيكون شعورك؟

101
00:04:02,705 --> 00:04:04,638
أود أن أعرف ما هو الاضطراب.

102
00:04:04,638 --> 00:04:06,039
هذا صحيح تماما!

103
00:04:06,039 --> 00:04:07,997
!هذا وضع محدد جدا يا سيدي

104
00:04:12,748 --> 00:04:14,247
!تريد أن تعرف ما كان الاضطراب،
مثلي تماما 105 !لايوجد هنا اطفال

105
00:04:14,247 --> 00:04:16,164
انت تتصرف مثل الطفل

106
00:04:16,164 --> 00:04:18,289
انت الطفل
الذي يكتم سر صغير.

107
00:04:18,289 --> 00:04:19,622
- اجل.
- لديك سر صغير.

108
00:04:19,622 --> 00:04:21,206
كلا كلا , انا الوالد

109
00:04:21,206 --> 00:04:23,455
انا الوالد الذي يجب أن يقلق بشأن كل شيء

110
00:04:23,455 --> 00:04:24,955
- ...انا اقلق بشأن الحصول على الطعام
- كلا.

111
00:04:24,955 --> 00:04:27,331
إعداد الطعام،
ومن ثم إعطائها لك ...

112
00:04:27,331 --> 00:04:31,538
كلا , انت الطفل الصغير الذي لن يخبر الأب مالذي حدث

113
00:04:31,538 --> 00:04:35,289
- ارجوك غادر ياسيدي.
- بكل سرور.

114
00:04:35,289 --> 00:04:36,289
حسنا

115
00:04:37,581 --> 00:04:39,955
انا قادم , إلى اللقاء

116
00:04:39,955 --> 00:04:41,622
- يجب علينا أن نذهب.
- ماذا؟

117
00:04:41,622 --> 00:04:45,580
شقيقة سوزي الصغرى ,
لم تأتي للمنزل الليلة الماضي

118
00:04:45,580 --> 00:04:47,413
- اختها الصغرى؟
- انها جزء من برنامج

119
00:04:47,413 --> 00:04:49,580
الشقيقة الكبرى والشقيقة الصغرى

120
00:04:49,580 --> 00:04:51,081
الفتاة تعيش معنا

121
00:04:51,081 --> 00:04:52,955
ولم تعود إلى المنزل الليلة الماضية.

122
00:04:52,955 --> 00:04:55,690
- هل أستطيع مساعدتك بأي شي؟
- كلا, نحن على مايرام, سنغادر

123
00:04:55,690 --> 00:04:58,413
That whole disturbance thing
threw us for a loop.

124
00:04:58,413 --> 00:05:00,122
حسناً , سأهتم به

125
00:05:00,122 --> 00:05:02,623
نحن مضطربون جداً لتناول الطعام الآن

126
00:05:05,040 --> 00:05:07,663
انظر لهذا الشيء

127
00:05:07,663 --> 00:05:09,039
سيارة تسلا. جديده

128
00:05:09,039 --> 00:05:10,663
- رائعه.
- اجل

129
00:05:10,663 --> 00:05:12,497
- لمن هذه السيارة؟
- تيد.

130
00:05:12,497 --> 00:05:14,122
ياللهول

131
00:05:14,122 --> 00:05:16,663
لم تأتي للمنزل
لا أعلم اين هي

132
00:05:16,663 --> 00:05:18,997
لقد اتصلت بالجميع ,
ماذا يمكنني أن افعل؟

133
00:05:18,997 --> 00:05:22,955
- !اخيراً جيف , انها لم تعد
- اعلم , انا اسف

134
00:05:24,247 --> 00:05:25,247
مرحبا، تيد دانسون.

135
00:05:25,247 --> 00:05:26,622
انه انا , أيها الاحمق

136
00:05:26,622 --> 00:05:29,289
حسناً؟
انه تنكري لأجل الفتوى

137
00:05:29,289 --> 00:05:32,122
- ياإلهي
- ياإلهي.

138
00:05:32,122 --> 00:05:35,039
لقد كان في الفندق

139
00:05:35,039 --> 00:05:37,914
انا آسفه , هل كنت في فندق المارينا تتبعنا؟

140
00:05:37,914 --> 00:05:40,331
- انت كنت تتبعنا , أليس كذلك؟
- لم أكن اتبعكم

141
00:05:40,331 --> 00:05:43,497
كنت في الفندق , حيث كنت مختبئ

142
00:05:43,497 --> 00:05:44,955
لِمَ لم تلقي التحية ؟

143
00:05:44,955 --> 00:05:47,413
كنت سألقي عليكم التحيه ,
ولكن كان علي أن اتحدث إلى مدير الفندق

144
00:05:47,413 --> 00:05:48,830
حول علبه المخلل

145
00:05:48,830 --> 00:05:50,580
- علبه المخلل؟
- علبه المخلل.

146
00:05:50,580 --> 00:05:52,455
أجل , الجميع يريد فتح علبه المخلل

147
00:05:52,455 --> 00:05:54,789
- ألا تريد ان تفتح علبه المخلل؟
- حسنا.

148
00:05:54,789 --> 00:05:56,763
هل يمكنك ان تجلب لي مياه غازيه من فضلك؟

149
00:05:56,763 --> 00:05:57,964
حسنا

150
00:05:58,165 --> 00:06:00,413
وأيضاً "تي" هل يمكنك ان تجلب معه ليمون من فضلك؟

151
00:06:00,413 --> 00:06:01,253
تي؟ تي؟

152
00:06:03,040 --> 00:06:06,455
- ماهذا؟ انه غير لائق.
- انه اختصار لتيد.

153
00:06:06,455 --> 00:06:08,122
انتِ لم تعطيني أي القاب

154
00:06:08,122 --> 00:06:10,331
"كنتِ تستطيعين أن تناديني "ال
"انتِ لم تناديني "ال.

155
00:06:10,331 --> 00:06:11,830
"لم تناديني "دي

156
00:06:11,830 --> 00:06:13,705
"كنتِ تستطيعين منادتني "الفيد

157
00:06:13,705 --> 00:06:15,622
- انا اسفه , الفيد؟
- اجل , الفيد

158
00:06:15,622 --> 00:06:17,413
- كتعبير للحب؟
- اجل.

159
00:06:17,413 --> 00:06:19,872
"مثل "دعنا نتعانق يا الفيد

160
00:06:19,872 --> 00:06:21,538
- اجل, "الفيد."
- حسنا.

161
00:06:21,538 --> 00:06:23,081
أتعلم؟ يكفي هذا الهراء حسناً؟

162
00:06:23,081 --> 00:06:25,039
يكفي بشأن الألقاب
لا أحد يهتم

163
00:06:25,039 --> 00:06:27,538
نحن نبحث عن اختي الصغيرة
علينا ان نجدها

164
00:06:27,538 --> 00:06:29,247
انها 15.
كيف تعرف أنها اختفت؟

165
00:06:29,247 --> 00:06:30,914
انها على الارجح في منزل حبيبها.

166
00:06:30,914 --> 00:06:32,663
ليس لديها حبيب

167
00:06:32,663 --> 00:06:36,455
هذه الطفله يالاري
انها موهوبه جدا

168
00:06:36,455 --> 00:06:38,330
هل تعتقد أن سامي كان موهوبا في سنها؟

169
00:06:38,330 --> 00:06:39,331
كلا , لا اعتقد ذلك

170
00:06:39,331 --> 00:06:40,663
توقف , انظر إلى هذا

171
00:06:40,663 --> 00:06:42,538
انظر إلى هذا الفديو
انظر إلى هذا الرقص.

172
00:06:42,538 --> 00:06:44,705
انظر اليها

173
00:06:46,332 --> 00:06:47,705
انها رائعه
لقد رأيت الكثير

174
00:06:47,705 --> 00:06:48,705
شكراً لك , لقد فهمت الأمر

175
00:06:48,705 --> 00:06:49,914
لقد فهمت الأمر

176
00:06:49,914 --> 00:06:51,538
مالذي فهمته؟
انت لم تفهم شيء

177
00:06:51,538 --> 00:06:53,789
- لقد فهمت الامر.
- يجب علينا أن نجد الطفله

178
00:06:53,789 --> 00:06:54,913
ماذا تريدين مني؟
اشاهد الرقص بالكامل؟

179
00:06:54,913 --> 00:06:56,164
اجل اريدك ان تشاهده

180
00:06:56,164 --> 00:06:58,288
سوف نشكل فرقه بحث
وسوف نجدها

181
00:06:58,288 --> 00:06:59,289
فرقه بحث؟

182
00:06:59,289 --> 00:07:01,705
أين نحن , في تولسا،
أوكلاهوما، في عام 1870؟

183
00:07:01,705 --> 00:07:03,164
اعثر عليها!  لنذهب.

184
00:07:03,164 --> 00:07:04,580
- الجميع تفرقوا.
- اجل.

185
00:07:04,580 --> 00:07:06,455
لنذهب , لنتفرق

186
00:07:06,455 --> 00:07:07,872
اعتقد بأن لا مشكلة لديك مع هذا

187
00:07:07,872 --> 00:07:09,997
- مالذي يحدث يارجل؟
- مهلا , افعل لي معروف.

188
00:07:09,997 --> 00:07:10,747
حسنا.

189
00:07:10,747 --> 00:07:12,747
هل يمكنني البحث عن الطفله في سيارتك تسلا؟

190
00:07:12,747 --> 00:07:13,872
أود ان اقودها

191
00:07:13,872 --> 00:07:15,747
- حسنا.
- شكرا تي

192
00:07:31,915 --> 00:07:32,665
هيا

193
00:07:38,790 --> 00:07:39,956
ماذا؟

194
00:07:42,165 --> 00:07:44,580
- ماذا؟
- لا أقدر البوري ياسيدي

195
00:07:44,580 --> 00:07:47,622
حسناً , كما تعلم تحول الضوء للأخضر

196
00:07:47,622 --> 00:07:49,122
وأعطيتك الوقت.

197
00:07:49,122 --> 00:07:50,830
لابد انك غفوت أو شيء كهذا

198
00:07:50,830 --> 00:07:52,789
- كلا , لم اغفو.
- هل كنت تحلم؟

199
00:07:52,789 --> 00:07:55,455
كلا ، كنت أفعل أعمال الشرطة الهامة.

200
00:07:55,455 --> 00:07:57,622
حسنا، مع كل الاحترام ،
الضوء الأخضر ليس هو الوقت المناسب

201
00:07:57,622 --> 00:07:59,289
للقيام بأعمال الشرطة.

202
00:07:59,289 --> 00:08:01,039
ياسيدي, انا لا اقدر

203
00:08:01,039 --> 00:08:02,497
النزاعات بالبوري

204
00:08:02,497 --> 00:08:04,081
حسناً , اتعرف ماذا؟

205
00:08:04,081 --> 00:08:06,914
هذه سيارة صديقي
وانا لست حقاً متعود

206
00:08:06,914 --> 00:08:09,455
على حساسية البوري بعد

207
00:08:09,455 --> 00:08:12,997
كان مجر بوري تنبيه
لأخبرك

208
00:08:12,997 --> 00:08:14,455
"وقت الذهاب"

209
00:08:14,455 --> 00:08:16,955
دعنا نتحرك , لنتحرك

210
00:08:16,955 --> 00:08:18,789
الرخصه والاستماره
من فضلك

211
00:08:18,789 --> 00:08:20,830
- سأكتب لك مخالفه.
- مخالفه؟

212
00:08:20,830 --> 00:08:23,455
لقد كان قراراً سيئاً لضرب البوري على ضابط شرطه

213
00:08:23,455 --> 00:08:25,122
لماذا؟ هل انت اعلى من البوري؟

214
00:08:25,122 --> 00:08:27,413
بالطبع انا ضابط شرطة
انا احمي حقوقك

215
00:08:27,413 --> 00:08:29,081
حقي في البوري

216
00:08:29,081 --> 00:08:30,705
- هذا واحد من حقوقي.
- نعم، لكنك لا تفعل ذلك ...

217
00:08:30,705 --> 00:08:32,081
اضرب لي بوري , هذا حقك

218
00:08:32,081 --> 00:08:33,955
هذي هي امريكا , مسموح لنا بضرب البوري

219
00:08:33,955 --> 00:08:35,538
حقاً؟ انا مسموح لي بأن اكتب لك مخالفة

220
00:08:35,538 --> 00:08:37,164
جيد اكتبها

221
00:08:37,164 --> 00:08:38,580
هل تتذاكى علي؟

222
00:08:38,580 --> 00:08:40,997
انا لا اتذاكى عليك
انا ذكي بالمناسبة

223
00:08:40,997 --> 00:08:42,413
- انا ذكي.
- اجل.

224
00:08:42,413 --> 00:08:44,497
وبالطبع سأحتج على هذه التذكرة.

225
00:08:44,497 --> 00:08:47,331
آمل أن تستمتع بيومك في المحكمة.

226
00:08:47,331 --> 00:08:50,331
خذ هذه , أتمنى لك نهارا سعيد.

227
00:08:50,331 --> 00:08:51,955
- شكرا لك
- شكرا لك

228
00:08:51,955 --> 00:08:54,872
انت صنعت يومي.
لا أحد فوق البوري

229
00:08:54,872 --> 00:08:55,712
لا أحد!

230
00:09:06,207 --> 00:09:08,206
انهم لن يأتوا

231
00:09:08,206 --> 00:09:09,040
لا.

232
00:09:10,748 --> 00:09:13,705
- انهم لن يأتوا .
- لا.

233
00:09:13,705 --> 00:09:17,164
ليس حتى رسالة نصية

234
00:09:17,164 --> 00:09:19,372
أتعلم لماذا؟
يخافون أن تتغير لائحه اسمائهم

235
00:09:19,372 --> 00:09:20,830
- اجل.
- بسبب الفتوى.

236
00:09:22,414 --> 00:09:24,497
هذا سيء

237
00:09:24,497 --> 00:09:27,289
يظهرون الوانهم الحقيقية

238
00:09:27,289 --> 00:09:28,705
ليس لديهم الوان

239
00:09:28,705 --> 00:09:30,872
انهم بيض.
ليس لديهم لون.

240
00:09:30,872 --> 00:09:32,705
يجب علي أن احظى فقط بأصدقاء سود

241
00:09:32,705 --> 00:09:35,663
اذا كنت تريد
سأذهب هناك وامارس الجنس مع احد

242
00:09:35,663 --> 00:09:37,206
سأخذ سوات معي إلى هناك

243
00:09:37,206 --> 00:09:39,206
رأيت سوات يضرب داعر ذات ليلة

244
00:09:39,206 --> 00:09:42,081
وكسر ظهره مثل هكذا

245
00:09:42,081 --> 00:09:44,538
حول هذا الانسان إلى محفظه

246
00:09:44,538 --> 00:09:45,789
ماذا فعل الرجل؟

247
00:09:47,915 --> 00:09:49,914
الداعر بدأ يتحدث بـ تكلؤ "التكلؤ الكلام الغير
مفهوم" 252 الشيء الوحيد الذي لاتريد القيام به

248
00:09:52,706 --> 00:09:55,914
بجانب سوات , التحدث بصوت خافت 254 لا استطيع
ان اتحدث بصوت خافت؟ احب ان اتحدث بصوت خافت

249
00:09:55,914 --> 00:09:57,747
لاتتحدث بصوت خافت حوله

250
00:09:57,747 --> 00:09:58,914
مهلا، اسمح لي أن أسألك سؤالا.

251
00:09:58,914 --> 00:10:01,081
هل رأيت نظارتي الشمسية؟

252
00:10:01,081 --> 00:10:02,997
تعرف
نظاراتي الشمسيه مثل دكتور سترانجيلوف

253
00:10:02,997 --> 00:10:05,247
اعرف مالذي تتحدث عنه ولكني لم أراها

254
00:10:05,247 --> 00:10:07,914
لقد بحدث عنها في جميع الانحاء
احب تلك النظاره

255
00:10:09,706 --> 00:10:10,914
سوات تباً لك!

256
00:10:10,914 --> 00:10:12,497
مالذي يحدث هناك؟ يارجل

257
00:10:12,497 --> 00:10:14,830
اطبخ يارجل
لاشيء يحدث فقط اطبخ

258
00:10:14,830 --> 00:10:16,247
انت تسبب اضطراب

259
00:10:16,247 --> 00:10:18,081
أجل , انت كذلك
تسبب اضطراب

260
00:10:18,081 --> 00:10:20,372
هذا ليس اضطراب
انا اطبخ السباغيتي بالدجاج.

261
00:10:20,372 --> 00:10:22,789
كلا , هذا ليس من شأنك
لتقول انه اضطراب او لا

262
00:10:22,789 --> 00:10:25,331
نحن الذين نضطرب.
انه قرارنا.

263
00:10:25,331 --> 00:10:27,789
انه لم يكن يفعل اضطراب، هل كان؟

264
00:10:27,789 --> 00:10:30,372
- هذا ليس اضطراب.
- مالذي تقوله؟

265
00:10:30,372 --> 00:10:34,039
كلا , انه دوره للتعامل

266
00:10:34,039 --> 00:10:35,789
نحن نلعب لعبه الحرب

267
00:10:35,789 --> 00:10:38,789
نحن نلعب بالاوراق

268
00:10:38,789 --> 00:10:41,955
لقد اخبرتك للتو
ألا تتحدث بصوت خافت.

269
00:10:41,955 --> 00:10:44,206
هل تريد الاجابه على ذلك؟

270
00:10:44,206 --> 00:10:47,872
Okay, well, this is
the coup de grâce.

271
00:10:47,872 --> 00:10:51,747
الغوا الغولف يوم السبت.

272
00:10:51,747 --> 00:10:54,705
لا استطيع أن اعيش هكذا بعد الآن

273
00:10:54,705 --> 00:10:55,998
لا استطيع

274
00:10:59,373 --> 00:11:01,790
هناك رجل واحد فقط يمكن أن يساعدني.

275
00:11:01,790 --> 00:11:04,498
Twitter : onlygirl444

276
00:11:11,498 --> 00:11:13,830
- من؟
- انا لاري ديفيد

277
00:11:20,998 --> 00:11:22,331
- سيد ديفيد؟
- اجل , ياسيدي

278
00:11:22,331 --> 00:11:25,663
كنا نتوقع قدومك
تفضل بالدخول

279
00:11:25,663 --> 00:11:27,290
حسنا

280
00:11:31,623 --> 00:11:33,332
اتبعني

281
00:11:36,373 --> 00:11:37,664
من هذا الطريق.

282
00:11:42,831 --> 00:11:44,997
سيد ديفيد هنا الآن يا سيدي.

283
00:11:44,997 --> 00:11:48,580
سيد ديفيد تفضل
تفضل بالجلوس

284
00:11:48,580 --> 00:11:50,914
شكرا. شكرا لرؤيتي، سيد رشدي.

285
00:11:50,914 --> 00:11:53,830
- ناديني سلمان.
- ليس "سالمون"؟ "سالمون مثل السمك"

286
00:11:53,830 --> 00:11:54,897
"سلمان."

287
00:11:54,897 --> 00:11:57,497
سلمان؟ هناك لهجة على اللفظ الثاني.

288
00:11:57,497 --> 00:12:00,538
بالضبط. الآن، أخبرني لماذا أنت هنا.

289
00:12:00,538 --> 00:12:04,372
...حسنا، أنا متأكد من أنك سمعت عن

290
00:12:04,372 --> 00:12:05,622
نعم، سمعت
حول مشكلتك.

291
00:12:05,622 --> 00:12:07,372
وفكرت إذا كان هناك أي شخص

292
00:12:07,372 --> 00:12:10,164
يفهم مالذي أمر به , وفكرت بك

293
00:12:10,164 --> 00:12:12,206
ولأخبرك الحقيقة
انا في أسوء حالاتى

294
00:12:12,206 --> 00:12:15,455
دعني أقول لك شيئا.
استغرق الأمر مني وقتا طويلا.

295
00:12:15,455 --> 00:12:18,122
استغرق الأمر ربما عدة سنوات

296
00:12:18,122 --> 00:12:20,914
للوصول إلى النقطه
التي سأتحدث معك بشأنها الآن

297
00:12:20,914 --> 00:12:22,455
أريد أن أعطيك اختصار،

298
00:12:25,040 --> 00:12:28,455
والذي هو، نعم، هو كل تلك الأشياء. 304 يمكن
أن يكون مخيفا، يمكن أن يكون محيرا، وغيرها.

299
00:12:28,455 --> 00:12:31,747
ولكن هناك أشياء تكسبها.

300
00:12:31,747 --> 00:12:33,289
هناك الكثير من النساء

301
00:12:33,289 --> 00:12:37,206
الذين ينجذبون لك في هذه الحالة.

302
00:12:37,206 --> 00:12:39,247
هل حقا؟ لم أكن أعتقد أن هناك أي حاله

303
00:12:39,247 --> 00:12:41,790
- بأنه سينجذبون إلي
- أنت رجل خطير.

304
00:12:43,040 --> 00:12:44,997
هناك نساء جميلات جدا

305
00:12:44,997 --> 00:12:46,622
الذين يحبون ذلك.

306
00:12:46,622 --> 00:12:48,331
- حقا؟
- اجل.

307
00:12:48,331 --> 00:12:49,830
حتى وهم معي سيحبوني؟

308
00:12:49,830 --> 00:12:51,247
ليس انت بالضبط

309
00:12:51,247 --> 00:12:54,122
انها الفتوى
ملتفه حولك

310
00:12:54,122 --> 00:12:55,914
مثل غبار سحري مثير

311
00:12:56,748 --> 00:12:59,747
ولكن عليك توقف التصرف مثل الجبان

312
00:12:59,747 --> 00:13:03,622
اعني انظر إلى نفسك
انت تبدو مثل شخص يحاول الأختباء

313
00:13:03,622 --> 00:13:05,830
- هذا صحيح تماما.
- هذا ليس مثير.

314
00:13:05,830 --> 00:13:10,497
كن رجل وأوقف هذا
وفتوى الجنس سيتبعونك.

315
00:13:10,497 --> 00:13:14,206
- فتوى الجنس؟
- افضل جنس

316
00:13:14,206 --> 00:13:16,122
- واو!
- اجل.

317
00:13:16,122 --> 00:13:18,497
...ماذا عن الفتوى نفسها؟ انا لا

318
00:13:18,497 --> 00:13:21,247
انت تعلم , انت نجوت العديد من السنوات حتى الآن

319
00:13:23,040 --> 00:13:24,955
حسنا، انها، كما تعلم ... انها هناك. 327
- اجل - ولكن تباً لها.

320
00:13:24,955 --> 00:13:27,164
"أجل تباً على "الفلسفه

321
00:13:27,164 --> 00:13:29,331
انها صعبه
حاولت ان اجربه مع تقويم العضام

322
00:13:29,331 --> 00:13:31,122
لم تعمل بشكل جيد

323
00:13:31,122 --> 00:13:32,789
كلا كلا كلا
انت تبدو مثيرا للشفقه

324
00:13:32,789 --> 00:13:34,789
- دعني اساعدك.
- ماذا؟

325
00:13:37,290 --> 00:13:39,580
الآن انظر ها انت
334 انت رجل خطر

326
00:13:39,580 --> 00:13:43,206
فتوى الجنس بدأت تدور حولك،

327
00:13:43,206 --> 00:13:44,663
لذا كن رجل الآن،.

328
00:13:44,663 --> 00:13:47,663
دعنا نخرج
لنحصل على طعام

329
00:13:47,663 --> 00:13:48,915
ثق بي.

330
00:13:51,456 --> 00:13:53,289
دعنا نأكل!

331
00:13:53,289 --> 00:13:54,249
هذا فتاي

332
00:13:58,332 --> 00:14:00,039
مرحباً , طاوله لأثنان ارجوك

333
00:14:00,039 --> 00:14:02,497
بالطبع سيد رشدي
مرحبا سيد ديفيد

334
00:14:10,207 --> 00:14:13,122
استدر حولك

335
00:14:13,122 --> 00:14:14,122
انظر

336
00:14:15,040 --> 00:14:16,664
ياإلهي

337
00:14:20,831 --> 00:14:23,081
سيكون الخادم معكم حالاً

338
00:14:23,081 --> 00:14:24,081
شكرا

339
00:14:25,248 --> 00:14:28,289
حسناً أترى؟
انها ليست سيئه للغاية

340
00:14:28,289 --> 00:14:31,955
نعم، أنا في مطعم اتناول الغداء.

341
00:14:31,955 --> 00:14:34,122
انت لست تحت قناع غبي

342
00:14:34,122 --> 00:14:37,164
يمكنك الذهاب إلى السوبر ماركت وإلى كره القدم

343
00:14:37,164 --> 00:14:40,497
- ستكون شخصاً
- أتعلم؟

344
00:14:40,497 --> 00:14:41,872
اشعر بتحسين كبير.

345
00:14:41,872 --> 00:14:43,206
الآن , اخبرني شيئاً

346
00:14:43,206 --> 00:14:45,331
الموسيقية , انها عني , اليس كذلك؟

347
00:14:45,331 --> 00:14:48,122
- اجل.
- اعني انا مهتم

348
00:14:48,122 --> 00:14:49,747
من سيلعب دوري؟

349
00:14:49,747 --> 00:14:53,122
بسبب الفتوى

350
00:14:53,122 --> 00:14:54,538
فمن المحتمل أن لا يحدث.

351
00:14:54,538 --> 00:14:56,705
ولكن الرجل الذي اخترته

352
00:14:56,705 --> 00:15:00,663
"كان في الواقع "جيسون الكسندر.

353
00:15:00,663 --> 00:15:03,372
اتعني انه "جورج كوستانزا" جيسون الكسندر؟

354
00:15:03,372 --> 00:15:05,705
اتعلم , هذه كانت شخصيه يمثلها

355
00:15:05,705 --> 00:15:08,289
لايوجد هنالك تشابه

356
00:15:08,289 --> 00:15:11,206
اعني انه قصير
انه اقصر مني بكثير

357
00:15:11,206 --> 00:15:12,997
انه ليس اقصر بكثير
ماذا؟

358
00:15:12,997 --> 00:15:15,538
- إنه ليس أقصر بكثير.
- بوصة.

359
00:15:15,538 --> 00:15:17,497
من تفكر بأن يلعب دورك؟

360
00:15:19,498 --> 00:15:21,705
انا افكر بـ هيو جاكمان. 370
- انه جيد. - هيو جاكمان.؟

361
00:15:21,705 --> 00:15:24,580
هل فقدت عقلك؟

362
00:15:24,580 --> 00:15:26,413
انه يستطيع الغناء
يستطيع الرقص, يستطيع التمثيل.

363
00:15:26,413 --> 00:15:27,997
- اجل.
- انه يستطيع ان يمثل دوري.

364
00:15:27,997 --> 00:15:30,497
اعتقد انك تتوهم.
على أي حال , كل ذلك لا يهم

365
00:15:30,497 --> 00:15:32,580
ماهو الفرق؟
لن يحدث

366
00:15:32,580 --> 00:15:33,872
حسنا هذا مريح

367
00:15:33,872 --> 00:15:34,997
انه من المؤسف ايضاً

368
00:15:34,997 --> 00:15:37,081
لأن ما قلته عن فتوى الجنس؟

369
00:15:37,081 --> 00:15:38,331
- اجل.
- ياإلهي.

370
00:15:38,331 --> 00:15:40,081
كنت سأضعه في الموسيقية

371
00:15:40,081 --> 00:15:43,122
- هذا مثالي للغاية.
- ولكن هذه ليست الفايده الوحيده.

372
00:15:43,122 --> 00:15:45,914
على سبيل المثال،
ليس عليك الذهاب لأي شيء

373
00:15:45,914 --> 00:15:47,247
انت لاتريد الذهاب اليه

374
00:15:47,247 --> 00:15:49,039
انه مثل ابن عمك

375
00:15:49,039 --> 00:15:53,247
يعطيك كتاب شعر رديء لتقرأه

376
00:15:53,247 --> 00:15:55,289
وانت تقول
"آسف لا استطيع فعلها"

377
00:15:55,289 --> 00:15:57,039
- فتوى
- فتوى.

378
00:15:57,039 --> 00:15:59,872
شخص ما يتصل بك ويقول,
"هل تستطيع أن تأخذني من المطار؟"

379
00:15:59,872 --> 00:16:02,413
"انت تقول "آسف لا استطيع فعلها.
"الفتوى "لاتستطيع فعلها

380
00:16:02,413 --> 00:16:04,413
"هذه الفتوى "حياة رايلي.

381
00:16:04,413 --> 00:16:07,331
- اجل , بالاضافه مع تهديدات بالقتل
- مع تهديدات بالقتل أجل

382
00:16:07,331 --> 00:16:11,039
اتعرف مالذي يحدث؟
أنا أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

383
00:16:11,039 --> 00:16:13,331
جيده جدا

384
00:16:13,331 --> 00:16:15,998
مجاملات من السيدات

385
00:16:20,456 --> 00:16:21,176
ياإلهي

386
00:16:22,623 --> 00:16:25,872
- اتعرف من هذه؟
- هذه إليزابيث بانكس ياصديقي.

387
00:16:25,872 --> 00:16:27,538
ارسلت لك شراب

388
00:16:27,538 --> 00:16:29,247
هذا ما اتحدث عنه.

389
00:16:29,247 --> 00:16:30,956
هذا هو هنا بالضبط

390
00:16:33,123 --> 00:16:35,122
سلمان هذا امر لايصدق

391
00:16:37,290 --> 00:16:39,455
لاتتحدث معي مالذي ستتحدث معي
بشأنه؟ 402 اذهب وتحدث معها

392
00:16:39,455 --> 00:16:41,456
افعل هذا , اذهب إليها

393
00:16:49,123 --> 00:16:50,331
- مرحبا.
- مرحبا.

394
00:16:50,331 --> 00:16:52,580
نخبك , هل استطيع الانضمام اليكم؟

395
00:16:52,580 --> 00:16:55,289
- اجل.
- على الرغم يجب ان احذركم

396
00:16:55,289 --> 00:16:58,538
أنه قد يكون خطرا بعض الشيء.

397
00:16:58,538 --> 00:17:00,206
- حقاً؟ اخبرنا بشأنه
- اجل.

398
00:17:00,206 --> 00:17:03,663
- هل هذا سلمان رشدي؟
- نعم، هذا هو سلمان.

399
00:17:03,663 --> 00:17:06,997
نحن فتيان فتوى

400
00:17:06,997 --> 00:17:09,413
انا لا استطيع التصديق انك في الخارج

401
00:17:09,413 --> 00:17:11,705
- في وضع النهار.
- ماذا سأفعل، يا إليزابيث؟

402
00:17:11,705 --> 00:17:15,164
لن اتجول وانا ارتدي شارب وشعر مستعار

403
00:17:15,164 --> 00:17:17,331
- صحيح؟
- اجل , انت تواجه العالم

404
00:17:17,331 --> 00:17:18,331
بالطبع!

405
00:17:18,331 --> 00:17:20,122
مرحبا ياسيدات , انا المدير

406
00:17:20,122 --> 00:17:23,497
انا حقاً اعتذر ان غدائكم تأخر

407
00:17:23,497 --> 00:17:25,663
كان هناك اضطراب في المطبخ.

408
00:17:25,663 --> 00:17:28,081
- أي نوع من الاضطراب؟
- انه لن يخبركم.

409
00:17:28,081 --> 00:17:30,372
- انا على وشك ان اخبرها.
- نعم, بالتأكيد, تفضل

410
00:17:30,372 --> 00:17:32,538
اجل, لدينا مطبخ كبير جدا،

411
00:17:32,538 --> 00:17:34,289
ونحن نمضي قدما الآن،

412
00:17:34,289 --> 00:17:36,497
وسنحضر وجبتكم على الفور

413
00:17:36,497 --> 00:17:37,472
لا استطيع الانتظار.

414
00:17:39,873 --> 00:17:41,705
انه لم يخبرك شيئا واحدا عن
الاضطراب 426 لم تخبرها عن الاضطراب،

415
00:17:41,705 --> 00:17:43,039
- تماما مثل آخر مرة.
- أعتقد أنني فعلت.

416
00:17:43,039 --> 00:17:44,705
...لقد وضعت علامة على كل العلب

417
00:17:44,705 --> 00:17:46,455
- لم تضع علامة على علبه واحده.
- ... من الاضطراب.

418
00:17:46,455 --> 00:17:48,705
لم تضع علامه على العلبه
العلبه فارغه

419
00:17:48,705 --> 00:17:49,872
اختلف معك

420
00:17:49,872 --> 00:17:51,705
دعنا نعود إلى الغداء الذيذ

421
00:17:51,705 --> 00:17:53,622
حسنا شكرا لك

422
00:17:53,622 --> 00:17:55,830
شكرا لك , شكرا لك

423
00:17:55,830 --> 00:17:59,040
اريد أن اعرف كل شيء بخصوص لاري ديفيد

424
00:18:05,790 --> 00:18:08,914
- نخب فتيان فتوى.
- نخب فتيان فتوى.

425
00:18:10,456 --> 00:18:12,914
لقد غير نظرتي تماماً حيال الأمر كله.

426
00:18:12,914 --> 00:18:14,413
في نهاية المحادثه

427
00:18:14,413 --> 00:18:16,580
نهض واخلع باروكتي

428
00:18:16,580 --> 00:18:19,081
"وقال: "هيا، نحن ذاهبون لتناول الغداء

429
00:18:19,081 --> 00:18:20,705
- لا يصدق!
- أهلا بك. مرحبا بعودتك.

430
00:18:20,705 --> 00:18:22,247
- انظر إلى نفسك , عدت إلى وضعك الطبيعي.
- اجل.

431
00:18:22,247 --> 00:18:24,372
- اجل.
- احب شكلك السابق اكثر.

432
00:18:24,372 --> 00:18:26,413
اتعرف ماذا؟
انها تتحسن كل يوم

433
00:18:26,413 --> 00:18:30,830
جيد جدا , على أي حال
إليزابيث بانكس ارسلت شراب إلى طاولتي

434
00:18:30,830 --> 00:18:32,206
ياإلهي احبها.

435
00:18:32,206 --> 00:18:34,247
- انها رائعه.
- انها رائعه.

436
00:18:34,247 --> 00:18:37,289
- ذهبت إلى طاولتها.
- هذا هراء.

437
00:18:37,289 --> 00:18:40,580
خضنا محادثه جميلة
ورأيتها الليله الماضيه.

438
00:18:40,580 --> 00:18:43,872
- انها ليست مهتمة بك، لاري.
- انها منتشيه.

439
00:18:43,872 --> 00:18:45,663
- هي منتشيه؟
- انها منتشيه علي

440
00:18:45,663 --> 00:18:47,289
- انت تتوهم.
- اتعلمين لماذا؟

441
00:18:47,289 --> 00:18:49,081
- لأني خطير ياسوزي.
- اجل.

442
00:18:49,081 --> 00:18:50,747
مالذي تفعله هنا على أي حال؟

443
00:18:50,747 --> 00:18:52,789
اعتقد انني تركت نظارتي الشمسيه هنا

444
00:18:52,789 --> 00:18:54,622
نظاره دكتور سترانجيلوف؟

445
00:18:54,622 --> 00:18:55,955
هل تمانع في البحث عنها؟

446
00:18:55,955 --> 00:18:57,289
اجل سأمانع بالبحث عنها

447
00:18:57,289 --> 00:18:59,122
انا مشغولة ابحث عن الفتاة الصغيره

448
00:18:59,122 --> 00:19:01,455
حسناً عندما تكونين في الخارج

449
00:19:01,455 --> 00:19:03,872
تبحثين عن كيتي
وعندما تكونين في الداخل

450
00:19:03,872 --> 00:19:06,872
تبحثين عن النظاره الشمسيه.

451
00:19:06,872 --> 00:19:09,122
تستطيعين أن تفعلي الاثنين معاً. انها
مثل قبعه جيفس كبس "كبس فريق بيسبول"

452
00:19:09,122 --> 00:19:10,247
هل وجدت قبعه جيفس الكبس؟

453
00:19:10,247 --> 00:19:11,622
كلا , لم اجدها.

454
00:19:11,622 --> 00:19:13,289
أنا متأكد إذا ركضت عبر قبعة جيفس كبس،

455
00:19:13,289 --> 00:19:14,538
ستجذب انتباهه

456
00:19:14,538 --> 00:19:16,081
انه نفس الشيء مع النظاره الشمسيه

457
00:19:16,081 --> 00:19:17,947
هذا كل ما اطلبه

458
00:19:17,947 --> 00:19:19,347
اعذرني انا لا اهتم

459
00:19:19,347 --> 00:19:20,454
بشأن قبعة جيفس كبس

460
00:19:20,454 --> 00:19:22,914
وبشأن نظارات دكتور سترانجيلوف.

461
00:19:22,914 --> 00:19:25,289
انا اهتم بشأن هذه الطفله,
اختي الصغيرة.

462
00:19:25,289 --> 00:19:27,580
فقط ابقيه في الجزء الخلفي من عقلك.

463
00:19:27,580 --> 00:19:30,955
انظري لقد وضعت كيتي في الجزء الامامي من عقلي

464
00:19:30,955 --> 00:19:34,247
لقد وضعت النظاره الشمسة في الجهه الاماميه,
وكيتي في الخلف.

465
00:19:34,247 --> 00:19:36,206
- هذا خطأ جدا يا لاري
- ولكنها دائما في الخلف.

466
00:19:36,206 --> 00:19:38,122
كيتي يجب أن تكون في الجهه الاماميه

467
00:19:38,122 --> 00:19:40,164
انها ليست جماد.

468
00:19:40,164 --> 00:19:42,538
حسناً , سأخبرك مالذي سأفعله لأجلك.

469
00:19:42,538 --> 00:19:45,331
سأنقل كيتي للأمام

470
00:19:45,331 --> 00:19:47,705
سأساويها مع النظارة الشمسية

471
00:19:47,705 --> 00:19:49,081
جميعهم امام عقلي

472
00:19:49,081 --> 00:19:51,164
أين قبعتي جيفس كبس
في هذا السيناريو؟

473
00:19:51,164 --> 00:19:53,413
لا استطيع التعامل مع ثلاثه في الجهه الاماميه

474
00:19:53,413 --> 00:19:55,705
انها حمل زائد

475
00:19:55,705 --> 00:19:57,830
سأنقل كيتي إلى خطوتين للوراء

476
00:19:57,830 --> 00:20:00,206
وسأجلب قبعتك إلى الامام

477
00:20:00,206 --> 00:20:01,372
هذا يبدو مثالي

478
00:20:01,372 --> 00:20:03,705
انتما الاثنان ليست لديكما أي رحمه

479
00:20:03,705 --> 00:20:06,331
لا تهتمون بشأن انسان آخر

480
00:20:06,331 --> 00:20:07,997
يوجد جزء حقيقي في هذا

481
00:20:07,997 --> 00:20:10,372
- اجل.
- انه مرض بالتأكيد

482
00:20:10,372 --> 00:20:13,663
لا اعلم لماذا لدي
ولكن بالتأكيد انه لدي

483
00:20:13,663 --> 00:20:15,455
ربما هذه هي

484
00:20:15,455 --> 00:20:17,663
- هذا جنوني.
- تيد!

485
00:20:19,498 --> 00:20:21,497
- كلا , انها لم تعد بعد.
- انت تعيش الحياة الآن

486
00:20:22,998 --> 00:20:24,247
ياإلهي احبها
500 بالمناسبة

487
00:20:24,247 --> 00:20:26,039
حصلت على مخالفه في سيارتك

488
00:20:26,039 --> 00:20:26,939
كيف؟

489
00:20:26,939 --> 00:20:31,039
كنت عند الاشاره وضربت بوري للشرطي

490
00:20:31,039 --> 00:20:32,955
ماعلاقة هذا بسيارتي؟

491
00:20:32,955 --> 00:20:36,289
لأن بوريك لا يستطيع ان يضرب بخفه

492
00:20:36,289 --> 00:20:38,538
- البوري هو البوري.
- البوري ليس البوري.

493
00:20:41,040 --> 00:20:42,164
انا اقول لك , هذا البوري سيجلب لك
الكثير من المشاكل 508 تذكر كلامي

494
00:20:42,164 --> 00:20:43,497
كم مخالفه البوري؟

495
00:20:43,497 --> 00:20:44,663
$275.

496
00:20:44,663 --> 00:20:45,997
هل ستدفعها؟

497
00:20:45,997 --> 00:20:48,248
كلا , سأقاوم

498
00:20:50,623 --> 00:20:51,872
اعني , سيدي القاضي

499
00:20:51,872 --> 00:20:53,413
لا أعرف حتى لماذا أنا هنا.

500
00:20:53,413 --> 00:20:55,413
لا ينبغي أن يكون هناك شيء مثل تذكرة لهذا.

501
00:20:55,413 --> 00:20:57,747
من حقنا ضرب البوري

502
00:20:57,747 --> 00:20:59,997
بدون حريه البوري

503
00:20:59,997 --> 00:21:02,872
نحن لسنا افضل من الوحوش في هذا المجال.

504
00:21:02,872 --> 00:21:05,413
وأنا لا أتحدث عن الدجاج الميداني

505
00:21:05,413 --> 00:21:08,289
...أنا أتحدث عن الثيران الأقوياء والحمار

506
00:21:08,289 --> 00:21:10,122
- الحمار.
- ...مع آذانه المرنة،

507
00:21:10,122 --> 00:21:14,789
دماغه البازلاء , متبلد , ونظرات الدهشه

508
00:21:14,789 --> 00:21:17,914
كائن مقزز
...اذا كان هناك واحد

509
00:21:17,914 --> 00:21:20,247
- حسناً
- يمشي على الارض!

510
00:21:20,247 --> 00:21:23,331
هذا يكفي الحديث عن الحمير والدجاج الميداني.

511
00:21:23,331 --> 00:21:24,997
...لدي المزيد عن الحمير

512
00:21:24,997 --> 00:21:26,372
هذا يكفي

513
00:21:26,372 --> 00:21:28,997
حسنا,
لذا , ضابط جنكينز،

514
00:21:28,997 --> 00:21:30,955
لقد كنت في هذه القاعة عدة مرات.

515
00:21:30,955 --> 00:21:32,705
كم عدد القضايا
التي كان سببها

516
00:21:32,705 --> 00:21:35,872
ضرب لك البوري

517
00:21:35,872 --> 00:21:37,538
ولا واحده , حضره القاضي

518
00:21:37,538 --> 00:21:39,622
- ولا مره
- ريشه في قبعتي.

519
00:21:39,622 --> 00:21:41,331
انا اول واحد يضرب بوري لشرطي

520
00:21:41,331 --> 00:21:43,206
انا رائد , ياحضره القاضي

521
00:21:43,206 --> 00:21:45,247
في قالب من حدائق روزا.

522
00:21:45,247 --> 00:21:47,830
في قالب جاكي روبنسون.

523
00:21:47,830 --> 00:21:50,580
أي شخص آخر كنت في قالبه؟

524
00:21:50,580 --> 00:21:54,164
ربما مارتن لوثر كينغ أو مالكولم اكس؟

525
00:21:55,414 --> 00:21:56,830
هارييت توبمان؟ 541
اجل , هارييت توبمان.

526
00:21:56,830 --> 00:21:58,538
على الرغم اني لست متأكد تماما ما فعلته

527
00:21:58,538 --> 00:22:01,039
لدي شعور أنها كانت في اسرة الرواد.

528
00:22:01,039 --> 00:22:02,372
حسناً,
اذن هل تعتقد

529
00:22:02,372 --> 00:22:03,997
انا آسف , هل يمكنك أن تأخذ خطوه إلى الخلف؟

530
00:22:03,997 --> 00:22:06,622
- انت في البئر الآن
- انا في البئر الآن؟

531
00:22:06,622 --> 00:22:09,955
- اجل , هذا مانسمية بئر
-  اسف.

532
00:22:09,955 --> 00:22:11,997
شخص ما كان يستطيع أن يخبرني بشأن البئر، بصراحة.

533
00:22:11,997 --> 00:22:13,872
كنت اتحدث معك بالخارج

534
00:22:13,872 --> 00:22:15,747
انت لم تذكر شيئاً عن البئر
لن يقتلك الأمر

535
00:22:15,747 --> 00:22:18,747
اعتقد اننا بحاجه الى عوده لموضوع البوري

536
00:22:18,747 --> 00:22:21,289
حضره القاضي , هل لي أن اقدم لك حبه السعال؟

537
00:22:21,289 --> 00:22:23,164
تعلم , انت قاضي , وتتحدث كثيرا

538
00:22:23,164 --> 00:22:24,789
هناك اشخاص طوال الوقت

539
00:22:24,789 --> 00:22:26,247
ستصاب بأحتقان
خذها

540
00:22:26,247 --> 00:22:27,830
- خذ حبه السعال
- لا احتاجها

541
00:22:27,830 --> 00:22:29,164
- كلها لاحقاً.
- حسناً

542
00:22:29,164 --> 00:22:30,830
...شكرا لأجل

543
00:22:30,830 --> 00:22:32,705
- حلوتك الدافئه
- سوف تشكرني

544
00:22:32,705 --> 00:22:33,538
اجل

545
00:22:33,538 --> 00:22:34,538
...ستمص هذا الشيء وتبدو

546
00:22:34,538 --> 00:22:36,164
"ذلك الرجل في محكمه اليوم"

547
00:22:36,164 --> 00:22:37,789
"كان صادقاً بشأن حبه السعال"

548
00:22:37,789 --> 00:22:40,997
فرصه وضع ذلك الشيء في فمي ضئيله جداً

549
00:22:40,997 --> 00:22:43,830
حسناً , اذا كنت لن تمصها
ربما عليك أن تعيدها

550
00:22:43,830 --> 00:22:45,914
اعني ما الفائده من اخذ حبه سعال

551
00:22:45,914 --> 00:22:49,371
من احد ما اذا كنت لن تمصها؟
لأني سأستخدمه

552
00:22:49,371 --> 00:22:51,372
قد يكون هذا أول شيء اتفقنا عليه اليوم.

553
00:22:51,372 --> 00:22:54,122
والآن خذ حلوتك الغير ممصوصه وعد إلى مكتبك

554
00:22:54,122 --> 00:22:56,331
دعِ السجل يظهر
بأني حظيت وقتاَ طيبا في البئر

555
00:22:56,331 --> 00:22:58,206
هذا كل ما سأقوله

556
00:22:58,206 --> 00:22:59,705
احب البئر

557
00:22:59,705 --> 00:23:02,663
- انا سعيد جداً لأني جئت
- اجل , وانا ايضاً

558
00:23:02,663 --> 00:23:06,122
- انا ايضا سعيد
- هذه ليست بالطريقة التي تريدها

559
00:23:06,122 --> 00:23:08,914
حضره القاضي , هل تسمع مايقوله هذا الرجل هنا؟

560
00:23:12,831 --> 00:23:14,872
هل سمعت لكلمه واحده؟. يوهو
577 ...سيد ديفيد انت قمت

561
00:23:14,872 --> 00:23:16,331
"هل قمت بمنادتي بـ "يو هو

562
00:23:16,331 --> 00:23:18,247
فعلت قمت بمنادتك بـ يو هو

563
00:23:18,247 --> 00:23:20,206
انت لم تعرني انتباهك
لذا ناديتك بـ يو هو

564
00:23:20,206 --> 00:23:22,455
حسناً , لذا انت قررت انه لابأس بمنادتي بـ يو هو

565
00:23:22,455 --> 00:23:24,455
لا تستطيع أن تنادي القاضي بـ يو هو؟

566
00:23:24,455 --> 00:23:28,622
انت لا تستطيع أن تنادي القاضي بـ يو هو

567
00:23:28,622 --> 00:23:30,539
أنا أؤكد الاقتباس.

568
00:23:32,414 --> 00:23:35,538
ممتاز , سأدفع لاقتباسك

569
00:23:35,538 --> 00:23:37,206
ولكن لا يمكنني مغادرة قاعة المحكمة هذي

570
00:23:37,206 --> 00:23:40,247
دون أن أخبركم بأن هناك ظلم خطير قد حدث هنا،

571
00:23:40,247 --> 00:23:42,455
لأني لا افعلها لأجلي

572
00:23:42,455 --> 00:23:44,331
انا افعلها لأجلك
ولأجلك.

573
00:23:44,331 --> 00:23:45,997
- بيليف.
- ولكم جميعا.

574
00:23:45,997 --> 00:23:47,747
لأننا لسنا حمير

575
00:23:47,747 --> 00:23:50,247
...أو في بروكلين، نحن نقول

576
00:23:50,247 --> 00:23:52,914
"نحن نقول "حمير" لسبب ما "حمير

577
00:24:07,414 --> 00:24:08,164
هيا

578
00:24:11,082 --> 00:24:15,081
ياإلهي هذا عالي

579
00:24:15,081 --> 00:24:16,955
كلا كلا كلا

580
00:24:16,955 --> 00:24:19,455
كلا , انا اسف

581
00:24:19,455 --> 00:24:20,663
- اسف
- افتح النافذه

582
00:24:20,663 --> 00:24:22,372
البوري كان مجرد تنبيه

583
00:24:24,040 --> 00:24:26,789
هذا كان بوري التنبيه
انا اسف

584
00:24:26,789 --> 00:24:28,455
بوري التنبيه؟
بوري التنبيه لأجل ماذا؟

585
00:24:28,455 --> 00:24:30,206
حسناً , ولكن النور تغير

586
00:24:30,206 --> 00:24:32,122
كلا كلا , هذا كان بوري عدواني

587
00:24:32,122 --> 00:24:33,830
انها سيارة جديده
وانا لم اتعود

588
00:24:33,830 --> 00:24:35,289
على خفه البوري

589
00:24:35,289 --> 00:24:36,789
انا لا اهتم , اخرج من هنا

590
00:24:36,789 --> 00:24:38,372
انتظر , انتظر!
انه انا , تيد دانسون.

591
00:24:42,623 --> 00:24:44,289
"بيكر," "شيرس," أي شيء؟, ياإلهي. "شيرس وبيكر مسلسلاته" 609
- مرحبا لار - مرحبا.

592
00:24:44,289 --> 00:24:47,789
- Oh.
- هذي صديقتي إليزابيث

593
00:24:47,789 --> 00:24:49,331
- مرحبا!
- مرحبا إليزابيث

594
00:24:49,331 --> 00:24:51,081
- إليزابيث بانكس.
- اجل!

595
00:24:51,081 --> 00:24:52,580
- مرحبا.
- هذي  سوزي غرين.

596
00:24:52,580 --> 00:24:54,747
مرحبا , ياله من منزل جميل

597
00:24:54,747 --> 00:24:56,164
مرحباً , جيف
هذي إليزابيث بانكس.

598
00:24:56,164 --> 00:24:58,122
- يسرني لقاؤك
- مرحبا

599
00:24:58,122 --> 00:25:00,289
- يسرني لقاؤك ايضا
- الرجل خلف الرجل.

600
00:25:00,289 --> 00:25:00,955
فهمت ذلك

601
00:25:00,955 --> 00:25:02,955
لم لا تدخلين إلى الداخل

602
00:25:02,955 --> 00:25:05,997
حسناً حسناً
سندخل إلى الداخل.

603
00:25:05,997 --> 00:25:06,938
شكرا إليزابيث

604
00:25:06,938 --> 00:25:08,538
كنا بالجوار

605
00:25:08,538 --> 00:25:09,955
نأخذ جوله صغيره

606
00:25:09,955 --> 00:25:12,663
سمعت بشأن اختك الصغرى

607
00:25:12,663 --> 00:25:14,580
- هل سمعتي؟
- انه فظيع

608
00:25:14,580 --> 00:25:18,289
لقد فقدت قط ذات مره
اعرف كيف تشعرين

609
00:25:18,289 --> 00:25:21,331
مع كل الاحترام , فقدان قط

610
00:25:21,331 --> 00:25:22,997
هو لا شيء مثل فقدان طفل

611
00:25:22,997 --> 00:25:25,331
حسناً , مع كل الاحترام

612
00:25:25,331 --> 00:25:27,413
اعني ان القط كان طفلي

613
00:25:27,413 --> 00:25:30,663
وهذه الفتاة , اعني يبدو انك بالكاد تعرفينها

614
00:25:30,663 --> 00:25:32,538
أود ان اقول أنني اعرفها جيداً

615
00:25:32,538 --> 00:25:35,289
انها طفله فقيره ضاله
اخذناها إلى منزلنا

616
00:25:35,289 --> 00:25:37,789
وانها تشعر بأنها طفلتنا

617
00:25:37,789 --> 00:25:40,372
في الواقع , سيد نودلز كان ضال أيضاً

618
00:25:40,372 --> 00:25:42,122
الذي اخذته من الشارع

619
00:25:42,122 --> 00:25:45,289
ونام على حضني لمدة 17 عاما.

620
00:25:45,289 --> 00:25:46,830
سيد نودلز نام على حضنك؟

621
00:25:46,830 --> 00:25:48,538
- اجل لقد نام.
- اجل

622
00:25:48,538 --> 00:25:51,580
- هل كان ضال؟
- اعرف كم تفتقدين هذه الفتاة

623
00:25:51,580 --> 00:25:53,997
انها خسارة، بالتأكيد.

624
00:25:53,997 --> 00:25:55,581
انها خسارة كبيرة، وانها إنسان.

625
00:25:55,981 --> 00:25:56,481
اجل.

626
00:25:56,481 --> 00:25:58,580
- لحم ودم.
- ليس من لحمك ودمك

627
00:25:58,580 --> 00:26:00,047
...ليس من لحمي ودمي

628
00:26:00,047 --> 00:26:01,747
ولكني لا افرق

629
00:26:01,747 --> 00:26:04,331
يسعدني بأن اغرد صوره لها

630
00:26:04,331 --> 00:26:05,872
لدي الكثير من المتابعين

631
00:26:05,872 --> 00:26:07,789
لدي فديو لها وهي ترقص.

632
00:26:07,789 --> 00:26:09,705
انها راقصه موهوبه جدا

633
00:26:09,705 --> 00:26:12,331
يجب ان نضعها على قناتي الاجتماعيه

634
00:26:12,331 --> 00:26:14,039
رأيت رقصها , انها ليست راقصه جيده

635
00:26:14,039 --> 00:26:15,872
مالذي تعرفه بحق الجحيم يالاري؟

636
00:26:15,872 --> 00:26:17,622
- رأيت الفديو.
- هل تعرف الرقص؟ هل تعرف الموهبه؟

637
00:26:17,622 --> 00:26:19,747
رأيت فديو لها وهي ترقص , لا اريد التدخل في ذلك

638
00:26:19,747 --> 00:26:21,247
ما هو آخر برنامج رقص رأيته؟

639
00:26:21,247 --> 00:26:23,039
هل ذهبت إلى مارثا غراهام؟ لا

640
00:26:23,039 --> 00:26:26,331
أجل , لأني لا احب الخروج عن طريقي لأصاب بالملل

641
00:26:26,331 --> 00:26:28,081
يمكنني أن اري إليزابيث الآن

642
00:26:28,081 --> 00:26:30,997
فديو لرقصها , وهو رائع

643
00:26:30,997 --> 00:26:33,663
سأشاهد الفديو
وانتِ يمكنك أن تشاهدي

644
00:26:33,663 --> 00:26:35,497
فديو لسيد نودلز
تلاحط طعام

645
00:26:35,497 --> 00:26:37,789
- حسناً يكفي!
- انه ألطف شيء رأيته

646
00:26:37,789 --> 00:26:39,955
هذي طفله فقيره ضاله

647
00:26:39,955 --> 00:26:42,081
التي جائت إلى عالمنا

648
00:26:42,081 --> 00:26:43,955
انظري , اريد ان اسعدك فحسب

649
00:26:43,955 --> 00:26:46,289
الفيد اخبرني
...حول الوضع و

650
00:26:46,289 --> 00:26:47,914
- من؟
- ...الف

651
00:26:47,914 --> 00:26:49,663
انها تناديني الفيد

652
00:26:49,663 --> 00:26:51,247
لماذا تنادينه الفيد؟

653
00:26:51,247 --> 00:26:52,705
- انه لقبي.
- لقب.

654
00:26:52,705 --> 00:26:54,372
احب ان يناديني ليزي

655
00:26:54,372 --> 00:26:56,413
- واناديه الفيد.
- ياإلهي.

656
00:26:58,040 --> 00:26:59,164
انتظري دقيقة

657
00:26:59,164 --> 00:27:00,914
سيارة شرطة ركنت للتو , جيف

658
00:27:00,914 --> 00:27:01,790
ماهذا؟

659
00:27:03,623 --> 00:27:05,538
ياإلهي جيف!

660
00:27:05,538 --> 00:27:08,331
- اختي الصغيرة!
- انا آسفه حقاً.

661
00:27:08,331 --> 00:27:11,872
- ياإلهي!
- نظاراتي!

662
00:27:11,872 --> 00:27:13,413
نظاراتي!

663
00:27:33,082 --> 00:27:35,747
انا سعيدة جدا لعودتك

664
00:27:35,747 --> 00:27:37,372
أين وجدتها؟ حضره الضابط

665
00:27:37,372 --> 00:27:38,955
- كانت عند حبيبها
- كلا , لم تكن.

666
00:27:38,955 --> 00:27:41,163
ليس لديها حبيب
ادخلي

667
00:27:41,163 --> 00:27:42,622
- حسنا.
- ادخل , سنناقش ذلك

668
00:27:42,622 --> 00:27:45,455
- تريدين أن تأكلي؟
- احبها , انا جوعانه.

669
00:27:45,455 --> 00:27:47,290
- لنفعلها
- عظيم.

670
00:27:51,040 --> 00:27:52,955
هذي قبعه جيف كبس

671
00:27:52,955 --> 00:27:54,497
يجب عليك أن تتصل على الدفاع المدني

672
00:27:54,497 --> 00:27:56,039
الدفاع المدني؟

673
00:27:56,039 --> 00:27:58,289
هذا خطر جداً يا الفيد

674
00:27:58,289 --> 00:27:59,956
سأتولى الأمر ياليزي

675
00:28:03,498 --> 00:28:05,455
واو الفيد

676
00:28:05,455 --> 00:28:07,332
هل هناك شيء تخاف منه؟

677
00:28:12,790 --> 00:28:16,040
اجل, اجل, اجل!

678
00:28:23,539 --> 00:28:25,664
- لنخرج من هنا.
- حسنا.

679
00:28:32,290 --> 00:28:34,872
لديك فكرة عن تطبيق؟

680
00:28:34,872 --> 00:28:36,289
إنها فكرة رائعة.

681
00:28:36,289 --> 00:28:38,039
لنقل اني دعوتك على عشاء ذات ليلة

682
00:28:38,039 --> 00:28:39,705
احب هذا

683
00:28:40,706 --> 00:28:41,830
...وانا اطبخ

684
00:28:41,830 --> 00:28:43,230
- ثم؟
- لم افعل هذا طيله حياتي,

685
00:28:43,230 --> 00:28:45,331
بالمناسبة, مجرد افتراضات

686
00:28:45,331 --> 00:28:48,663
- يعجبني ذلك
- لذا , عندما ننتهي من العشاء,

687
00:28:48,663 --> 00:28:51,338
حسنا، وهناك كومة كبيرة من الأطباق في المطبخ.

688
00:28:51,338 --> 00:28:52,039
بالطبع

689
00:28:52,039 --> 00:28:53,872
لا تريدين التعامل مع ذلك , اليس كذلك؟

690
00:28:53,872 --> 00:28:55,747
انتظر حتى الغد
لدي اشياء اشياء اخرى لأقوم بها

691
00:28:55,747 --> 00:28:57,289
لا، نحن لا نحتاج حتى الانتظار إلى الغد.

692
00:28:57,289 --> 00:28:58,705
- ماذا؟
- اخذ الهاتف

693
00:28:58,705 --> 00:29:00,872
افتح التطبيق
بعد خمس دقائق

694
00:29:00,872 --> 00:29:02,705
هنالك اشخاص يغسلون الاطباق

695
00:29:02,705 --> 00:29:05,122
المعذره , انا ابحث عن مشتبه به

696
00:29:05,122 --> 00:29:07,705
قام بتخريب ممتلكات الشرطة
لاري ديفيد

697
00:29:07,705 --> 00:29:09,372
مرحباً انا مدير المطعم

698
00:29:09,372 --> 00:29:10,663
كيف يمكنني مساعدتك؟

699
00:29:10,663 --> 00:29:12,705
اجل , انا ابحث عن لاري ديفيد

700
00:29:12,705 --> 00:29:15,413
- اجل , لاري ديفيد.
- اجل , انا ابحث عنه.

701
00:29:15,413 --> 00:29:18,580
انه واحد من عملائنا الاكثر جاذبيه

702
00:29:18,580 --> 00:29:21,180
سيقودون في جميع انحاء المدينه مثل اوبر

703
00:29:21,180 --> 00:29:22,081
حسنا

704
00:29:22,081 --> 00:29:24,039
وبعدها سيحصلون على دعوه الغسيل

705
00:29:24,039 --> 00:29:26,413
انا لا افهم كيف سيمكننا
ان نحضى بذلك العشاء

706
00:29:26,413 --> 00:29:29,247
اذا كان هناك غريب بالمنزل يغسل الاطباق

707
00:29:29,247 --> 00:29:29,967
ياإلهي

708
00:29:31,414 --> 00:29:35,997
- انه الشرطي تعالي تعالي
- حسنا , حسنا.

709
00:29:35,997 --> 00:29:37,747
انت لا تجيب على أي من اسئلتي

710
00:29:37,747 --> 00:29:39,538
اريد فقط ان اخبرك

711
00:29:39,538 --> 00:29:45,372
?انا هنا لدعم " ذا مان أن بلو " بنسبه 110.
"فريق اسمه ذا مان ان بلو"

712
00:29:45,372 --> 00:29:48,455
نحن بحاجه إلى خطه.
يجب ان نفكر بخطه

713
00:29:48,455 --> 00:29:51,538
- ما القصة؟ ماذا نقول؟
- حسنا , ها هي

714
00:29:51,538 --> 00:29:53,413
ذهبنا عبر الشارع لشراء عصير الليمون

715
00:29:53,413 --> 00:29:54,914
من فتاة الكشافه

716
00:29:54,914 --> 00:29:56,413
فتاة كشافه اسيويه

717
00:29:56,413 --> 00:29:57,663
من الجيد أن تكون محدد عندما تكذب.

718
00:29:57,663 --> 00:29:58,747
انها الاساس في الكذبه الجيدة

719
00:29:58,747 --> 00:29:59,789
- حسنا.
- حسنا؟

720
00:29:59,789 --> 00:30:01,289
وعصير الليمون كان لذيذ

721
00:30:01,289 --> 00:30:02,997
- أجل , يمكنني تذوقه.
- عصير الليمون لذيذ.

722
00:30:06,290 --> 00:30:09,289
وفجأه عاصفه رياح من سانتا آنا أتت 742
وحطمت السقف وسقط السقف على السيارة

723
00:30:09,289 --> 00:30:10,747
- اجل , حسناً
- فهمتي؟

724
00:30:10,747 --> 00:30:12,122
فهمت , بالطبع
هل تمزح؟

725
00:30:12,122 --> 00:30:13,830
لقد مثلت في شكسبير.
يمكنني التعامل مع هذا

726
00:30:15,498 --> 00:30:18,289
- هل هناك مشكلة؟
- نعم، هناك مشكلة.

727
00:30:18,289 --> 00:30:19,497
لقد خربت سيارتي

728
00:30:19,497 --> 00:30:22,081
- كلا , كلا
- كلا , كلا

729
00:30:27,290 --> 00:30:29,789
حضره الضابط, كنا نقف
في الشارع 750 من سيارتك

730
00:30:29,789 --> 00:30:34,955
...نشتري عصير الليمون , من منصه

731
00:30:34,955 --> 00:30:36,954
...انها مثل كما تعلم , خشبه مع

732
00:30:36,954 --> 00:30:38,255
- كشك عصير الليمون؟
- ..اشاره...

733
00:30:38,255 --> 00:30:39,747
كشك عصير الليمون

734
00:30:39,747 --> 00:30:42,039
كانت الكعكات صغار

735
00:30:42,039 --> 00:30:45,081
كان أحدهم هنديا

736
00:30:45,081 --> 00:30:51,081
وقررنا في الواقع أننا نريد أرنولد باركرز،

737
00:30:52,873 --> 00:30:55,580
- ...ولذا
- بالمر 759 - لا اعتقد ذلك - بالمر.

738
00:30:55,580 --> 00:30:56,577
أرنولد بالمر
"اسطوره بالغولف"

739
00:30:56,577 --> 00:30:58,997
دعنا نترك هذه التفاصيل ليوم آخر

740
00:30:58,997 --> 00:31:02,663
...على أي حال، هو ذهب إلى المنزل ل

741
00:31:02,663 --> 00:31:03,164
هو؟

742
00:31:03,164 --> 00:31:06,164
اجل كان هناك رجل

743
00:31:06,164 --> 00:31:09,663
رجل ايرلندي دخل المنزل.

744
00:31:09,663 --> 00:31:11,497
لقد قال
" سأذهب لأحصل"

745
00:31:11,497 --> 00:31:15,331
"على الشاي المثلج لأرنولد باركر"

746
00:31:15,331 --> 00:31:17,039
وهكذا، بينما كنا ننتظر

747
00:31:17,039 --> 00:31:20,455
لأجل اورنلد بامب مهما يكن

748
00:31:20,455 --> 00:31:23,622
- بالمر!
- على أي حال , جاءت عاصفه من الرياح

749
00:31:23,622 --> 00:31:26,538
- ...اشعل ال
- السقف!

750
00:31:26,538 --> 00:31:27,039
السقف!

751
00:31:27,039 --> 00:31:30,122
- اسقط السقف على السيارة
- كنت اتولى الأمر

752
00:31:30,122 --> 00:31:33,414
على أي حال انه اسقط السقف

753
00:31:34,706 --> 00:31:39,455
وهذه هي الطريقة التي تضررت سيارتك.

754
00:31:39,455 --> 00:31:41,289
حسناً ستأتي معي

755
00:31:41,289 --> 00:31:42,705
سقطت على سيارتك

756
00:31:42,705 --> 00:31:44,081
!عظيم! أداء رائع

757
00:31:44,081 --> 00:31:45,789
- هل انتِ ممثله؟
- أتعلم ماذا؟

758
00:31:45,789 --> 00:31:47,830
هذا اسوأ اداء قد رأيته في حياتي

759
00:31:47,830 --> 00:31:49,538
- انت!
- كان سيناريو سيئ , يا لاري

760
00:31:52,332 --> 00:31:54,039
- !لقد كتبت لي سيناريو سيء
- اوه , اوه , عاصفه الرياح 783 سأفعلها افضل من القليل من التدريب

761
00:31:54,039 --> 00:31:55,538
يجب عليك اعتقالها لسوء تمثيلها

762
00:31:55,538 --> 00:31:58,372
انظر , انا بحاجه إلى بروفه , انا لست معجزه

763
00:31:58,372 --> 00:32:00,289
- امهليني فرصه
- تباً لك , يا الفيد

764
00:32:00,289 --> 00:32:02,247
مرحباً؟
!ماهذا بحق الجحيم؟

765
00:32:03,248 --> 00:32:05,406
مرحبا , انا المدير , اعتذر

766
00:32:05,406 --> 00:32:08,705
- هنالك تأخير في وجبتك
- مالذي يؤخره؟

767
00:32:08,705 --> 00:32:12,538
في الواقع , كان هناك اضطراب في المطبخ.

768
00:32:12,538 --> 00:32:13,588
Twitter : onlygirl444

