﻿1
00:00:05,258 --> 00:00:08,553
ألا يفترض أن نوقفهم جانباً لأنهم يستخدون هواتفهم؟

2
00:00:08,586 --> 00:00:10,120
جميعهم؟
سنقوم بالكتابة

3
00:00:10,152 --> 00:00:12,305
المخالفات 23120 حتى يوم الحساب

4
00:00:12,338 --> 00:00:14,459
23123

5
00:00:14,491 --> 00:00:15,829
لقد حاولت تمرير ذلك من خلالي

6
00:00:15,862 --> 00:00:19,516
الكود 23123 هو كود السماعة بالشاحنة

7
00:00:19,549 --> 00:00:22,158
مبروك، إذاً ما يكون 23120؟

8
00:00:23,790 --> 00:00:26,987
القيادة أثناء إستخدام خيط الأسنان؟

9
00:00:27,020 --> 00:00:29,239
لا سائق يفترض أن يقود شاحنة

10
00:00:29,272 --> 00:00:32,143
أثناء إرتداء نظارة بعرض 1/2 أو أكثر

11
00:00:32,176 --> 00:00:34,818
إن أي جزء من الصدغ يمتد

12
00:00:34,851 --> 00:00:37,070
أسفل الوسط الأفقي للعدسات

13
00:00:37,102 --> 00:00:39,517
ليتعارض مع الرؤية اللاحقة

14
00:00:39,550 --> 00:00:40,562
أجل، إن ذلك... ما قصدته في الحقيقة

15
00:00:40,594 --> 00:00:42,192
أين كتاب المتدرب خاصتك؟

16
00:00:42,226 --> 00:00:44,052
في خزانتي

17
00:00:44,085 --> 00:00:45,456
إنه يزن أربعة باوند

18
00:00:45,488 --> 00:00:46,989
لقد قيل لي أنه سيتم طردي إن فقدته

19
00:00:47,022 --> 00:00:49,631
أنت لا تحتفظ بسلاحك في خزانتك، أليس كذلك؟

20
00:00:49,664 --> 00:00:50,577
أنت بحاجة لمعرفة المعلومات

21
00:00:50,610 --> 00:00:52,144
في ذلك الكتاب من الأمام والخلف

22
00:00:52,176 --> 00:00:53,938
من المفترض أن تقوم بالدراسة في كل فرصة تأتيك

23
00:00:53,972 --> 00:00:55,244
أفعل ذلك كل ليلة

24
00:00:55,276 --> 00:00:57,267
لا تصدقني؟

25
00:00:57,299 --> 00:00:59,616
عمل جديد، مدينة جديدة، أعزب جديد

26
00:00:59,648 --> 00:01:01,900
لدي شك أنك تعيش حياة وحيدة

27
00:01:01,933 --> 00:01:03,956
إيفاد 7 آدم 15، سطو مسلح جاري

28
00:01:03,988 --> 00:01:05,358
3577 أوليفرا

29
00:01:05,391 --> 00:01:07,056
هانحن ذا

30
00:01:23,760 --> 00:01:26,664
لقد أمسكته، بوت، لقد أمسكته

31
00:01:30,775 --> 00:01:32,342
بعيداً عن الطريق

32
00:01:34,365 --> 00:01:35,473
أظهر يديك

33
00:01:41,217 --> 00:01:42,554
يديك خلف رأسك

34
00:01:42,587 --> 00:01:44,154
شابك أصابعك

35
00:01:44,186 --> 00:01:45,621
لا تتحرك

36
00:01:52,049 --> 00:01:54,267
ما الذي بالصندوق، أيها الكبير؟

37
00:01:54,300 --> 00:01:56,552
إنها عينة بول من أجل إختبار المخدرات

38
00:01:56,584 --> 00:01:58,869
إن وصلت للمختبر، حينها سيكون بو مخالفاً لإطلاق سراحه المشروط

39
00:01:58,901 --> 00:02:02,293
وسيعود للسجن لعامين، لذا قمنا بتعزيزه

40
00:02:02,327 --> 00:02:04,546
حسناً، الآن لن يبتعد طويلاً

41
00:02:04,578 --> 00:02:05,883
تسرق ذلك أيضاً؟

42
00:02:05,915 --> 00:02:07,612
لقد كان لأبي

43
00:02:07,646 --> 00:02:08,950
لقد كنت أستجمع شجاعتي للعرض

44
00:02:08,983 --> 00:02:11,364
لكن ماذا إن رفض؟

45
00:02:11,398 --> 00:02:13,811
الرجل هو كل ما أفكر به

46
00:02:13,844 --> 00:02:15,899
إنه مدمن مخدرات ومدان سابق

47
00:02:15,933 --> 00:02:18,118
لا أهتم

48
00:02:18,152 --> 00:02:19,587
أحبه

49
00:02:22,295 --> 00:02:25,068
أحبك، بو سوكولوفسكي

50
00:02:25,101 --> 00:02:28,526
وقد فعلت منذ أن ضربتني في الحديقة

51
00:02:28,560 --> 00:02:31,105
...وأرغب بقضاء باقي حياتي معك

52
00:02:31,138 --> 00:02:34,530
بدءاً من عامين إلى خمسة

53
00:02:34,563 --> 00:02:36,716
هل تتزوجني؟

54
00:02:36,750 --> 00:02:39,228
أجل

55
00:02:44,515 --> 00:02:46,243
هذا مذهل

56
00:02:54,695 --> 00:02:57,370
أجل، سأكون بحاجة لذلك

57
00:03:03,341 --> 00:03:06,081
ذلك الزواج سيستمر للأبد

58
00:03:06,115 --> 00:03:08,137
أو سيحترق في خمس دقائق

59
00:03:08,170 --> 00:03:11,399
على أي حال، أفضل قصة تقدم على الإطلاق

60
00:03:11,432 --> 00:03:16,359
حسناً، ذلك رائع، لكن السؤال الذي طرحته كان

61
00:03:16,391 --> 00:03:18,904
في أي ظروف يمكن إطلاق سلاح ناري

62
00:03:18,937 --> 00:03:20,993
على شاحنة متحركة؟

63
00:03:21,025 --> 00:03:22,722
فقط إن كان الشخص في الشاحنة

64
00:03:22,755 --> 00:03:24,679
يشكل تهديد مباشر لشرطي أو لشخص آخر

65
00:03:24,712 --> 00:03:27,910
بقوة مميتة غير الشاحنة

66
00:03:27,943 --> 00:03:29,084
أجل

67
00:03:29,116 --> 00:03:31,955
...ليس لدي واحدة
من قصص العرض الجيدة

68
00:03:31,987 --> 00:03:33,913
أجل، حسناً، هناك دائماً مرة تالية

69
00:03:35,120 --> 00:03:37,633
لا، ليس معي

70
00:03:37,665 --> 00:03:38,970
...كنت أعني
لا، ولم أنتهي

71
00:03:39,003 --> 00:03:41,091
لقد كنت أشارك ما بداخلي

72
00:03:41,124 --> 00:03:42,691
من يعلم إن كنت سأتزوج مرة أخرى؟

73
00:03:42,722 --> 00:03:44,909
أعني، أمر الشرطي بكامله

74
00:03:44,941 --> 00:03:47,780
هو قاتل أسطوري للعلاقات

75
00:03:47,812 --> 00:03:53,816
بالرغم أننا نبحث بالأمر جيداً، أليس كذلك؟

76
00:03:55,676 --> 00:03:58,025
أجل

77
00:03:58,058 --> 00:04:01,810
أجل
حسناً

78
00:04:01,843 --> 00:04:06,117
قم بتوضيح كل الواصفات المطلوبة لأجل سلاح في تقرير جنائي

79
00:04:06,150 --> 00:04:07,422
الشرطي نولان -
نعم؟ -

80
00:04:07,454 --> 00:04:09,119
هل يمكنك التركيز؟

81
00:04:09,151 --> 00:04:11,141
نحن بحاجة للدراسة

82
00:04:11,174 --> 00:04:13,882
ما هي الواصفات المطلوبة لسلاح ناري؟

83
00:04:13,916 --> 00:04:18,744
رقم متسلسل، إسم صانع، موديل، عيار أو مقياس

84
00:04:18,777 --> 00:04:22,464
...لون المعدن
طول الأسطوانة

85
00:04:24,519 --> 00:04:27,358
أجل، أجل

86
00:04:28,271 --> 00:04:30,327
ليجلس الجميع

87
00:04:32,187 --> 00:04:35,548
اليوم يوم مميز للمتدربين

88
00:04:35,579 --> 00:04:39,527
لأن اليوم... نغير الأمر

89
00:04:39,560 --> 00:04:40,964
ذلك صحيح

90
00:04:40,996 --> 00:04:44,585
الجميع يحصل على ضابط تدريب جديد

91
00:04:44,618 --> 00:04:46,967
نولان، ستركب مع الشرطية لوبيز

92
00:04:46,999 --> 00:04:50,231
ويست، ستركب مع الشرطي برادفورد

93
00:04:50,262 --> 00:04:52,742
وشين، ستكون مع بيشوب

94
00:04:52,775 --> 00:04:55,319
لكن تعلم طريقة العمل مع ضابط تدريب جديد

95
00:04:55,352 --> 00:04:57,800
ليس التحدي الوحيد

96
00:04:57,832 --> 00:05:04,096
بنهاية المناوبة التالية، أتوقع من كل متدرب أن يكتشف

97
00:05:04,129 --> 00:05:07,229
شيء شخصي متعلق بضابط تدريبه

98
00:05:07,261 --> 00:05:11,340
شيئاً لا يرغبوا منكم معرفته

99
00:05:11,372 --> 00:05:15,255
هذا سيكون إختبار لغرائز التحقيق خاصتكم

100
00:05:15,288 --> 00:05:17,343
وثباتكم

101
00:05:17,377 --> 00:05:20,182
صاحب أفضل نفاذ بصيرة سيحصل على يوم عطلة

102
00:05:20,215 --> 00:05:24,750
الأسوأ... سيعمل في ثغرة البحث الليلي

103
00:05:26,511 --> 00:05:28,144
ذلك كل شيء -
حظ موفق

104
00:05:32,732 --> 00:05:34,722
إذاً كيف تكون الجولة مع لوبيز؟

105
00:05:34,755 --> 00:05:36,550
أجل، كما أني سأساعدك في الحصول على زمام المبادرة

106
00:05:38,344 --> 00:05:39,911
تيم سيأكلني على قيد الحياة، أليس كذلك؟

107
00:05:39,943 --> 00:05:42,684
أنت؟ لا
أنت نجم روك

108
00:05:42,716 --> 00:05:45,392
إرث تميز في الأكاديمية

109
00:05:45,425 --> 00:05:48,426
إن تمكن تيم من صنع شرطي في أنبوب إختبار، سيكون أنت

110
00:05:48,459 --> 00:05:50,874
إلا لو كان سيتجهز للتحكم بك

111
00:05:50,906 --> 00:05:52,668
وإثبات أنك لست كل ذلك

112
00:05:52,700 --> 00:05:55,703
لم يفوت الأوان على تغيير إجابتي؟
...لأن ذلك

113
00:05:55,736 --> 00:05:57,628
ماذا عن تاليا؟

114
00:05:57,660 --> 00:05:58,867
أي معلومات بخصوص الوصول لجانبها الجيد؟

115
00:05:58,899 --> 00:06:00,107
أنا آسف، ليلة جاكسون

116
00:06:00,140 --> 00:06:01,673
لا زمام مبادرة

117
00:06:04,218 --> 00:06:05,882
هل هذا الفتى حقاً نجم روك؟

118
00:06:05,915 --> 00:06:08,134
جاكسون؟

119
00:06:08,166 --> 00:06:11,200
أجل، إنه متجهز أفضل من أي متدرب حظيت به

120
00:06:11,234 --> 00:06:14,137
تباً للتجهيز، كيف يكون في الشارع؟

121
00:06:14,170 --> 00:06:15,964
حتى الآن جيد جداً

122
00:06:15,997 --> 00:06:17,922
ماذا عن نولان؟

123
00:06:17,954 --> 00:06:19,260
إنه متحدث

124
00:06:22,326 --> 00:06:24,382
في العادة الشرطي بيشوب يقود

125
00:06:24,415 --> 00:06:26,405
...تعتقد أنها طريقة أفضل لتقييم كيف

126
00:06:26,438 --> 00:06:28,624
هذا متجري
أنا أقود

127
00:06:28,657 --> 00:06:30,157
إستلمت ذلك

128
00:06:30,190 --> 00:06:33,681
لقد تربيت عن طريق أم وحيدة

129
00:06:33,714 --> 00:06:34,889
كل شيء أملكه حصلت عليه

130
00:06:34,922 --> 00:06:36,520
من أخوتي الأربعة، لذا أهتم بأمر

131
00:06:36,552 --> 00:06:38,347
ما أرتديه وكيف أبدو

132
00:06:38,380 --> 00:06:39,424
الآن ليس عليك قضاء اليومين القادمين

133
00:06:39,457 --> 00:06:41,447
للصيد من أجل نفاذ بصيرة

134
00:06:41,480 --> 00:06:42,557
لا أعتقد أن هكذا أراد الرقيب جراي

135
00:06:42,589 --> 00:06:44,351
بأن أحصل على البصيرة

136
00:06:44,383 --> 00:06:46,015
هل أنت حيوان أليف للمعلم، بوت؟

137
00:06:46,047 --> 00:06:48,527
لأني اعتقدت أني سأحصل على تغيير للسرعة معك؟

138
00:06:48,560 --> 00:06:50,158
لا، سيدتي، فقط أتطلع للحصول

139
00:06:50,191 --> 00:06:51,333
على أكبر كم من الخبرة

140
00:06:51,366 --> 00:06:53,943
جيد، لأن إن فزت بيوم عطلة جراي

141
00:06:53,976 --> 00:06:55,606
ستقوم بإصلاح باب جراجي

142
00:06:55,640 --> 00:06:57,239
لقد سمعت أنك كنت مقاول

143
00:06:57,271 --> 00:06:59,197
أجل، لا، تسرني المساعدة

144
00:06:59,229 --> 00:07:00,437
...على الأرجح سأحتاج أكثر من

145
00:07:00,468 --> 00:07:02,231
"إنها تحب الملابس اللطيفة"
للفوز بهذا الشيء

146
00:07:02,263 --> 00:07:03,568
إذاً، لأين سنتجه؟

147
00:07:03,601 --> 00:07:05,004
المحكمة، لابد وأن أشهد في محاكمة

148
00:07:05,037 --> 00:07:06,374
من المفترض أن تستغرق عدة ساعات

149
00:07:06,407 --> 00:07:07,712
وقت هدوء، بدءاً من الآن

150
00:07:11,758 --> 00:07:13,879
هذا سيكون يوم عظيم

151
00:07:13,912 --> 00:07:16,914
لقد كنت مسرور عندما الرقيب جراي جعلنا معاً

152
00:07:16,946 --> 00:07:18,806
حقاً؟
أجل

153
00:07:18,838 --> 00:07:21,383
أن أكون شرطي في حمضي النووي

154
00:07:21,415 --> 00:07:23,668
سيكون من إمتيازي أن... لقد تعرضت لإطلاق النار

155
00:07:23,700 --> 00:07:24,971
أين أنت، بوت؟

156
00:07:25,005 --> 00:07:26,702
أنزف حتى الموت
عليك طلب المساعدة

157
00:07:26,734 --> 00:07:28,855
أين أنت؟

158
00:07:28,887 --> 00:07:30,942
شمال مانسفيلد، الشارع المقابل بيفرلي بوليفارد

159
00:07:30,976 --> 00:07:32,281
هناك مركز طبي في الشارع الثالث

160
00:07:32,314 --> 00:07:34,108
لكن أرى أنه تم أخذك لسيدار

161
00:07:34,140 --> 00:07:35,739
أفضل مركز علاج صدمات

162
00:07:35,772 --> 00:07:38,317
وأفضل قهوة في لوس أنجلوس تبعد مربعين سكنيين

163
00:07:43,277 --> 00:07:44,419
...لذا، كل الأمور حول

164
00:07:44,451 --> 00:07:45,886
الشيء الوحيد الذي سيجعلني سعيداً

165
00:07:45,920 --> 00:07:47,485
هو كسر روحك المعنوية

166
00:07:56,948 --> 00:07:59,004
انظر
توقف

167
00:07:59,036 --> 00:08:01,385
...لكن
لقد قلت توقف

168
00:08:01,417 --> 00:08:02,919
إن ترغب بالمخاطرة بسمعتك

169
00:08:02,951 --> 00:08:05,137
لتكون مع نولان، ذلك قرارك

170
00:08:05,169 --> 00:08:07,421
أنا أهتم فقط إن أثر ذلك على أدائك

171
00:08:09,216 --> 00:08:10,684
لن يؤثر

172
00:08:10,716 --> 00:08:12,642
جيد، إذاً لا يوجد شيء للتحدث عنه

173
00:08:12,674 --> 00:08:15,089
ولا تفكر بنفاذ بصيرة بي

174
00:08:20,309 --> 00:08:22,398
التسجيل إنتهى على ذلك الوسم

175
00:08:22,430 --> 00:08:24,192
أعلنها

176
00:08:24,224 --> 00:08:26,835
إيفاد 7 آدم 15، أرشدنا لموقف الشاحنة

177
00:08:26,867 --> 00:08:28,955
في لوما ليندا وفاونتين

178
00:08:28,988 --> 00:08:32,838
بلو أوتباك، 2 سام آدم ماري 5 6 4

179
00:08:32,870 --> 00:08:35,579
إيفاد 7 آدم 15، تلك الشاحنة مشتبه بها بحادث دهس

180
00:08:37,405 --> 00:08:39,005
إيفاد 7 آدم 15، أربعة من الركاب قاموا بالنزول

181
00:08:39,038 --> 00:08:40,147
متجهين شمالاً وجنوباً

182
00:08:40,180 --> 00:08:41,843
أحضر السائق، بوت
سأقوم بقطعهم

183
00:08:57,994 --> 00:09:00,050
الشرطة، انهض

184
00:09:00,082 --> 00:09:01,682
يديك خلف رأسك

185
00:09:01,715 --> 00:09:03,019
استدر

186
00:09:03,052 --> 00:09:04,259
لا تتحرك

187
00:09:14,634 --> 00:09:16,005
ما الذي تفعله؟

188
00:09:16,038 --> 00:09:17,245
لقد أخبرتك أن تُحضر السائق

189
00:09:17,277 --> 00:09:18,322
هذا الشخص كان هنا

190
00:09:18,355 --> 00:09:19,692
هل أنا في مشكلة للإمساك بمجرم؟

191
00:09:19,724 --> 00:09:21,226
ما كانت جريمته؟

192
00:09:21,258 --> 00:09:22,465
من كان أصدقائك في السيارة؟

193
00:09:22,497 --> 00:09:23,672
لم أقابلهم من قبل

194
00:09:23,705 --> 00:09:25,239
لقد شاهدوني للتو أمشي وأوصلوني

195
00:09:25,271 --> 00:09:26,706
إذاً لما ركضت؟

196
00:09:26,740 --> 00:09:28,305
لأن الجميع ركض

197
00:09:28,338 --> 00:09:30,753
هل توصلت لأي شيء عليه عندما قمت بتفتيشه؟

198
00:09:30,785 --> 00:09:32,711
السائق هو الوحيد الذي بإمكانه أن يرتبط قانوناً بالشاحنة

199
00:09:32,743 --> 00:09:33,853
عليك أن تعلم ذلك

200
00:09:33,885 --> 00:09:36,136
الصفحة 117 من كتاب المتدربين

201
00:09:36,169 --> 00:09:37,964
أطلق سراحه

202
00:09:40,672 --> 00:09:42,629
لم أذهب للمحكمة من قبل

203
00:09:42,662 --> 00:09:43,934
هذا مثير

204
00:09:43,966 --> 00:09:45,631
ذلك الإحساس سينتهي

205
00:09:45,664 --> 00:09:47,491
أمسكت الإقتحام منذ عشرة شهور

206
00:09:47,523 --> 00:09:49,351
من حينها، لقد كان يوجد جلستين رئيسيتين

207
00:09:49,383 --> 00:09:51,504
طلبين للطعن، الأمر لا ينتهي

208
00:09:51,537 --> 00:09:53,560
لوبيز، تبدين جيدة

209
00:09:53,593 --> 00:09:55,485
شكراً
كيف حال زوجتك؟

210
00:09:57,833 --> 00:09:59,237
هذا هو المكان الوحيد في إل إيه

211
00:09:59,269 --> 00:10:01,260
حيث يمكنك العثور على كل وكالات تطبيق القانون معاً

212
00:10:01,293 --> 00:10:04,164
شرطة لوس أنجلوس، دورية الطريق السريع، قسم الشريف

213
00:10:04,197 --> 00:10:06,709
الجميع يعمل كما أنهم أعلى السلسلة الغذائية

214
00:10:09,156 --> 00:10:11,081
ترى ذلك الشخص صاحب المشط؟

215
00:10:11,113 --> 00:10:12,777
يطلقوا عليه الساخن

216
00:10:12,811 --> 00:10:14,083
تعلم لماذا؟

217
00:10:14,115 --> 00:10:15,910
لا شيء يأتي في بالي

218
00:10:15,943 --> 00:10:17,901
لأن بشكل ما تمكنت من وضع سريراتشا في عينيه

219
00:10:17,933 --> 00:10:19,172
بينما كان يقود

220
00:10:19,204 --> 00:10:20,445
إنتهى به الأمر في بحيرة إيكو بارك

221
00:10:22,174 --> 00:10:24,426
وذلك الشرطية دافيس

222
00:10:24,458 --> 00:10:25,993
إنها تجمع دمى الأطفال الأمريكية

223
00:10:26,024 --> 00:10:28,831
"وتستخدمها لإعادة صنع مشهد من "50 ظل

224
00:10:28,864 --> 00:10:30,168
إنها عزباء، إن كنت تتسائل

225
00:10:30,201 --> 00:10:32,256
شكراً لك، كيف تعلم بكل هذا؟

226
00:10:32,289 --> 00:10:33,887
حسناً، إن كنت ترغب بالإحتفاظ بالأسرار

227
00:10:33,920 --> 00:10:35,388
لا تعمل في تطبيق القانون

228
00:10:42,696 --> 00:10:44,525
لقد قمت بضمنا في إغارة

229
00:10:44,557 --> 00:10:46,483
توقعت أنك لم تحصل على نهاية جولة في يوم تعرضي لإطلاق النار

230
00:10:46,515 --> 00:10:48,211
لذلك ستكون راغب بإطلاق بعض الطلقات

231
00:10:49,941 --> 00:10:53,334
المحقق سينج

232
00:10:53,367 --> 00:10:54,639
برادفورد

233
00:10:54,672 --> 00:10:56,727
متى ستقفز من الدورية؟

234
00:10:56,759 --> 00:10:58,229
أبداً
أعمل للمعيشة

235
00:10:58,261 --> 00:10:59,240
أجل

236
00:11:01,328 --> 00:11:02,632
هذا طفل ويست؟

237
00:11:02,666 --> 00:11:04,656
أجل، سيدي
جاكسون ويست

238
00:11:04,689 --> 00:11:06,516
أنت جاهز للدمج، بني؟

239
00:11:06,548 --> 00:11:09,061
أجل، سيدي
جيد

240
00:11:09,093 --> 00:11:11,050
لدينا مهرب أسلحة معروف يبتعد مربعين سكنيين

241
00:11:11,083 --> 00:11:13,138
يمكننا إثبات ثلاثة أسلحة قتل عليه

242
00:11:13,172 --> 00:11:14,673
سنقوم بمراقبة المكان جيداً

243
00:11:14,705 --> 00:11:16,923
تأكد أنه في البيت، بعدها نتدخل

244
00:11:18,913 --> 00:11:20,578
أنت تعمل مع الكبار الآن، بوت

245
00:11:35,619 --> 00:11:36,566
بوركت

246
00:11:36,598 --> 00:11:37,643
شكراً لك

247
00:12:09,684 --> 00:12:10,955
تباً

248
00:12:10,989 --> 00:12:12,913
شرطي بحاجة للمساعدة

249
00:12:12,946 --> 00:12:14,740
سجين هارب

250
00:12:23,355 --> 00:12:25,084
توقف، الشرطة

251
00:12:48,380 --> 00:12:50,076
آسف، لقد حاولت الإمساك بالرجل

252
00:12:50,109 --> 00:12:51,349
حسناً، الآن علينا العثور عليه

253
00:12:51,382 --> 00:12:53,143
إسم الهارب خو نيستور جارسيا

254
00:12:53,176 --> 00:12:54,481
إنه تاجر مخدرات من الدرجة المتوسطة

255
00:12:54,514 --> 00:12:56,145
أمامه من 10 إلى 20 عام عقوبة إن تمت إدانته

256
00:12:56,178 --> 00:12:57,385
مقيم في بويل هايتس

257
00:12:57,418 --> 00:12:58,886
لقد قمت بتطويعنا لتفقد ذلك

258
00:13:03,128 --> 00:13:04,335
اترك ذلك في الخزانة المرة القادمة

259
00:13:04,367 --> 00:13:05,445
...الشرطي بيشوب اقترح

260
00:13:05,477 --> 00:13:07,891
هل أبدو مثل الشرطي بيشوب؟
لا

261
00:13:07,924 --> 00:13:10,274
جراي قام بتغييره للحصول على وجهة نظر أخرى

262
00:13:10,306 --> 00:13:12,134
خاصتي هو أن تقوم بواجبك المنزلي في البيت

263
00:13:14,775 --> 00:13:16,374
سمعت أنك تعرضت للإصابة

264
00:13:16,407 --> 00:13:17,811
مرت خلالي مباشرة

265
00:13:17,843 --> 00:13:19,247
بالكاد تستحق ذكرها لك

266
00:13:19,278 --> 00:13:20,943
سينج تعرض للطعن ستة مرات

267
00:13:20,975 --> 00:13:22,215
تسعة

268
00:13:22,247 --> 00:13:23,977
لقد كان صيف مشغول

269
00:13:24,010 --> 00:13:25,837
سأقول

270
00:13:25,870 --> 00:13:27,925
إذاً، هل أنت على معرفة بالشرطي برادفورد منذ وقت طويل؟

271
00:13:27,958 --> 00:13:29,426
لا تجيب ذلك

272
00:13:29,458 --> 00:13:31,840
قائد المراقبة جعله يبحث عن بصيرة بضابط تدريبه

273
00:13:31,874 --> 00:13:33,439
عُلم ذلك

274
00:13:33,472 --> 00:13:34,745
لكن صمتي لن يكون سهل

275
00:13:34,777 --> 00:13:36,310
لن تحصل على مخالفات تجنب

276
00:13:39,377 --> 00:13:41,008
لعبة واحدة، ذلك كل شيء

277
00:13:50,960 --> 00:13:52,722
إثنين بيتزا؟

278
00:13:52,754 --> 00:13:54,387
مهرب الأسلحة في البيت

279
00:13:54,419 --> 00:13:55,527
علينا العمل

280
00:13:55,561 --> 00:13:56,506
لنتجهز

281
00:13:58,595 --> 00:14:00,748
هل تواعد الشرطة؟

282
00:14:01,858 --> 00:14:05,512
أنا لا أطلب... أعني فقط محاولة الوصول لبعض نفاذ البصيرة

283
00:14:05,545 --> 00:14:07,241
كم تعلم، الضابط سي إتش بي في المحكمة

284
00:14:07,273 --> 00:14:08,091
كان يتقارب منك

285
00:14:08,123 --> 00:14:09,428
الأمر لا يستحق

286
00:14:09,460 --> 00:14:10,537
ذلك الشخص يمكنه المضي يوزع الجوائز

287
00:14:10,569 --> 00:14:12,201
لكني أواعد شرطي واحد، ولدي سمعة

288
00:14:12,233 --> 00:14:14,062
لذا أصطاد في أحواض أخرى

289
00:14:15,333 --> 00:14:16,867
نيستور جارسيا، الشرطة

290
00:14:16,900 --> 00:14:18,727
اخرج

291
00:14:23,914 --> 00:14:26,166
ماذا إن تحدثنا للتاجر المحلي؟

292
00:14:29,592 --> 00:14:30,962
حسناً

293
00:14:30,994 --> 00:14:32,920
كم الثمن؟

294
00:14:32,952 --> 00:14:34,942
دولار

295
00:14:34,975 --> 00:14:36,900
منحدر قليلاً لكن لا بأس به

296
00:14:36,933 --> 00:14:38,108
شكراً لك

297
00:14:41,860 --> 00:14:45,906
...لم أتوقع أن يكون كثير
السُمك

298
00:14:45,938 --> 00:14:47,504
تعرف العائلة المجاورة؟

299
00:14:47,537 --> 00:14:49,429
بالطبع
الأب تاجر مخدرات

300
00:14:51,354 --> 00:14:53,867
أمي تتحدث كثيراً عندما تشرب الشاردوناي

301
00:14:53,899 --> 00:14:55,236
هل رأيته اليوم؟

302
00:14:55,270 --> 00:14:57,130
لا، إنه على  الأرجح في الشيء

303
00:14:57,162 --> 00:14:59,283
أي شيء؟

304
00:14:59,315 --> 00:15:01,046
لكن المزيد من الليمون وسأخبرك

305
00:15:01,077 --> 00:15:03,590
هل تحاول إبتزاز شرطي مُطبق للقانون؟

306
00:15:03,623 --> 00:15:06,200
لا، إنه عرض وطلب ببساطة

307
00:15:06,233 --> 00:15:09,430
لدي شيء تحتاجه، لكي أحدد السعر

308
00:15:09,463 --> 00:15:11,518
على الأقل سيحصل على تعليم جيد

309
00:15:11,552 --> 00:15:14,096
من المؤسف أنه يحصل على نفس التعليم في إحتجاز الأحداث

310
00:15:14,129 --> 00:15:18,077
لديك رخصة من أجل منصة عصير الليمون؟

311
00:15:19,447 --> 00:15:20,654
هاهي

312
00:15:20,686 --> 00:15:21,926
لأجل ماذا الحفل مرة أخرى؟

313
00:15:21,960 --> 00:15:23,982
إبنته كوينسيرا

314
00:15:24,015 --> 00:15:26,038
العيد الميلاد الخامس عشر
آسف

315
00:15:26,071 --> 00:15:28,778
لا نحصل على الكثير من تلك في ريف بنسلفانيا

316
00:15:28,811 --> 00:15:29,920
إنه ممتع

317
00:15:32,432 --> 00:15:36,186
لقد هرب من الحجز لمشاركة الرقص مع إبنته

318
00:15:36,218 --> 00:15:38,273
ذلك لطيف نوعاً ما

319
00:15:38,305 --> 00:15:40,622
إنه أناني، لأن الآن ذكراها لهذا

320
00:15:40,655 --> 00:15:43,461
ستكون نحن نوقفه أمام عائلتها بالكامل

321
00:15:43,494 --> 00:15:44,701
لقد فعل ذلك بنفسه، ليس هي

322
00:15:44,734 --> 00:15:46,561
 لم أفكر بذلك على الإطلاق

323
00:15:46,594 --> 00:15:48,486
ذلك لأنه كان لديك أب متواجد

324
00:15:50,410 --> 00:15:53,772
دعني أخمن، أبيك كان في عداد المفقودين

325
00:15:53,805 --> 00:15:57,655
يظهر عندما يكون الأمر مناسب
يحضر لعبة، مثل مُنقذ

326
00:15:57,687 --> 00:15:59,481
لقد كان حيوان محشو

327
00:15:59,515 --> 00:16:02,418
آخر واحد أحضره، تخلصت منه في القمامة

328
00:16:02,451 --> 00:16:04,507
بعدها أصيب بالسرطان

329
00:16:11,065 --> 00:16:14,719
هل نتركهم ينتهوا من الرقص؟

330
00:16:14,751 --> 00:16:15,860
بالطبع

331
00:16:15,893 --> 00:16:17,232
أنا لست وحش

332
00:16:32,186 --> 00:16:33,557
لقد أخبرتني أن أذهب خلف السائق

333
00:16:33,589 --> 00:16:36,167
وانحرفت عن التعليمات

334
00:16:36,199 --> 00:16:38,679
لن يتكرر الأمر

335
00:16:38,711 --> 00:16:41,061
لا تصدقني؟

336
00:16:41,093 --> 00:16:43,345
أعتقد أنك تفعل ما تريده وتبحث عن منطقيته بعدها

337
00:16:43,378 --> 00:16:46,085
لا آخذ بنصيحتك
وبعدها.. تعاقبني؟

338
00:16:46,118 --> 00:16:47,456
كيف ذلك صحيح؟

339
00:16:47,489 --> 00:16:49,119
بوت، لديك سوء فهم كبير

340
00:16:49,153 --> 00:16:50,425
بخصوص ما حدث هنا

341
00:16:50,458 --> 00:16:52,383
لتنويري

342
00:16:52,415 --> 00:16:55,124
تعلم كيف تكون شرطي هو أصعب شيء ستفعله

343
00:16:55,156 --> 00:16:56,722
وبدلاً من التركيز على كل ما لديك

344
00:16:56,754 --> 00:16:59,822
في المهمة معك، تقسم تركيزك ليكون حول نولان

345
00:16:59,854 --> 00:17:02,791
وتخاطر بفقدان صوابك تماماً، إن إكتشفت ذلك

346
00:17:02,823 --> 00:17:05,337
تعتقد أنك أول متدرب يواعد شرطية؟

347
00:17:05,368 --> 00:17:06,739
هذه المدينة مليئة بالفاشلين

348
00:17:06,772 --> 00:17:09,187
من المتدربين مثلك

349
00:17:09,219 --> 00:17:10,426
مع كل إحترامي، سيدتي

350
00:17:10,458 --> 00:17:11,960
لا يوجد متدرب آخر مثلي

351
00:17:11,992 --> 00:17:14,831
لا تخدع نفسك، بوت
جميعهم مثلك

352
00:17:14,864 --> 00:17:16,690
والوحيد الذي ينجح

353
00:17:16,724 --> 00:17:19,431
هو الذي يأخذ عمله على محمل الجد

354
00:17:19,463 --> 00:17:22,074
ويضع كل شيء آخر جانباً

355
00:17:31,177 --> 00:17:32,808
على أصابعك، بوت
أولئك الأشخاص مسلحين لحرب

356
00:17:43,282 --> 00:17:45,664
نظام تحذير مبكر

357
00:17:53,038 --> 00:17:54,279
لقد صودف أن لديك ذلك؟

358
00:17:54,310 --> 00:17:55,680
بالطبع لا

359
00:17:55,714 --> 00:17:58,096
أبي علمني أن أحمل بسكويت كلاب

360
00:17:58,128 --> 00:17:59,107
بالرغم أنه كان يسحب ساقي

361
00:17:59,140 --> 00:18:01,455
لكن ذلك عمل بشكل جيد للغاية

362
00:18:05,763 --> 00:18:06,677
الشرطة

363
00:18:09,254 --> 00:18:10,363
هيا بنا، بوت

364
00:18:15,257 --> 00:18:16,367
ما الخطب؟
هل تعرضت للإصابة؟

365
00:18:19,434 --> 00:18:20,609
خالي

366
00:18:20,642 --> 00:18:22,501
من خلال الباحة -
خالي هنا -

367
00:18:22,534 --> 00:18:24,230
إثنين بالأسفل

368
00:18:24,263 --> 00:18:26,090
هل أنتم بخير، يا رفاق؟

369
00:18:30,854 --> 00:18:32,257
أجل

370
00:18:42,828 --> 00:18:44,558
إذاً، هل حصلت على أكوينسيرا؟

371
00:18:44,590 --> 00:18:46,352
بالطبع، وبدوت جيد

372
00:18:46,384 --> 00:18:48,832
من رقصت معه؟
لأنك قلت أم وحيدة

373
00:18:48,864 --> 00:18:50,594
جدي

374
00:18:50,626 --> 00:18:51,703
أبيها

375
00:18:51,735 --> 00:18:52,878
لقد جعلني أضحك طوال الوقت

376
00:18:52,911 --> 00:18:53,988
أمي كانت غاضبة

377
00:18:57,315 --> 00:18:59,077
لوبيز

378
00:18:59,109 --> 00:19:00,578
أعطني دقيقة

379
00:19:00,611 --> 00:19:02,241
لماذا؟ ما الذي يجري؟
افعلها فحسب

380
00:19:08,114 --> 00:19:09,811
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم بتركي أصل للشارع

381
00:19:09,844 --> 00:19:11,607
بمتدرب مكسور؟
إنه ليس مكسور

382
00:19:11,638 --> 00:19:14,249
لقد تجمد عندما تطايرت الطلقات

383
00:19:14,282 --> 00:19:15,684
ستخبريني أن نفس الشيء لم يحدث معك

384
00:19:15,717 --> 00:19:17,153
في يوم تعرضك لإطلاق النار؟

385
00:19:17,185 --> 00:19:18,686
اعتقدت أني ساعدته لتجاوز ذلك

386
00:19:18,719 --> 00:19:21,395
حسناً، لم تفعلي، الآن هو مشكلتي

387
00:19:21,426 --> 00:19:23,416
ليس لوقت طويل

388
00:19:23,450 --> 00:19:25,897
أي فكرة عما كان ذلك؟

389
00:19:25,930 --> 00:19:27,203
أنا

390
00:19:28,670 --> 00:19:29,780
ماذا حدث؟

391
00:19:29,812 --> 00:19:31,606
أعتقد أنني أنتهيت

392
00:19:31,640 --> 00:19:33,532
ماذا؟
 نعم

393
00:19:33,564 --> 00:19:37,088
تجمدت عندما بدأ الأطلاق

394
00:19:37,120 --> 00:19:40,024
نفس الشيء حدث في أطلاق نار ف يسيلبي

395
00:19:40,057 --> 00:19:41,722
لكن لوبيز حماني، لذا

396
00:19:42,961 --> 00:19:46,388
أنظر، لا أعرف كيف أصلح الأمر

397
00:19:46,420 --> 00:19:47,985
يجب أن أصلحه

398
00:19:48,018 --> 00:19:49,878
أمسكت بـأندرسون لتغطية الطفل

399
00:19:49,911 --> 00:19:52,587
اذا أخرجته
 حياتي المهنية تنتهي أيضاً

400
00:19:52,620 --> 00:19:54,447
حسناً، هذا كان غباءً

401
00:20:00,091 --> 00:20:01,788
حسناً، أنظر

402
00:20:01,820 --> 00:20:04,039
أعرف أن الجيران أخذوه

403
00:20:04,071 --> 00:20:05,703
سوف يدمر نفسه بنهاية اليوم

404
00:20:05,735 --> 00:20:07,139
سوف أمسكه بجسمي
 سوف ينتهي

405
00:20:07,171 --> 00:20:08,574
لا أحد سوف يعرف حولك

406
00:20:08,606 --> 00:20:10,271
والده قائد في الشؤون الداخلية

407
00:20:10,304 --> 00:20:11,739
لا أهتم
 الحقيبة خطرة

408
00:20:11,772 --> 00:20:13,534
لهذا لا خبرك

409
00:20:13,566 --> 00:20:14,937
تعتقد والد جاكسون لن يلومك

410
00:20:14,970 --> 00:20:16,437
لفشلك حول الأطفال؟

411
00:20:16,470 --> 00:20:18,168
هذا أمر سياسي سواء أحببت ذلك أو لا

412
00:20:18,199 --> 00:20:19,635
ماذا نفعل؟
 نتركه على الشارع؟

413
00:20:19,668 --> 00:20:20,810
نآمل أن لا يتم قتله؟

414
00:20:20,843 --> 00:20:21,854
لا

415
00:20:24,823 --> 00:20:26,389
لا أعرف

416
00:20:26,421 --> 00:20:28,869
ربما يكون شرطي جيد
 أنه ذكي

417
00:20:28,902 --> 00:20:29,685
لديه موهبة لا يمكنك لمسها

418
00:20:29,717 --> 00:20:30,663
هذا أمر سياسي

419
00:20:30,696 --> 00:20:32,066
سحقاً للسياسة

420
00:20:32,098 --> 00:20:33,731
تيم

421
00:20:33,763 --> 00:20:34,775
ماذا سوف تفعل؟

422
00:20:36,177 --> 00:20:37,450
لا أعرف

423
00:20:38,658 --> 00:20:40,712
أستمع، سوف تمر بهذا، حسناً؟

424
00:20:40,745 --> 00:20:42,833
لوسي وأنا سوف نساعد

425
00:20:42,866 --> 00:20:44,531
كيف؟

426
00:20:44,563 --> 00:20:45,933
نهرب يا بوت

427
00:20:45,966 --> 00:20:47,140
يا حضرة الشرطي برافورد
 أطلب منك

428
00:20:47,174 --> 00:20:49,881
أسمع لي
 يستحق القتال من أجله

429
00:20:49,913 --> 00:20:50,794
أن ولوبيز كلاكما يعرف

430
00:20:56,374 --> 00:20:58,822
7-ادم- 15
 تقرير أحداث الامرأة

431
00:20:58,854 --> 00:21:00,160
أمسكت ضد أرادتها

432
00:21:00,192 --> 00:21:02,574
اونيس وايرلنجتون
 الرقم 3

433
00:21:06,553 --> 00:21:07,794
ماذا يجري؟

434
00:21:07,827 --> 00:21:08,936
وصلنا أتصال
 طفلة قالت

435
00:21:08,969 --> 00:21:10,959
كانت محتجزة في هذا المكان

436
00:21:10,992 --> 00:21:13,569
هل تمزح معي؟
 سارة تحتجزنا

437
00:21:13,602 --> 00:21:14,613
نخسر أموال كل دقيقة

438
00:21:14,646 --> 00:21:15,526
لن تخرج من الملجأ

439
00:21:15,560 --> 00:21:16,734
يجب أن نراها

440
00:21:23,227 --> 00:21:25,119
الشرطة، أفتح

441
00:21:30,013 --> 00:21:31,090
هل أنا في مشكلة؟

442
00:21:31,123 --> 00:21:32,721
هل يتم أحتجازك؟

443
00:21:32,754 --> 00:21:34,060
لا

444
00:21:34,092 --> 00:21:37,094
حينها نعم، تقديم شرطة خاطئ
 نوعاً ما جريمة

445
00:21:38,529 --> 00:21:39,606
أنا اسفة

446
00:21:39,638 --> 00:21:41,238
لم أعرف ما علي فعله

447
00:21:41,271 --> 00:21:42,542
لا أريد أن أكون هنا بعد الأن

448
00:21:42,575 --> 00:21:43,880
أكره الأمر

449
00:21:43,913 --> 00:21:45,675
هل هنالك شخص يجبرك؟

450
00:21:45,707 --> 00:21:46,849
أمي الحاضنة

451
00:21:46,883 --> 00:21:48,155
أنها عميلة

452
00:21:48,187 --> 00:21:49,394
تفعل لي أشياء

453
00:21:49,427 --> 00:21:51,157
كلما أتواجد معها

454
00:21:51,188 --> 00:21:53,701
فقط أريد العودة لأمي الحقيقة

455
00:21:53,734 --> 00:21:57,127
لكن أليسلن تجعلني أتحدث لها

456
00:21:57,159 --> 00:22:00,030
سارة، هل انتِ بخير؟
 ماذا حدث؟

457
00:22:00,064 --> 00:22:01,009
لنتكلم هنا

458
00:22:01,042 --> 00:22:06,034
لا أفهم

459
00:22:06,067 --> 00:22:07,079
هل هنالك شيء خاطئ؟

460
00:22:07,111 --> 00:22:08,711
تقول أنكِ تجبريها على فعل ذلك

461
00:22:08,743 --> 00:22:09,982
هذا سخيف

462
00:22:10,015 --> 00:22:11,744
لقد وافقت على فعلها

463
00:22:11,776 --> 00:22:12,952
فقط أحاول ان أعلمها

464
00:22:12,984 --> 00:22:15,530
الأحساس بالمسؤولية والعمل

465
00:22:15,562 --> 00:22:16,932
أقوم بهذا لكل الأطفال المتبناة

466
00:22:16,965 --> 00:22:19,868
سارة قالت أيضاً
 أنكِ تقومين بابعادها عن الأم الحقيقة

467
00:22:19,902 --> 00:22:23,490
أمها بالولادة مدمنة كحول
 خرجت للتو من السجن

468
00:22:23,522 --> 00:22:26,003
ليست بمحل للأعتناء بتلك الطفلة

469
00:22:26,036 --> 00:22:28,124
حسناً، أعطي معلوماتكِ للشرطي شين

470
00:22:28,156 --> 00:22:30,016
سوف نلاحق هذه الحالة

471
00:22:31,680 --> 00:22:32,855
حسناً

472
00:22:35,334 --> 00:22:38,663
إليك بطاقتي
 اذا كان لديك مشكلة أتصل بي

473
00:22:38,695 --> 00:22:39,935
شكراً

474
00:22:43,405 --> 00:22:46,048
أعتقد كُنت محق حول الشرطة والأسرار

475
00:22:46,080 --> 00:22:47,811
نعم، يجب أن أقوم بنصيحتي الخاصة

476
00:22:47,843 --> 00:22:49,310
لما يستحق
 تغطي من أجل جاكسون

477
00:22:49,343 --> 00:22:51,367
كان الشيء الصحيح لفعله

478
00:22:51,399 --> 00:22:53,193
كان أناني، ليس نبيل

479
00:22:53,226 --> 00:22:54,987
فعلتها لأحمي نفسي

480
00:22:58,773 --> 00:23:00,306
سيدي

481
00:23:00,339 --> 00:23:01,351
أنا ملتزم أكثر بهذا العمل

482
00:23:01,383 --> 00:23:03,113
أكثر من أي شخص دربته

483
00:23:03,145 --> 00:23:05,070
سوف أقوم بهذا

484
00:23:05,103 --> 00:23:07,746
لا نلعب لعبة اللبس يا بوت

485
00:23:07,778 --> 00:23:09,670
لذا، ما الخطة؟

486
00:23:09,703 --> 00:23:11,497
خذني لـاندرسون؟

487
00:23:11,530 --> 00:23:12,868
تضعني في منطقة العصابات؟

488
00:23:12,901 --> 00:23:14,271
ماذا، تنفيذ عام؟

489
00:23:16,261 --> 00:23:19,263
كل ما أطلبه تحاول وتصلحني

490
00:23:22,460 --> 00:23:24,843
بدلاً من رمي

491
00:23:25,985 --> 00:23:27,746
لا أقوم بأفعال غير مهمة

492
00:23:29,247 --> 00:23:31,531
الأن، لو كنت مكانك
 لجهزت للغد

493
00:23:31,564 --> 00:23:33,326
ليكون أخر يوم في عملك

494
00:23:43,146 --> 00:23:45,855
جاكسون، أنه أنا
 مرة أخرى

495
00:23:45,887 --> 00:23:47,454
فقط أتصل لأرى أذا كُنت بخير يا صديقي

496
00:23:47,486 --> 00:23:49,639
فقط أتصل بي مرة أخرى
 حسناً؟

497
00:23:49,672 --> 00:23:50,749
إلى اللقاء

498
00:23:52,414 --> 00:23:53,393
هل حصلت عليه؟

499
00:23:53,425 --> 00:23:55,154
لا
 تركت رسالة أخرى

500
00:23:57,992 --> 00:24:00,081
تيم لن يضع جاكسون تحت الباص

501
00:24:00,113 --> 00:24:01,223
كيف حتى يمكنك قول هذا؟

502
00:24:01,256 --> 00:24:03,637
كل ما فعله الرجل هو تعذيبه

503
00:24:03,669 --> 00:24:07,226
أنه حذر
 ليس قاسياً

504
00:24:07,258 --> 00:24:09,967
بالأضافة، لديه غرور هائل

505
00:24:10,000 --> 00:24:11,500
ربما يأخذها كتحدي

506
00:24:11,532 --> 00:24:13,262
لقدراته كـتي او

507
00:24:13,294 --> 00:24:14,502
أمل انك محق

508
00:24:16,721 --> 00:24:19,886
لدي شيء لأخبرك به

509
00:24:24,519 --> 00:24:27,096
تاليا تعرف حول أمرنا

510
00:24:27,129 --> 00:24:29,707
قالت لي حول اليوم الثاني

511
00:24:29,739 --> 00:24:32,481
قالت لسوف يكون خطأ أن نواصل المواعدة

512
00:24:38,646 --> 00:24:40,082
حسناً

513
00:24:42,040 --> 00:24:44,715
حسناً، أولاً
 ما شأنها بهذا؟

514
00:24:44,748 --> 00:24:46,706
وثانياً ، لما أنتظرت كثيراً لتخبرني؟

515
00:24:46,738 --> 00:24:50,458
لم أرد أن أفشل هذا

516
00:24:50,490 --> 00:24:53,819
ولم أرد منك مواجهتها وتطرد

517
00:24:57,017 --> 00:24:59,724
أنظر
 تاليا لا تخبرني بعد الأن

518
00:24:59,757 --> 00:25:03,510
ونتأكد لا أحد أخر يكتشف

519
00:25:03,542 --> 00:25:04,553
حسناً

520
00:25:05,859 --> 00:25:07,130
حسناً

521
00:25:12,547 --> 00:25:14,244
لذا، هل سوف تخبرني قدري

522
00:25:14,277 --> 00:25:16,919
أو سوف تعذبني كل الصباح؟

523
00:25:16,952 --> 00:25:20,182
أن مستعجل لتعرف؟

524
00:25:20,214 --> 00:25:21,227
لا

525
00:25:22,825 --> 00:25:24,195
من هو؟

526
00:25:24,228 --> 00:25:26,088
الشرطي برادفورد

527
00:25:27,981 --> 00:25:29,220
الهوية

528
00:25:31,503 --> 00:25:33,592
أنت تنظر لنا من خلال ثقب الباب يا والسي

529
00:25:33,625 --> 00:25:35,712
فقط أفتح

530
00:25:41,423 --> 00:25:43,055
من هو؟
 من أنتم؟

531
00:25:43,087 --> 00:25:44,294
غطائي الجديد

532
00:25:44,326 --> 00:25:46,057
هل خرجت من الشقة مؤخراً

533
00:25:46,088 --> 00:25:47,524
الجرس في الطابق السفلي مكسور

534
00:25:47,557 --> 00:25:49,677
هل يمكنك أصلاحه من أجلي؟

535
00:25:49,711 --> 00:25:52,190
أصلحه بنفسك

536
00:25:52,222 --> 00:25:53,951
سوف أكون في السيارة

537
00:25:53,984 --> 00:25:56,660
ماذا من المفترض أن أفعل؟

538
00:25:56,693 --> 00:25:59,955
تحدث لـوالسي

539
00:26:05,568 --> 00:26:06,547
هل يمكنني الدخول؟

540
00:26:06,579 --> 00:26:07,818
لا

541
00:26:07,852 --> 00:26:10,430
حسناً، أنظر

542
00:26:12,844 --> 00:26:14,670
أخبرت نولان

543
00:26:16,008 --> 00:26:17,802
أخبرته ماذا؟

544
00:26:17,836 --> 00:26:21,326
ما لم تردني أن أخبره
 لكن كما تعرف

545
00:26:22,403 --> 00:26:24,198
بيشوب

546
00:26:24,231 --> 00:26:26,580
لديه طفلة تعتني به

547
00:26:26,612 --> 00:26:29,516
قال أنها أتصلت بالـ991 البارحة حولها

548
00:26:29,548 --> 00:26:30,952
هل هذه الطفلة المتبناة؟

549
00:26:30,985 --> 00:26:32,714
سارة، نعم

550
00:26:32,746 --> 00:26:33,889
أنتظر في المحل

551
00:26:37,478 --> 00:26:38,424
بحقك

552
00:26:39,436 --> 00:26:41,393
سيدي؟
 والسي

553
00:26:43,188 --> 00:26:45,863
صديقي، أخبروني أن أتحدث إليك، حسناً

554
00:26:45,895 --> 00:26:48,146
لذا يجب أن أتحدث إليك

555
00:26:51,182 --> 00:26:54,575
أنظر، لن أذهب
 لذا فقط دعني أدخل

556
00:26:54,607 --> 00:26:56,924
من فضلك

557
00:27:13,042 --> 00:27:16,598
لذا، كيف تعرف الشرطي برادفورد؟

558
00:27:16,631 --> 00:27:17,708
أعتدنا المواعدة

559
00:27:19,502 --> 00:27:23,613
يجب ان ترى نظرة وجهك

560
00:27:23,646 --> 00:27:27,202
لا، قبل بضع سنوات
 كنت مجرمة مكروهة

561
00:27:27,235 --> 00:27:28,703
تيم ذهب معي للمشفى

562
00:27:28,737 --> 00:27:30,954
ولم أكن قادرة على تركه منذ حينها

563
00:27:36,208 --> 00:27:38,557
أنت مسافرة كبيرة

564
00:27:38,590 --> 00:27:40,156
أعتُدت ذلك

565
00:27:40,188 --> 00:27:41,950
لا تسافرين بعد الأن؟

566
00:27:41,982 --> 00:27:44,756
السفر متعب

567
00:27:47,823 --> 00:27:49,390
تحدث مع أمي البارحة ليلاً

568
00:27:49,421 --> 00:27:52,065
قالت أنها تريد مني العودة

569
00:27:52,098 --> 00:27:54,969
لكن اليس تحرمها

570
00:27:55,002 --> 00:27:56,600
ليس من حقها يا سارة

571
00:27:56,633 --> 00:27:58,884
تحدثت مع الخدمة الأجتماعية في الصباح

572
00:27:58,917 --> 00:28:01,168
أمكِ قامت بست أشهر حبس بسبب ضرب شخص بالسيارة

573
00:28:01,200 --> 00:28:02,833
انها نقية الأن

574
00:28:02,865 --> 00:28:03,975
لقد أخبرتني

575
00:28:04,007 --> 00:28:05,442
أمل ذلك

576
00:28:05,474 --> 00:28:07,171
لكن سوف نتضر لحجزها قليلاً

577
00:28:07,204 --> 00:28:08,803
قبل أن يضعوكِ معها

578
00:28:08,836 --> 00:28:10,827
أنت مثل الأخرين

579
00:28:10,859 --> 00:28:12,196
أجلس

580
00:28:18,004 --> 00:28:20,320
كبرت في هذا النظام

581
00:28:20,354 --> 00:28:22,832
أربع عائلة متبناة عندما كنت في عمرك

582
00:28:22,865 --> 00:28:25,378
كلهم أسوء من وضعك الأن

583
00:28:25,410 --> 00:28:28,380
بالبداية ، كُنت غاضب كل الوقت

584
00:28:28,412 --> 00:28:29,554
كان غير عادل ، تعرفين؟

585
00:28:29,586 --> 00:28:32,719
كل الأطفال حظوا بطفولة سعيدة

586
00:28:32,752 --> 00:28:34,905
لكن عليكِ تجاوز هذا

587
00:28:34,938 --> 00:28:36,961
وضعتِ في مكان جيد مع أم متبناه

588
00:28:36,994 --> 00:28:39,147
تحاول مساعدتك لتكوني مستقلة

589
00:28:39,180 --> 00:28:42,997
تعملكِ مهارات حتى لا تعتمدي على أحد

590
00:28:43,029 --> 00:28:44,923
حالما تتوقفين عن الشعور بالأسف حول نفسك

591
00:28:44,955 --> 00:28:49,424
وتفعلين ما يجب فعله
 كلما كُنتِ أفضل

592
00:28:51,905 --> 00:28:54,711
لم أترك الشقة منذ 15 شهر

593
00:28:54,743 --> 00:28:59,409
حاولت في البداية عندما عُدت من المستشفى

594
00:28:59,442 --> 00:29:01,529
حتى نزلت للطابق السفلي بضع مرات

595
00:29:01,563 --> 00:29:04,009
كان هذا قبل سنة

596
00:29:04,042 --> 00:29:06,326
ماذا حدث عندما حاولت المغادرة؟

597
00:29:06,359 --> 00:29:09,589
هل كُنت من قبل محترق وتحت المياه بنفس الوقت؟

598
00:29:09,621 --> 00:29:11,905
نعم، البارح

599
00:29:13,309 --> 00:29:16,832
أتضح أنه تم الأطلاق علي

600
00:29:16,865 --> 00:29:19,965
واذا لم أتجاوز الأمر
 لقد أنتهيت

601
00:29:19,997 --> 00:29:23,520
أنظر، أنا بالكاد شخص أعطي نصائح

602
00:29:23,553 --> 00:29:26,979
لكن اذا كُنت سوف تتغلب على هذا
 يجب أن تقوم بها الان

603
00:29:27,012 --> 00:29:31,384
لو أجبرت نفسي للخروج باليوم الأول

604
00:29:31,416 --> 00:29:33,831
لن أكون محاصر هنا

605
00:29:35,561 --> 00:29:37,094
لوبيز، نيولن

606
00:29:37,126 --> 00:29:38,922
أردت رؤيتنا؟

607
00:29:38,954 --> 00:29:40,846
المجرم اللاتيني الذي جلبته البارحة

608
00:29:40,880 --> 00:29:42,118
نيستور جارسيا؟

609
00:29:42,151 --> 00:29:44,500
طلب التكلم معكم أنتم الأثنين، لما؟

610
00:29:44,534 --> 00:29:45,969
اي.دي.اي يعتقدون له  علاقة بصفقة الأدلاء

611
00:29:46,001 --> 00:29:47,372
يحاول الخروج

612
00:29:47,405 --> 00:29:49,982
جلبته من قاعة المحكمة الأن

613
00:29:50,014 --> 00:29:51,418
أخبرني كيف يجري الأمر

614
00:29:51,450 --> 00:29:53,082
نعم، يا سيدتي

615
00:29:54,974 --> 00:29:56,736
أردت شكرك على البارحة

616
00:29:56,768 --> 00:29:58,302
تلك الرقصة عّنت الكثير لأبنتي

617
00:29:58,335 --> 00:30:00,097
وحقيقة أنك تركتني أنهي

618
00:30:00,129 --> 00:30:01,336
يعني الكثير بالنسبة لي

619
00:30:03,914 --> 00:30:07,014
لذا، لأهنئك
 لدي هدية

620
00:30:07,047 --> 00:30:10,668
صفقة مخدرات سوف تحصل بعد الظهيرة بكمية كبيرة

621
00:30:10,701 --> 00:30:13,181
أي نوع من الأخفاق سوف تلاحظ

622
00:30:13,214 --> 00:30:15,759
وتعطينا هذا بسبب أننا كُنا لطيفين معك؟

623
00:30:15,791 --> 00:30:17,944
لا، أقوم بهذا لتخفيف عقوبتي

624
00:30:17,977 --> 00:30:21,794
لكن أعطيها لكم لأنكم كنتم لطيفين معي

625
00:30:21,827 --> 00:30:24,731
لذ، من الأفضل الأسراع
 أتصل بالـدي أي لعقد الصفقة

626
00:30:24,764 --> 00:30:28,418
لأن التبادل سوف يحصل بعد ساعتين

627
00:30:35,987 --> 00:30:37,814
وفقاً لجارسيا

628
00:30:37,847 --> 00:30:41,045
التبادل سوف يحصل في
 منزل المواد التغذينية ستيسون

629
00:30:41,077 --> 00:30:42,350
سوف يقومون بصفقة مخدرات

630
00:30:42,383 --> 00:30:44,829
في موقف بعيداً عن الأضواء؟

631
00:30:44,862 --> 00:30:46,102
صناديق المتاجر غطاء مثالي

632
00:30:46,135 --> 00:30:48,288
لا يمكن للوقوف
 الكثير من المخارج

633
00:30:48,321 --> 00:30:50,050
يختبئون في الفوضى

634
00:30:50,082 --> 00:30:53,965
في 1500 ساعة
 سيارة محملة بـ80 كيلوا من الكوكائين

635
00:30:53,998 --> 00:30:56,575
قادمة المكسيك سوف توقف بالموقف

636
00:30:56,608 --> 00:30:58,631
السائق سوف يذهب بعيداً

637
00:30:58,664 --> 00:30:59,806
هارباً من الشاري

638
00:30:59,838 --> 00:31:01,992
سوف يصعد لخلف المقود ويقود

639
00:31:02,024 --> 00:31:04,047
كل هذا يأخذ 90 ثانية

640
00:31:04,081 --> 00:31:05,482
وفقاً لـنيستور
 المواد في سيارة حمراء

641
00:31:05,516 --> 00:31:07,212
بلوحة نيفيدا

642
00:31:07,244 --> 00:31:10,606
الأن، الموقف لديه فقط طريقين

643
00:31:10,638 --> 00:31:12,890
هنا وهنا

644
00:31:12,923 --> 00:31:16,022
يا حضرة براتيفورد
 سوف تركن بعيداً هنالك

645
00:31:16,054 --> 00:31:19,088
الشرطي بيشوب
 سوف تضع عيناك على هذا المخرج

646
00:31:19,122 --> 00:31:20,916
وماذا عن يا نقيب؟
 ما هي مواقعنا؟

647
00:31:20,948 --> 00:31:23,265
يجب أن نعرف بالتحديد متى السيارة سوف تقف

648
00:31:23,298 --> 00:31:25,713
لذا نريد مراقبين على كل الموقف

649
00:31:25,744 --> 00:31:28,681
سوف تكون معي هنا

650
00:31:37,002 --> 00:31:38,143
الترخيص والتسجيل؟

651
00:31:38,177 --> 00:31:40,362
هذا ليس تهديد عشائي
 أرتخي

652
00:31:49,466 --> 00:31:51,226
أعتقد أنني حفلتنا قادمة

653
00:31:51,260 --> 00:31:55,664
ثلاثة من أصل أسباني بالداخل
 يقومون بالدوران

654
00:31:59,286 --> 00:32:01,440
لا آثر لسيارتنا الحمراء بعد

655
00:32:01,473 --> 00:32:02,972
توقف

656
00:32:03,006 --> 00:32:04,605
علم ذلك

657
00:32:07,247 --> 00:32:09,630
شكراً

658
00:32:09,663 --> 00:32:11,848
من أجل، عدم أخذي لـجري

659
00:32:14,360 --> 00:32:15,763
حظيت بحديث جيد مع والسي

660
00:32:17,950 --> 00:32:20,038
عظيم

661
00:32:20,071 --> 00:32:22,680
هل تعدني بأنك شفيت؟

662
00:32:22,713 --> 00:32:24,507
بالطبع لا

663
00:32:24,540 --> 00:32:25,911
لذا أذا سارت الأمور بهكذا أتجاه

664
00:32:25,944 --> 00:32:27,443
لا تخرج من المحل

665
00:32:27,477 --> 00:32:29,011
هل تفهم؟
 سيدي

666
00:32:29,043 --> 00:32:31,326
أنظر، الأجابة الوحيدة هنا هي نعم

667
00:32:31,359 --> 00:32:32,828
لا يمكنني الأعتماد عليك لتحمني

668
00:32:32,860 --> 00:32:35,210
ولا أريد التسبب بموتك

669
00:32:35,242 --> 00:32:36,221
فهمت؟

670
00:32:39,321 --> 00:32:40,463
نعم يا سيدي

671
00:32:48,685 --> 00:32:50,903
أحبه حقاً

672
00:32:54,231 --> 00:32:56,516
لم أكن جادة حول أي أحد من قبل

673
00:32:56,548 --> 00:32:57,984
وأقوم بالأمر عادياً

674
00:32:58,016 --> 00:33:02,747
لكن الأعتقاد بنهايتها
 لا أريد ذلك

675
00:33:04,639 --> 00:33:06,043
ولكن سمعت أنك أخبرت سارة

676
00:33:06,076 --> 00:33:07,609
أن تتوقف عن الشعور بالأسف حول نفسها

677
00:33:07,641 --> 00:33:11,003
وفقط كما تعرف
 تسالم مع حالتها

678
00:33:11,035 --> 00:33:13,416
ولاحظت لا يمكنني الهروب من النقاش الحاد

679
00:33:13,449 --> 00:33:15,701
يجب أن أواجهه
 أتقدم

680
00:33:15,733 --> 00:33:17,757
أنا أسف
 كيف سمعت ذلك؟

681
00:33:21,672 --> 00:33:23,401
ربما تسائلات بتلك الملاحظات

682
00:33:23,434 --> 00:33:25,326
بينما تتكلم معها

683
00:33:26,566 --> 00:33:28,295
اعتذر

684
00:33:28,328 --> 00:33:32,014
أنظر، أقدر صراحتك معي حول نولن

685
00:33:32,047 --> 00:33:33,385
أكثر أهمية
 أعتقد أنك اخيراً

686
00:33:33,418 --> 00:33:34,788
تكون صادق مع نفسك

687
00:33:35,691 --> 00:33:40,651
هذا ما كنت حائر به
 معرفة بالخيار

688
00:33:40,683 --> 00:33:42,511
تفضل

689
00:33:42,543 --> 00:33:45,218
سيارة حمراء، لوحة نيفيدا
 تقوم بالتوقف

690
00:34:17,031 --> 00:34:18,238
!أذهب، أذهب

691
00:34:40,098 --> 00:34:42,513
7-ادم-15
 ذاهب حول السيارة الحمراء

692
00:34:52,921 --> 00:34:54,423
!سيدتي! أستلقي

693
00:34:56,119 --> 00:34:57,782
أبقي في السيارة

694
00:35:03,362 --> 00:35:04,569
!سوف أفتحه

695
00:35:04,602 --> 00:35:06,494
!لنذهب! لنذهب

696
00:35:07,865 --> 00:35:10,084
!أبقى جانباً

697
00:35:24,440 --> 00:35:25,451
حصلت عليك

698
00:36:04,148 --> 00:36:05,714
يمكنني الوصول
 يمكنني الوصول لهنالك

699
00:36:05,747 --> 00:36:07,052
لإعادة التحميل -
 سوف أحميك -

700
00:36:08,781 --> 00:36:10,609
مستعد ؟
 نعم

701
00:36:10,641 --> 00:36:12,174
أمسكتك

702
00:36:42,258 --> 00:36:45,618
مشتبه به في الحجز

703
00:36:50,414 --> 00:36:52,699
7-ادم- 15
 أسعوا خلف سيارة حمراء سي في

704
00:36:52,731 --> 00:36:53,939
متجهة غرباً لـشامبان

705
00:37:03,694 --> 00:37:05,651
هذا الكثير من الطبخ

706
00:37:07,218 --> 00:37:10,056
طلبت سيارة أوبر؟

707
00:37:13,091 --> 00:37:15,440
أتفهم أذا لم تعطيني خمس نجوم

708
00:37:17,202 --> 00:37:19,910
لحظة الحقيقة خارجة عنا

709
00:37:19,942 --> 00:37:22,585
نهاية العمل

710
00:37:22,618 --> 00:37:24,510
لنذهب للتنظيف

711
00:37:24,543 --> 00:37:27,154
ماذا تعلمت حول تي.او.اس؟

712
00:37:28,784 --> 00:37:30,221
ضابط المناطق الغربية

713
00:37:32,537 --> 00:37:33,842
أعتذر يا سيدي

714
00:37:33,875 --> 00:37:36,485
لم أكن قادر على الحصول على أي شيء من الشرطي برادفورد

715
00:37:38,117 --> 00:37:40,988
هذا مخيب للآمال

716
00:37:41,021 --> 00:37:43,141
أيها الشرطي شين؟

717
00:37:43,173 --> 00:37:45,065
أنا أيضاً
 فشلت بتحريّ يا نقيب

718
00:37:45,099 --> 00:37:48,296
حسناً

719
00:37:48,329 --> 00:37:51,396
حسناً، هذا يتركنا
 الشرطي نولن

720
00:37:51,429 --> 00:37:54,887
بالكاد يمكن قول أي شيء وربح الصراع

721
00:37:54,919 --> 00:37:57,138
اعتذر سيدي
 تماما كما بتر الأخرين

722
00:38:00,271 --> 00:38:02,164
حسناً، حسناً

723
00:38:02,196 --> 00:38:04,610
لذا لا أحد يريد أضافي

724
00:38:04,642 --> 00:38:07,676
أفترض سوف نبدأ بالأساسيات

725
00:38:07,710 --> 00:38:12,114
بصباح التالي
 لديك أمتحان بكتبك

726
00:38:12,148 --> 00:38:13,648
أدرس جيداً

727
00:38:13,681 --> 00:38:17,498
لأن حصول 80% يعتبر فشلاً في مكاننا

728
00:38:19,228 --> 00:38:21,413
أنصرفوا

729
00:38:25,263 --> 00:38:27,092
يبدو أنني أصلحت لعبك

730
00:38:27,123 --> 00:38:28,232
شكراً

731
00:38:28,265 --> 00:38:29,930
ولم أجلب لك أي شيء

732
00:38:29,963 --> 00:38:33,062
الشيء الوحيد الذي أريده منك
 أن لا تكذب علي مرة أخرى

733
00:38:37,793 --> 00:38:40,207
في المستقبل
 سوف أقدر ذلك

734
00:38:40,239 --> 00:38:42,035
اذا أبتعدت عن حياتي الشخصية

735
00:38:42,067 --> 00:38:44,742
بوت، هذا لم يكن أنت
 بالتأكيد لم يكن

736
00:38:44,774 --> 00:38:46,537
علاقتي مع لوسي ليست لعبة

737
00:38:46,570 --> 00:38:49,376
أهتم بأمرها، حقاً؟

738
00:38:49,408 --> 00:38:51,985
لأنه عندما يظهر هذا
 وسوف يظهر

739
00:38:52,019 --> 00:38:55,314
سوف أبقى معها لبقية حياتها المهنية

740
00:38:55,347 --> 00:38:56,880
لذا، اذا كنت تهتم لأمرها مثلما تقول

741
00:38:56,913 --> 00:38:58,381
لن تضعها في هذا المكان

742
00:39:17,599 --> 00:39:20,437
أريد أن

743
00:39:22,656 --> 00:39:28,822
هل يمكنني الذهاب اولاً؟ نعم، بالتأكيد

744
00:39:32,217 --> 00:39:34,207
عندما قابلتك أول مرة
 تحولت حياتي

745
00:39:34,239 --> 00:39:35,707
كلياً، وأنا كنت

746
00:39:39,492 --> 00:39:42,657
كنت لوحدي
 كل شيء كان غريب بالنسبة لي

747
00:39:42,689 --> 00:39:45,462
لكنك وجهتني للطريق الصحيح مرة أخرة

748
00:39:45,495 --> 00:39:46,736
وأعطيتني الثقة

749
00:39:46,768 --> 00:39:48,204
ليس فقط تحمل التحديات

750
00:39:48,237 --> 00:39:51,924
لكن بالحقيقة للأستمتاع بهم
 وانا ممتن لذلك

751
00:39:51,956 --> 00:39:56,100
والأن بما اننا هنا
 انا فقط لا أستطيع

752
00:39:56,132 --> 00:39:58,058
هل تنفصل عني؟

753
00:40:00,472 --> 00:40:01,646
نعم، لوسي، أنا

754
00:40:01,680 --> 00:40:05,398
لانه، كُنت سوف أنفصل عنك

755
00:40:05,431 --> 00:40:07,781
حينها لما أنت غاضب؟

756
00:40:07,814 --> 00:40:10,685
كنت بهذا الموضوع الأختياري لأسابيع

757
00:40:10,717 --> 00:40:13,980
لأنني بالفعل معجب بك

758
00:40:14,012 --> 00:40:15,318
وأنت قمت بالتحدث فوراً

759
00:40:15,350 --> 00:40:16,558
كأنه ليس بشيء كبير

760
00:40:16,590 --> 00:40:18,123
بالطبع أنه أمر كبير

761
00:40:18,156 --> 00:40:19,429
لا أريد فعل هذا

762
00:40:19,461 --> 00:40:21,158
لكن يمكنني أن أكون سبب فشلك

763
00:40:21,191 --> 00:40:22,855
لذا أنت تحمي نفسك؟

764
00:40:22,887 --> 00:40:25,040
لا، أنا أحاول ان أضع نفسي في حذائك

765
00:40:25,074 --> 00:40:27,552
لن تكون ابداً في حذائي

766
00:40:27,585 --> 00:40:30,098
ولن تعرف كيف هذا غير عادل

767
00:40:43,998 --> 00:40:47,587
أنضممت للأكادمية على الهوى

768
00:40:47,619 --> 00:40:49,545
عرفت ان أهلي سوف يكرهونها

769
00:40:49,577 --> 00:40:51,894
لكن لم يكن لدي أي فكرة كم سوف أحبها

770
00:40:54,798 --> 00:40:57,735
كوني شرطي أول شيء
 جدياً حصل لي

771
00:40:57,767 --> 00:40:59,496
وأنت

772
00:41:00,964 --> 00:41:02,302
أنت الثاني

773
00:41:02,334 --> 00:41:05,238
لوسي
 لاتفعل، لا تفعل

774
00:41:05,271 --> 00:41:08,925
نعم، نعم
 أنه أفضل بهذه الطريقة، لذا

775
00:41:10,484 --> 00:41:12,902
أراك في العمل