1
00:01:12,528 --> 00:01:15,072
{\an8}"(غوا، الهند)"

2
00:01:47,271 --> 00:01:49,607
ماذا تفعل؟ لا، دعني أذهب

3
00:01:50,107 --> 00:01:51,650
!دعني أذهب

4
00:02:24,058 --> 00:02:25,685
ما الذي يحدث؟

5
00:02:39,824 --> 00:02:43,244
لا -
بروفيسور، نعم -

6
00:02:45,396 --> 00:02:52,878
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

7
00:02:52,913 --> 00:02:57,383
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

8
00:02:57,717 --> 00:03:02,179
"لكنني أعرف مم تهرب"

9
00:03:02,388 --> 00:03:07,018
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

10
00:03:07,393 --> 00:03:10,938
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

11
00:03:11,063 --> 00:03:16,444
"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

12
00:03:16,569 --> 00:03:21,115
"وا لقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

13
00:03:21,240 --> 00:03:25,661
"...عندما أحبك كما أحبك"

14
00:03:25,995 --> 00:03:30,583
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

15
00:03:30,708 --> 00:03:33,878
"هذا ليس مكاناً لبطل"

16
00:03:35,421 --> 00:03:39,759
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

17
00:03:40,134 --> 00:03:46,015
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

18
00:03:49,643 --> 00:03:53,147
"هذا ليس مكاناً لبطل"

19
00:03:54,273 --> 00:03:58,652
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

20
00:03:59,028 --> 00:04:05,743
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

21
00:04:07,286 --> 00:04:10,373
إذن، (بارات) هذا هو وسيط محلي

22
00:04:10,498 --> 00:04:12,958
إذا حدث شيء، فهو يعرف به عادةً

23
00:04:13,376 --> 00:04:15,503
وأنت استعنت به من قبل -
حقاً؟ -

24
00:04:15,628 --> 00:04:18,047
نعم -
بأية صفة؟ -

25
00:04:18,506 --> 00:04:19,882
للحصول على معلومات

26
00:04:26,055 --> 00:04:27,431
(هذا مسكن (بارات

27
00:04:29,100 --> 00:04:33,396
حسناً، استمري في إعطاء
(هذه المعلومات يا (زاركوفا

28
00:04:34,480 --> 00:04:36,607
أنت هنا كمجاملة فقط

29
00:04:37,316 --> 00:04:39,860
أظن أننا سنتصرف على راحتنا
حتى يصل إلى هنا، صحيح؟

30
00:04:41,904 --> 00:04:45,408
وصل الصاروخ إلى (الهند) منذ أسبوع
وفقد كل أثر له

31
00:04:45,533 --> 00:04:48,202
أنا أتيح لك الوصول إلى مخبر
لجهاز الأمن الفيدرالي الروسي

32
00:04:48,327 --> 00:04:51,414
لذا، مجاملة؟ أظن أنها ضرورة

33
00:04:51,622 --> 00:04:54,917
صديقك هذا، هل طوله 170سنتمتراً
وبتسريحة شعر (موليت)؟

34
00:04:56,877 --> 00:04:59,714
لدينا هارب
(يتوجه غربا، إنه لك يا (ماك

35
00:05:07,722 --> 00:05:09,140
ابتعد، ابتعد

36
00:05:26,824 --> 00:05:28,200
مرحباً

37
00:05:29,577 --> 00:05:32,163
بالطبع هربت، كنتم تقتحمون غرفتي

38
00:05:32,913 --> 00:05:37,418
أحياناً تكون متردداً في التعاون
وتحتاج إلى إقناع

39
00:05:37,835 --> 00:05:39,920
لم أعد أعمل لديكم

40
00:05:41,881 --> 00:05:45,384
نحن نبحث عن صاروخ نووي مسروق
وصل إلى البلد قبل أسبوع

41
00:05:45,968 --> 00:05:50,264
...صاروخ؟ لا، لكن
ربما لدي شيء

42
00:05:51,265 --> 00:05:54,185
اختفى 3 علماء، ويُشتبه في أنهم اختُطفوا

43
00:05:54,352 --> 00:05:57,313
ما علاقتهم؟ -
إنهم ليسوا علماء عاديين -

44
00:05:57,897 --> 00:06:00,983
الرجال الثلاثة مرتبطون ببرنامج للطاقة النووية

45
00:06:03,736 --> 00:06:06,447
لكن سمعت الآن أن أحد العلماء
قد يكون هرب

46
00:06:13,996 --> 00:06:16,374
أحسنتم بالحصول على هذا الدليل -
شكراً يا سيدي -

47
00:06:17,291 --> 00:06:19,418
(أظن أنه يتحدث إلى (زاركوفا

48
00:06:19,543 --> 00:06:21,462
حسناً، أنا الذي أمسكت به

49
00:06:21,629 --> 00:06:23,589
نعم، بعد أن لاحقته حتى أوصلته لك
إلى الشاطىء

50
00:06:23,714 --> 00:06:25,174
!قدرة على الجري

51
00:06:25,299 --> 00:06:27,927
إنه متطلب الحد الأدنى في هذه الوظيفة
أحسنت

52
00:06:28,052 --> 00:06:30,012
هذا صحيح -
إذن، هل المعلومة صحيحة؟ -

53
00:06:30,137 --> 00:06:31,514
هذا ما نحاول معرفته

54
00:06:39,188 --> 00:06:40,856
مرحباً -
(رقيب (وايات -

55
00:06:40,981 --> 00:06:43,651
صحيح -
هل تعرف ضريح (مهاديف)؟ -

56
00:06:43,776 --> 00:06:46,946
عمره 300 سنة ويحمل نقشاً يدوياً
(يصور (براهما) و (فيشنو

57
00:06:47,071 --> 00:06:48,447
هل يجب أن أعرفه؟

58
00:06:48,572 --> 00:06:54,161
على اعتبار أنه نجا من الثورة
والانتداب العسكري حتى حطمته إلى أجزاء؟

59
00:06:54,495 --> 00:06:57,248
(أيها الفريق، هذه الجندية أولى (تشيتري

60
00:06:57,373 --> 00:07:01,252
تشيتري)، أعرفك بالفريق)
شعرت بأننا نحتاج إلى مساندة في المقر

61
00:07:01,544 --> 00:07:03,921
مرحباً -
خبيرة كمبيوتر جديدة، صحيح؟ -

62
00:07:05,047 --> 00:07:08,384
بعد التحقق من المعلومة
العلماء الثلاثة أخٍذوا قبل أسبوع

63
00:07:08,509 --> 00:07:11,470
لا طلب فدية، ولا أثر
ولا مشاهدات من العامة

64
00:07:11,971 --> 00:07:14,056
ماذا عن العائلة والشركاء؟

65
00:07:15,516 --> 00:07:18,352
(شيء واحد مختلف، (سميرة شاه

66
00:07:18,519 --> 00:07:20,438
(ابنة البروفيسور (جمال شاه

67
00:07:20,563 --> 00:07:22,148
تعمل طبيبة في مستشفى عام

68
00:07:22,773 --> 00:07:25,359
تتبع بطاقتها الائتمانية أظهر
دفعة مالية كبيرة صباح اليوم

69
00:07:25,484 --> 00:07:27,611
(في شركة كيميائيات محلية، (بيتا كيميكا

70
00:07:27,778 --> 00:07:30,823
يبدو أنه شراء
فيلغراستيم) لتسليم فوري)

71
00:07:31,323 --> 00:07:34,076
إنه علاج يُستخدم لمعالجة
انخفاض تعداد كريات الدم البيضاء

72
00:07:34,243 --> 00:07:37,747
ويُستخدم أيضاً لتقليل أعراض
التسمم الإشعاعي، صحيح؟

73
00:07:38,539 --> 00:07:39,915
لا بد أن هذه هي العلاقة

74
00:07:40,291 --> 00:07:41,667
لا بد أن والدها هو الذي هرب

75
00:07:42,960 --> 00:07:46,380
بالتأكيد لا تبدو هذه مصادفة
اذهبوا لمقابلتها واعرفوا الحكاية

76
00:07:46,630 --> 00:07:48,007
عُلم

77
00:07:50,993 --> 00:07:54,205
كل العائلات التي فقدت أحداً
في التفجيرات تأثرت بعمق

78
00:07:54,413 --> 00:08:00,044
كان مهماً لي أن بارقة أمل
نشأت من موت ابني

79
00:08:00,461 --> 00:08:03,881
مؤسسة لمساعدة الأطفال المحرومين
على تحقيق إمكانياتهم

80
00:08:04,006 --> 00:08:07,760
(الأطفال الهندوس، مؤسسة (فارتيك
تركز على قطاع ضيق

81
00:08:07,885 --> 00:08:09,470
فهي تستثني المسلمين
على سبيل المثال

82
00:08:09,720 --> 00:08:13,099
والسيخ واليهود والمسيحيين

83
00:08:13,224 --> 00:08:18,562
لكن المأساة التي قتلت ابنك
ألقي اللوم فيها على متطرفين مسلمين

84
00:08:18,688 --> 00:08:23,109
أشعر بالشفقة عليهم وعلى أي شخص يلجأ للعنف
ليثبت وجهة نظره

85
00:08:24,860 --> 00:08:26,946
هذا الأمر ليس سياسياً

86
00:08:27,613 --> 00:08:31,742
قد نكون نحن الهندوس الأغلبية
لكننا ما زلنا بحاجة إلى مساعدة أحياناً

87
00:08:49,802 --> 00:08:52,513
ماذا تفعل هنا؟ -
لدي أخبار -

88
00:08:54,223 --> 00:08:56,350
في منزلي؟

89
00:08:57,143 --> 00:08:59,395
أتعرف ماذا سيحدث إذا شوهدت هنا؟

90
00:08:59,604 --> 00:09:02,648
هناك صحيفة لعينة تتحرى عني

91
00:09:02,815 --> 00:09:06,152
(أحد الإحصائيين، (جمال شاه
أفلت منا

92
00:09:06,652 --> 00:09:08,863
كلفت أشخاصاً بملاحقته -
أشخاص؟ -

93
00:09:09,447 --> 00:09:13,326
لا، تول هذا الأمر شخصياً -
وسأفعل -

94
00:09:16,454 --> 00:09:20,082
لكن حدث شيء أهم من ذلك

95
00:09:20,207 --> 00:09:22,293
لا شيء أهم من هذا

96
00:09:23,419 --> 00:09:25,755
نحن نغير أمة -
(أنجالي) -

97
00:09:32,219 --> 00:09:33,596
لقد وجدته

98
00:09:38,225 --> 00:09:39,894
وجدته؟

99
00:09:40,186 --> 00:09:41,729
الرجل الذي قتل ابنك

100
00:09:50,321 --> 00:09:52,907
نحن نقترب -
عُلم، نحن نراقب الباب الخلفي -

101
00:10:01,040 --> 00:10:02,416
نحن مستعدان

102
00:10:06,337 --> 00:10:08,547
سميرة شاه)؟ نحن نبحث عن والدك)

103
00:10:10,424 --> 00:10:12,093
أبي لا يعيش هنا

104
00:10:12,843 --> 00:10:14,220
أتخططين لسفر سريع؟

105
00:10:15,721 --> 00:10:17,265
أنت لست وحدك، صحيح؟

106
00:10:20,893 --> 00:10:22,270
نحن هنا لنساعد

107
00:10:32,238 --> 00:10:33,614
لا تطلقوا النار

108
00:10:38,536 --> 00:10:39,912
!أبي

109
00:10:43,457 --> 00:10:44,834
لا أحد هنا -
لا أحد هنا -

110
00:10:45,960 --> 00:10:47,336
!أبي

111
00:10:47,920 --> 00:10:50,339
(بروفيسور (شاه
نعرف أنك اختُطفت قبل أسبوع

112
00:10:50,548 --> 00:10:53,301
الجيش البريطاني؟ -
نبحث عن صاروخ نووي مسروق -

113
00:10:53,884 --> 00:10:55,261
ماذا يمكنك أن تخبرنا؟ ماذا تعرف؟

114
00:10:55,386 --> 00:11:00,641
بحق السماء! هلا تمهله قليلاً -
سميرة)، ابنتي، أرجوك) -

115
00:11:01,309 --> 00:11:03,227
إذا سمحت، الدواء؟

116
00:11:08,024 --> 00:11:11,193
أخذوني إلى مصنع مهدم

117
00:11:11,944 --> 00:11:15,615
كان الرجال هناك يستخدمونه
كمختبر بدائي

118
00:11:19,535 --> 00:11:24,290
وتحت تهديد السلاح"
"أجبروني على تفكيك الرأس الحربي

119
00:11:25,499 --> 00:11:26,876
"كيف هربت؟"

120
00:11:27,710 --> 00:11:29,420
"حاول أحد الآخرين الهرب"

121
00:11:34,050 --> 00:11:39,388
بعد أن قتلوه، رموا بجثته في شاحنة"
"ليتخلصوا منها

122
00:11:40,806 --> 00:11:44,268
رأيت فرصتي للهروب بالاختباء تحته

123
00:11:45,394 --> 00:11:49,190
فضلت المجازفة بالإصابة برصاصة
على الاستمرار في ما كانوا يجبروني على فعله

124
00:11:49,398 --> 00:11:52,151
وما هو؟ -
استخدام الرأس الحربي -

125
00:11:52,276 --> 00:11:56,822
لصناعة صاروخين نوويين محمولين جديدين

126
00:11:56,948 --> 00:11:58,532
إذن، أسلحة نووية توضع في حقائب؟

127
00:11:59,061 --> 00:12:00,479
ماذا كانت خطتك؟

128
00:12:00,980 --> 00:12:03,190
أكنت ستهربين؟ -
نعم -

129
00:12:03,816 --> 00:12:05,192
(إلى مستشفى في (مومباي

130
00:12:07,194 --> 00:12:08,571
كانت هذه غلطتي

131
00:12:10,739 --> 00:12:13,701
كان علينا الانطلاق إلى هناك
في اللحظة التي وصل فيها إلى هنا

132
00:12:14,243 --> 00:12:15,619
لماذا كانوا يحتجزونه هنا؟

133
00:12:16,871 --> 00:12:20,958
أظن أنهم بحثوا في بيته وفي مكان عمله
وفي كل الأماكن التي قد يهرب إليها

134
00:12:21,083 --> 00:12:22,585
لا، أقصد لماذا أبقوه هنا؟

135
00:12:22,710 --> 00:12:25,379
...لماذا لم يسحبوه من السيارة ويعيدونه

136
00:12:27,089 --> 00:12:28,465
...إلا إذا

137
00:12:28,841 --> 00:12:30,509
كانوا ينتظرون شخصاً -
علينا الخروج -

138
00:12:30,634 --> 00:12:32,011
ماك)؟)

139
00:12:34,180 --> 00:12:36,432
معادون قادمون -
علينا الذهاب، هيا -

140
00:12:36,557 --> 00:12:39,226
أخرجيه، هيا بنا، من هنا

141
00:12:43,147 --> 00:12:45,733
إلى اليسار، انتبهوا

142
00:13:10,549 --> 00:13:12,343
انخفضوا، انخفضوا -
احتموا -

143
00:13:26,482 --> 00:13:28,275
نخرج الشخص المطلوب ونتوجه شمالًا

144
00:13:28,400 --> 00:13:30,903
اسلكوا أول مخرج إلى اليمين
وتابعوا الطريق

145
00:13:40,913 --> 00:13:42,289
إنهم وراءنا

146
00:13:44,375 --> 00:13:46,085
"الأفضل لو بقينا هناك"

147
00:13:53,134 --> 00:13:55,177
"لا، لا، ما هذا بحق السماء؟"

148
00:13:58,889 --> 00:14:00,391
تحركوا، ابتعدوا عن الطريق

149
00:14:06,021 --> 00:14:07,398
!تراجعوا

150
00:14:08,149 --> 00:14:09,525
مر عبرهم

151
00:14:10,317 --> 00:14:11,694
تحركوا

152
00:14:13,571 --> 00:14:15,364
حسناً، سأرجع إلى الوراء، سأرجع

153
00:14:15,739 --> 00:14:18,576
زيرو)، نواجه مهرجاناً في الشارع)
ولا نستطيع اختراقه

154
00:14:21,287 --> 00:14:23,038
المعادون يتجهون نحونا

155
00:14:24,373 --> 00:14:27,251
المعادون يلاحقوننا، سنتحرك على الأقدام
نطلب مركبة لا خراجنا

156
00:14:27,418 --> 00:14:29,461
(وايات) برفقة (شاه)
و(نوفان) توفر حماية عن قرب

157
00:14:29,587 --> 00:14:32,756
أنا سأتولى جهة اليسار
و(زاركوفا) جهة اليمين، فلنتحرك

158
00:14:33,924 --> 00:14:35,301
ابقوا قريبين

159
00:14:37,845 --> 00:14:41,557
بروفيسور، ابق معي وأبق يدك على كتفي
حسناً؟ فلنتحرك

160
00:14:41,682 --> 00:14:44,768
المكان عام، قواعد الاشتباك لا تسمح
باستخدام الأسلحة النارية

161
00:14:44,894 --> 00:14:47,313
فلا تستخدموا أسلحتكم -
عُلم -

162
00:14:48,105 --> 00:14:51,317
لم أعرف أن المهرجان في هذا الطريق -
وظيفتك هي أن تعرفي -

163
00:14:52,109 --> 00:14:53,486
ابتعدي

164
00:14:56,238 --> 00:15:01,160
توجهوا إلى الشمال الغربي، هناك متنزه
(طريق (مازيلفادو

165
00:15:02,786 --> 00:15:04,663
سألاقيكم هناك -
سيدي -

166
00:15:05,206 --> 00:15:06,582
تابعي الاتصالات

167
00:15:09,001 --> 00:15:10,669
وايات)، أنا أفقدك بين الحشود)

168
00:15:46,330 --> 00:15:48,833
،تقدما -
أنظر إلى، أبي -

169
00:15:54,839 --> 00:15:56,215
ألو؟

170
00:16:06,267 --> 00:16:07,643
بافل)؟)

171
00:16:08,435 --> 00:16:10,813
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

172
00:16:11,772 --> 00:16:15,776
لغتك الانجليزية تتحسن
لا بد أن أصدقاءك الجدد يؤثرون عليك

173
00:16:18,320 --> 00:16:19,697
{\an8}لا يمكنك أن تكون هنا

174
00:16:19,989 --> 00:16:22,074
{\an8}الكولونيل (بيشنوف) أرسلني

175
00:16:22,741 --> 00:16:24,118
{\an8}إنه قلق

176
00:16:25,035 --> 00:16:27,496
{\an8}يريد دليلاً على تقدمك

177
00:16:29,456 --> 00:16:30,833
(زاركوفا)

178
00:16:33,878 --> 00:16:35,254
(كاترينا)

179
00:16:36,255 --> 00:16:37,631
زاركوفا)، ما الوضع؟)

180
00:16:50,019 --> 00:16:51,395
!أبي، أبي

181
00:17:03,657 --> 00:17:05,826
تخلصت من أحد المعادين
كونوا يقظين، إنه في المنطقة

182
00:17:08,078 --> 00:17:10,498
كدنا نصل، عليك الاستمرار

183
00:17:37,983 --> 00:17:39,360
شكراً يا صديقتي

184
00:17:40,820 --> 00:17:42,363
كدنا نصل، كدنا نصل

185
00:17:44,490 --> 00:17:47,743
سقط اثنان من المعادين
إرسال إلى (برافو 2)، ما الوضع؟

186
00:18:02,174 --> 00:18:03,551
أبي؟

187
00:18:08,639 --> 00:18:10,015
!أبي

188
00:18:13,394 --> 00:18:14,770
!لا

189
00:18:17,982 --> 00:18:19,358
!لا

190
00:18:20,776 --> 00:18:22,153
!أبي

191
00:18:23,195 --> 00:18:24,989
!تباً -
يجب أن يستلقي -

192
00:18:25,114 --> 00:18:26,699
علينا أن ننقله، لا يمكننا تركه هنا

193
00:18:28,409 --> 00:18:30,870
أبي، علينا وقف النزيف

194
00:18:32,163 --> 00:18:35,040
الهدف أصيب، أكرر، الهدف أصيب

195
00:18:36,959 --> 00:18:39,044
لا تتحدث -
انتظري، هناك شيء آخر -

196
00:18:40,796 --> 00:18:43,674
لا يهم، لا يهم الآن

197
00:18:44,216 --> 00:18:47,136
عندما أخذوا جثة العالم الآخر

198
00:18:47,511 --> 00:18:49,096
"ورموا بها في الشاحنة"

199
00:18:49,430 --> 00:18:51,599
"رأيت شيئاً آخر" -
"لقد عقدنا اتفاقاً" -

200
00:18:51,724 --> 00:18:54,810
"لا يمكنك أن تمنعني من الوصول" -
هذا لأجل سلامتك -

201
00:18:54,935 --> 00:18:58,105
قلت إنك تثقين بي لأفعل هذا
فأرجوك، ثقي بي

202
00:18:58,314 --> 00:19:01,609
أنجالي فارتاك)، كانت مع الرجل)

203
00:19:02,693 --> 00:19:06,530
الرجل الذي اختطفني -
أحتفظ بطاقتك يا أبي، لا تتحدث -

204
00:19:07,656 --> 00:19:13,954
مثل أمك تماماً، تخبرينني دائماً ماذا أفعل

205
00:19:16,832 --> 00:19:18,209
أبي

206
00:19:20,002 --> 00:19:21,378
!أبي

207
00:19:40,064 --> 00:19:41,816
أنا في الجهة الجنوبية الغربية للمتنزه

208
00:19:42,691 --> 00:19:44,693
علينا الخروج من هنا، هيا بنا

209
00:19:45,194 --> 00:19:46,987
علينا الذهاب، هيا بنا

210
00:19:49,198 --> 00:19:51,283
حسناً، 1، 2، 3

211
00:19:57,832 --> 00:20:01,752
ربما عليك تحذيرنا المرة القادمة
عندما يكون هناك مركب كبير في طريقنا

212
00:20:02,920 --> 00:20:06,131
أنا آسفة، لم أدرك ذلك -
أنا أفهم، أنت صغيرة وطموحة -

213
00:20:06,257 --> 00:20:07,967
تعتقدين أن هذا دون مستواك

214
00:20:08,092 --> 00:20:10,845
لكنك الآن في الميدان مثلنا

215
00:20:11,053 --> 00:20:16,100
وهناك امرأة في الغرفة المجاورة رأت والدها
ينزف حتى الموت في منتزه بسبب غلطتك

216
00:20:16,225 --> 00:20:18,561
حسناً يا صديقي، إنها تسمع

217
00:20:18,769 --> 00:20:25,693
إذن، تم صنع جهازين نوويين محمولين

218
00:20:25,860 --> 00:20:31,115
تم تهريبهما بسهولة
مع القدرة على تفجيرهما بعد فترة قصيرة

219
00:20:31,282 --> 00:20:33,951
قال البروفيسور إنهم زُودوا بمخططات مفصلة

220
00:20:34,368 --> 00:20:36,036
ربما هذا سبب نقل الصاروخ إلى هنا

221
00:20:36,370 --> 00:20:38,247
شخص لديه المهارات اللازمة
لتصميم هذين الجهازين

222
00:20:38,372 --> 00:20:40,291
سأعد قائمة بأي شخص ينطبق عليه هذا

223
00:20:40,416 --> 00:20:42,585
ماذا نعرف عن (أنجالى فارتاك)؟

224
00:20:42,918 --> 00:20:44,670
رائدة أعمال ومحسنة

225
00:20:44,795 --> 00:20:47,006
وتدير أكبر شركة نسيج في المنطقة

226
00:20:47,131 --> 00:20:49,758
مات زوجها قبل 4 سنوات ميتة طبيعية

227
00:20:50,176 --> 00:20:52,970
لكن ابنها قتل في تفجير قبل سنتين

228
00:20:53,095 --> 00:20:54,805
ونسب متطرفون مسلمون التفجير لانفسهم

229
00:20:54,930 --> 00:20:57,057
هل كان الطفل مستهدفاً؟ -
لا، كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ -

230
00:20:57,183 --> 00:20:59,393
خسارة طفل تغير منظور الشخص

231
00:20:59,643 --> 00:21:01,437
حسناً، فهي ثرية إذن

232
00:21:01,687 --> 00:21:03,939
بما يكفي لتمويل هبوط طائرة روسية؟

233
00:21:04,565 --> 00:21:06,984
أتظن أنها هي (كنغفيشر)؟ -
شخص ما دفع لإحضار الصاروخ إلى هنا -

234
00:21:07,109 --> 00:21:09,069
ثم تقسيمه إلى صواريخ نووية محمولة

235
00:21:09,695 --> 00:21:13,032
ما الهدف النهائي إذن؟ -
هناك الجماعات القومية الهندوسية المتطرفة -

236
00:21:13,199 --> 00:21:16,869
"التي تُلقب بـ"رعب الزعفران
ويسعون لإزالة كل المسلمين من البلد

237
00:21:16,994 --> 00:21:20,289
بالقوة إذا لزم الأمر
لجعلها دولة هندوسية خالصة

238
00:21:20,831 --> 00:21:23,501
(ويُقال إن (أنجالي
متعاطفة كثيراً مع القضية

239
00:21:23,626 --> 00:21:25,961
إنها خطة معقدة لتنفيذ هدف سهل

240
00:21:26,086 --> 00:21:27,630
الكثير من المجازفة والكثير من العمل

241
00:21:27,755 --> 00:21:30,591
سرقة صاروخ
ثم استئجار عصابات الجريمة المنظمة

242
00:21:30,716 --> 00:21:35,554
لا، قد تكون متعاطفة مع الإرهابيين
لكني أشعر بأن هناك شيء أكبر

243
00:21:35,679 --> 00:21:37,681
شيء أسوأ على وشك الحدوث

244
00:22:38,036 --> 00:22:39,413
هل تعرف من أنا؟

245
00:22:42,040 --> 00:22:44,751
هل تعرف ماذا أخذت مني؟

246
00:22:45,544 --> 00:22:47,129
أنا أرى كوابيس فيك

247
00:22:47,880 --> 00:22:50,632
الوحش في مركز المتاهة

248
00:22:51,675 --> 00:22:53,469
لكنك لا شيء

249
00:22:57,514 --> 00:22:59,224
أنت حتى بالكاد رجل

250
00:23:02,060 --> 00:23:03,437
فقط إن أردت هذا

251
00:23:48,482 --> 00:23:50,734
ابنك يرقد بسلام

252
00:23:52,319 --> 00:23:54,655
لا، ليس حتى ننتهي

253
00:23:59,618 --> 00:24:02,079
متى سيكتمل صنع القنبلة؟

254
00:24:03,831 --> 00:24:06,875
غوبان)، أنا أخاطر بالكثير)

255
00:24:07,626 --> 00:24:09,419
لن أسمح بإبقائي بعيدة عن هذا

256
00:24:09,545 --> 00:24:11,255
(تخلصت من (جمال شاه

257
00:24:11,380 --> 00:24:14,466
لكن يبدو أن جنود بريطانيين
كانوا في المنطقة ويحاولون أخذه

258
00:24:14,675 --> 00:24:17,010
البريطانيون؟ ما علاقتهم بهذا؟ -
لا أعرف -

259
00:24:17,344 --> 00:24:20,430
وعدتني بعدم حدوث فوضى ولا آثار

260
00:24:20,722 --> 00:24:24,685
بينما تشربين وتأكلين مع أصدقائك الفقراء

261
00:24:26,353 --> 00:24:27,729
سأنهى ذلك

262
00:24:51,295 --> 00:24:52,671
سلميني إياه

263
00:24:56,508 --> 00:24:59,219
...أسلم -
ما استخدمته للتو لنسخ ملفاتنا -

264
00:24:59,344 --> 00:25:00,721
لا أعرف عم تتحدث

265
00:25:00,846 --> 00:25:03,765
لديك فكرة خاطئة بأن هذه محادثة

266
00:25:07,895 --> 00:25:10,314
سيدي؟ -
نظامنا اخُترق -

267
00:25:11,106 --> 00:25:14,401
أحدهم تسلل إليه -
وتفترض أنها هي؟ -

268
00:25:20,866 --> 00:25:22,576
أنا واثق من ظني

269
00:25:24,620 --> 00:25:26,997
ما الملفات التي أِمرت بأخذها؟

270
00:25:30,083 --> 00:25:31,627
وأين كان يجب عليك إرسالها؟

271
00:25:57,861 --> 00:26:02,366
مرة أخرى، ما الذي أِمرت بأخذه؟

272
00:26:04,618 --> 00:26:05,994
ماذا تفعلين هنا حقاً؟

273
00:26:28,392 --> 00:26:30,352
يمكنني أن أوصلك إلى البيت
عندما تكونين مستعدة

274
00:26:37,860 --> 00:26:39,236
يمكنني الذهاب بنفسي

275
00:26:40,070 --> 00:26:43,115
أعرف أنني قلت
...إننا نستطيع حماية والدك، و

276
00:26:43,782 --> 00:26:46,410
لم يكن لذلك علاقة بكم
كانوا سيلاحقونه بكل الأحوال

277
00:26:46,535 --> 00:26:48,704
لكنه حدث أثناء مسؤوليتي، أنا آسف

278
00:26:49,037 --> 00:26:51,039
(الاسم الذي قاله لي، (أنجالي فارتاك

279
00:26:51,540 --> 00:26:54,334
إنها المسؤولة -
هذا دليل، نعم، نحن نحقق فيه -

280
00:26:54,710 --> 00:26:56,712
لكن لديكم شكوكم ولديكم نظرياتكم

281
00:26:56,879 --> 00:27:02,217
نظريتي هي أن والدك لم يكن ليريد
أن تشغلي نفسك بتلك الأمور الآن

282
00:27:02,468 --> 00:27:06,096
كيف يمكنك أن تعرف
ماذا يريد أبي أو لا يريد؟

283
00:27:15,105 --> 00:27:16,732
كان يؤمن بالرحمة

284
00:27:18,609 --> 00:27:19,985
والغفران

285
00:27:22,112 --> 00:27:23,489
أنا لا أستطيع

286
00:27:24,907 --> 00:27:26,825
ليس الآن، ليس بعد هذا

287
00:27:34,833 --> 00:27:36,543
فلنتحدث عن الجهاز

288
00:27:36,960 --> 00:27:38,420
من أين حصلت على الجهاز؟

289
00:27:41,048 --> 00:27:44,301
أخمن أن صديقها القديم (بافل) أعطاه لها

290
00:27:45,344 --> 00:27:46,720
ربما أثناء المهرجان

291
00:27:49,598 --> 00:27:50,974
هل (نوفان) على صواب؟

292
00:27:53,060 --> 00:27:57,815
الكولونيل (بيشنوف) يطالبني بدليل
على أني حققت تقدماً

293
00:27:58,273 --> 00:27:59,817
(إذن، ما زلت على اتصال بـ(موسكو

294
00:28:00,359 --> 00:28:03,654
هذه كلها عملية -
هذا رائع جداً -

295
00:28:03,779 --> 00:28:05,239
بالطبع (بيشنوف) يظن أنها عملية

296
00:28:05,364 --> 00:28:08,158
كيف عدا ذلك
كنت سأقنعه بتركي اعمل معكم؟

297
00:28:08,283 --> 00:28:13,664
(لأعثر على (كنغفيشر
ولأعثر على من أمر بقتل فريقي

298
00:28:13,789 --> 00:28:15,165
إنها قصة لطيفة

299
00:28:16,333 --> 00:28:19,837
لكن هذه هي المشكلة، إنها قصة

300
00:28:20,087 --> 00:28:21,463
(ماك)

301
00:28:23,382 --> 00:28:24,758
لن يضعني في الماء

302
00:28:24,925 --> 00:28:26,760
الرقيب (ماكاليستر) سيفعل ما عليه فعله

303
00:28:26,885 --> 00:28:30,806
(لا فائدة يا سيدي، إنها من جماعة (ألفا
هذا أساس تدريبها، لن تغير قصتها

304
00:28:30,931 --> 00:28:32,307
!أيها الرقيب

305
00:28:37,646 --> 00:28:39,189
سميرة)، عليك أن تغادري هذا المكان)

306
00:28:40,774 --> 00:28:43,235
يجب أن تبتعدي عن هذا قدر الإمكان

307
00:28:45,988 --> 00:28:49,324
لا أستطيع إخبارك بما يجري
...لكن هؤلاء الناس

308
00:28:49,449 --> 00:28:51,368
أسلحة نووية واختطاف وقتل

309
00:28:51,493 --> 00:28:53,453
إنهم لا يلهون -
أتظنني لا أعرف ذلك؟ -

310
00:28:55,998 --> 00:28:58,500
غسلت دم أبي عن يديّ للتو

311
00:29:06,466 --> 00:29:11,555
سأنال... سأنال من المسؤول عن هذا، أعدك

312
00:29:14,183 --> 00:29:15,559
وماذا يُفترض بي أن أفعل؟

313
00:29:17,853 --> 00:29:19,229
أجلس؟

314
00:29:20,856 --> 00:29:22,232
وأنتظر؟

315
00:29:24,234 --> 00:29:26,320
وآمل؟ -
لا أعرف -

316
00:29:27,321 --> 00:29:29,656
لا أعرف
لا يمكنني أن أجيبك عن هذا

317
00:29:30,365 --> 00:29:31,992
لكني أستطيع حمايتك

318
00:29:34,328 --> 00:29:36,288
وأشعر بأنك تستحقين الحماية

319
00:29:38,957 --> 00:29:40,792
لا، لا، أنت لا تفكرين بوضوح

320
00:29:42,169 --> 00:29:43,754
لا تخبرني كيف أفكر

321
00:29:50,302 --> 00:29:51,678
لا تتحدث

322
00:30:36,710 --> 00:30:38,086
لقد أدت غرضها

323
00:30:38,378 --> 00:30:40,464
دعونا نحجز لها تذكرة لبلدها
ونخرجها من هنا

324
00:30:40,589 --> 00:30:44,092
لا، أنا الذي أوصلتكم إلى هذا

325
00:30:44,217 --> 00:30:46,553
فقط لاننا سمحنا لك بالعمل معنا

326
00:30:46,803 --> 00:30:48,805
وكانت تلك غلطة، أليس كذلك؟

327
00:30:48,930 --> 00:30:51,099
ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟

328
00:30:52,601 --> 00:30:55,062
أنا ما زلت جندية روسية

329
00:30:56,563 --> 00:30:59,399
والكولونيل (بيشنوف) كان يهدد بوضعي
(في الـ(موروزوكا

330
00:31:00,650 --> 00:31:04,738
ما هي الـ(موروزوكا)؟ -
"معناها "المجمدة -

331
00:31:04,863 --> 00:31:06,782
القائمة السوداء للاستخبارات الروسية

332
00:31:07,074 --> 00:31:10,243
إنهم لا يستهدفون الأفراد فقط
بل عائلاتهم كلها

333
00:31:10,577 --> 00:31:15,123
يعتبرونهم أعداء الدولة، يُسجنون

334
00:31:15,457 --> 00:31:16,833
أوأسوأ

335
00:31:17,334 --> 00:31:18,710
أمي

336
00:31:19,628 --> 00:31:21,004
وأبى

337
00:31:22,255 --> 00:31:26,051
يجب أن أحميهما -
هل أعزف لك موسيقى حزينة يا عزيزتي؟ -

338
00:31:26,385 --> 00:31:28,678
معلومة (زاركوفا) هي التي أوصلتنا إلى هنا

339
00:31:30,180 --> 00:31:31,556
هذا له قيمة

340
00:31:32,140 --> 00:31:36,019
مع الخطر الذي على المحك
قد يستحق الأمر المجازفة

341
00:32:00,127 --> 00:32:01,503
"!أبى"

342
00:32:01,837 --> 00:32:03,213
"!أبى"

343
00:32:10,804 --> 00:32:14,808
الأسلحة، المرافق، تحويل اليورانيوم
لا شيء من ذلك رخيص

344
00:32:14,933 --> 00:32:18,854
إذن، علينا تتبع الأموال
لنعرف إن كانت (فارتاك) هي الممولة

345
00:32:19,396 --> 00:32:23,608
تدير مؤسسة خيرية خاصة سنكون مفيدة
لإخفاء ونقل مبالغ كبيرة من المال

346
00:32:24,192 --> 00:32:27,446
إذا استطعنا الوصول إلى السجلات المالية
يمكننا البحث عن أنماط متكررة

347
00:32:27,863 --> 00:32:30,699
المؤسسة الخيرية لها مكاتب أمنية
فوق مركز (كالا) الثقافي

348
00:32:30,824 --> 00:32:32,200
كيف سندخل؟ عن السطح؟

349
00:32:32,409 --> 00:32:36,038
من الباب الأمامي
المؤسسة تقيم حفل جمع تبرعات مساء اليوم

350
00:32:36,163 --> 00:32:38,123
وأنتم ضيوف

351
00:32:38,331 --> 00:32:40,792
حسناً، ستذهب (سندريلا) أخيراً إلى حفل

352
00:32:41,126 --> 00:32:43,920
هناك ازدهار في تصدير الأقمشة الهندية
(إلى (الولايات المتحدة

353
00:32:44,046 --> 00:32:46,173
وشركات (أنجالى) تتصدر ذلك الأمر

354
00:32:46,298 --> 00:32:49,593
ستتظاهرون بأنكم مستثمرون أمريكيون
يبحثون عن فرص عمل

355
00:32:50,010 --> 00:32:53,638
هل علي التظاهر بأني أمريكي؟ -
لماذا؟ هل ستكون اللكنة مشكلة؟ -

356
00:32:54,806 --> 00:32:57,184
(مرحباً، أنا من (أمريكا

357
00:32:57,309 --> 00:33:01,730
وأريد الاستثمار في بعض أجود الأقمشة الهندية
من فضلك

358
00:33:02,022 --> 00:33:03,398
تظاهر بأنك من النوع الصامت إذن

359
00:33:03,523 --> 00:33:07,611
احصلوا على التصريح الأمني وادخلوا
إلى المكتب وانسخوا القرص الصلب

360
00:33:09,321 --> 00:33:12,574
ستعطل (تشيتري) كاميرات المراقبة

361
00:33:12,699 --> 00:33:15,118
لكنها تحتاج إلى فرصة
لذلك، عليكم فصل التيار الكهربائي

362
00:33:15,410 --> 00:33:19,706
نفصل الإضاءة، حسناً -
برافو 3)، ستتدخل إذا ساءت الأمور) -

363
00:33:19,831 --> 00:33:22,834
وهذا لن يحدث -
سأكون متيقظاُ يا سيدي -

364
00:33:23,835 --> 00:33:26,838
متيقظاً جداً بالطبع -
وماذا عن الروسية؟ -

365
00:33:26,963 --> 00:33:29,007
محبوسة في المقر
في انتظار النظر في أمرها

366
00:33:30,467 --> 00:33:31,843
كن حذراً يا سيدي

367
00:33:41,478 --> 00:33:43,021
بماذا تفكرين؟

368
00:33:44,523 --> 00:33:45,899
في (زاركوفا) اللعينة

369
00:33:49,403 --> 00:33:51,196
للعلم فقط، لقد حذرتكم

370
00:33:52,572 --> 00:33:56,660
شكراً -
الحقيقة أنني لا أظن أن (زاركوفا) أخطأت؟ -

371
00:33:59,871 --> 00:34:01,248
سرقت ملفات منا

372
00:34:01,373 --> 00:34:02,916
نعم، لتحافظ على تنكرها

373
00:34:03,625 --> 00:34:06,253
أي منا كان سيفعل الشيء نفسه
لو كان في مكانها

374
00:34:07,754 --> 00:34:11,633
الآن تدافع عنها؟
كم أنت وغد متناقض

375
00:34:15,554 --> 00:34:16,930
فارتاك) في أعلى الدرج)

376
00:34:22,102 --> 00:34:24,062
هل أنا أرى هذا فقط
أم أنها مثيرة جداً؟

377
00:34:25,188 --> 00:34:29,276
أنت رجل متزوج -
لا، هذه المحادثة محظورة -

378
00:34:29,860 --> 00:34:32,404
وايات)، هناك لغزان كبيران في حياتي)

379
00:34:33,530 --> 00:34:36,116
(من أو ماذا يكون (كنغفيشر

380
00:34:36,658 --> 00:34:39,286
وهل وقعت أوراق الطلاق أم لا

381
00:34:41,371 --> 00:34:43,123
لا تنظر إليّ
أنت أوقعت نفسك في هذا

382
00:34:46,626 --> 00:34:49,838
حسناً، أتريان هذه الساعة؟

383
00:34:50,589 --> 00:34:53,175
هذه ساعة (ألفا تاكتيكال) 2016

384
00:34:55,677 --> 00:34:58,555
وماذا بعد؟ -
كانت هدية من زوجتي -

385
00:34:59,264 --> 00:35:00,891
(ماديسون)، (مادي)

386
00:35:01,433 --> 00:35:04,644
(في الواقع، مباشرة قبل ذهابي إلى (ليبيا
(في أثر (إدريس

387
00:35:04,770 --> 00:35:06,855
قلت إنك لم ترها منذ سنوات -
ولم افعل -

388
00:35:07,064 --> 00:35:10,650
ثم فجأة، وصلني طرد هدية

389
00:35:11,234 --> 00:35:13,278
كان فيه هذه الساعة ورسالة

390
00:35:13,653 --> 00:35:18,408
وكُتب في الرسالة
"ما زال لدينا وقت أيها الوغد"

391
00:35:19,910 --> 00:35:21,787
هي لم تيأس مني
ولا يمكنني اليأس منها

392
00:35:23,747 --> 00:35:26,249
ضاجعت امرأة غيرها عصر اليوم

393
00:35:26,500 --> 00:35:28,960
لا أقل إني مثالي، لكن هذا مختلف

394
00:35:29,086 --> 00:35:33,131
أتعرف ما رأيي؟ أنت تتشبث بزواجك
لأنة حالما ينتهي وتُوقع الأوراق

395
00:35:33,256 --> 00:35:35,592
تبقى وحدك، لا شيء تعود لأجله

396
00:35:37,677 --> 00:35:40,472
وأعتقد أن (كولدترين) قال
إنك ستكون من النوع القوي الصامت

397
00:35:40,722 --> 00:35:43,183
"مع التركيز على "صامت -
هذا يلائمني -

398
00:35:44,393 --> 00:35:46,937
حسناً، فلنبدأ العمل -
لا تفسدا الأمر -

399
00:35:47,062 --> 00:35:48,980
لا تفسدا الأمر -
لا تفسدا الأمر -

400
00:35:54,111 --> 00:35:55,487
مساء الخير أيها السادة -
مساء الخير، سيدتي -

401
00:35:57,739 --> 00:35:59,116
آسف، هذه غلطتي

402
00:35:59,866 --> 00:36:01,243
ما رأيك بمباراة (بيرز)؟

403
00:36:02,619 --> 00:36:03,995
أتحرك نحو منطقة الهدف

404
00:36:16,049 --> 00:36:19,845
،ابتعدي -
على رسلك أيها العنيف -

405
00:36:20,387 --> 00:36:22,097
ألم تسمع بقاعدة الـ"6 إنشات"؟

406
00:36:36,695 --> 00:36:38,071
برافو 2)، ما وضعك؟)

407
00:36:41,241 --> 00:36:42,617
برافو 2)؟)

408
00:36:46,163 --> 00:36:47,748
برافو 2)، ما وضعك؟)

409
00:36:50,000 --> 00:36:51,376
برافو 2)، ما وضعك؟)

410
00:36:53,336 --> 00:36:56,465
برافو 3)، تحقق من الأمر) -
عُلم -

411
00:37:29,664 --> 00:37:31,041
!نوماً هنيئاً يا عزيزي

412
00:37:35,253 --> 00:37:37,631
برافو 2)، أنا مستعدة)

413
00:37:38,090 --> 00:37:39,466
دقيقة واحدة لانفذ

414
00:37:49,518 --> 00:37:51,853
3، 2، 1

415
00:37:56,149 --> 00:37:58,318
رجاءً، سيعود التيار فوراً

416
00:37:58,610 --> 00:38:01,905
أغلقت نصف تصوير الكاميرات
كل المناطق الضرورية لنا

417
00:38:02,072 --> 00:38:05,742
جعلته يبدو خللاً بسبب تدفق التيار
...بدلًا من

418
00:38:07,411 --> 00:38:08,787
ماذا؟

419
00:38:09,204 --> 00:38:12,582
هذا ليس النظام الذي توقعته -
حسناً، لا تفزعي -

420
00:38:12,708 --> 00:38:15,252
أمامك 15 ثانية
قبل تشغيل المولدات المساندة

421
00:38:15,377 --> 00:38:19,715
في غضون ذلك
أتسمحون جميعاً برفع أيديكم

422
00:38:20,298 --> 00:38:22,801
أرجوكم، جاروني

423
00:38:25,679 --> 00:38:28,932
الوقت ينفد -
يمكنني تعطيل النظام كله -

424
00:38:29,057 --> 00:38:31,017
لكن هذا سيثير الشكوك -
نعم، افعلي هذا، افعلي -

425
00:38:36,273 --> 00:38:39,568
"إغلاق جميع الكاميرات"

426
00:38:43,822 --> 00:38:45,198
برافو)، يمكنكم البدء)

427
00:38:45,407 --> 00:38:47,826
لكن احذروا، الإجراءات الأمنية ستزداد

428
00:38:53,832 --> 00:38:55,250
برافو 1 ) بدأ العمل)

429
00:38:56,501 --> 00:38:59,838
أترون؟ الأيدي الكثيرة تجعل النور يعمل

430
00:39:02,132 --> 00:39:05,218
...(أنا آسفة، أعرف، مؤسسة (فارتاك

431
00:39:05,343 --> 00:39:08,889
أرى (سميرة شاه)، إنها في المبنى
سأعترض طريقها

432
00:39:12,726 --> 00:39:14,102
كلها معطلة

433
00:39:14,436 --> 00:39:15,854
سنتفقد اللوحة الرئيسية

434
00:39:25,155 --> 00:39:26,740
برافو 1 ) يتحرك إلى موقع الهدف)

435
00:39:42,214 --> 00:39:45,175
(لا أظن لهذا علاقة بأملاك (أنجالي فارتاك
غير المسجلة، صحيح؟

436
00:39:45,300 --> 00:39:46,676
من أنت بحق الجحيم؟

437
00:39:47,260 --> 00:39:49,554
تراجع، أنا جاد

438
00:39:49,679 --> 00:39:51,056
ماذا ستفعل بهذه؟

439
00:39:51,973 --> 00:39:53,350
...أنا جاد

440
00:39:53,975 --> 00:39:55,352
!تباً

441
00:39:56,311 --> 00:39:58,647
لقد كسرت أنفي -
لم يُكسر أيها الأحمق -

442
00:39:58,939 --> 00:40:00,315
إنه ينزف

443
00:40:02,109 --> 00:40:03,485
ابتسم

444
00:40:12,619 --> 00:40:16,081
كونر رايان)، محامي (أنجالي) الشخصي)
يشرف على شؤونها المالية

445
00:40:16,206 --> 00:40:18,500
إن كنا نتتبع الأموال
فـ(رايان) قد يكون على معرفة بها

446
00:40:18,792 --> 00:40:20,794
برافو)، عامله كمقبوض عليه)

447
00:40:25,257 --> 00:40:26,633
تباً! قد يكون مكسوراً

448
00:40:27,134 --> 00:40:29,469
هل ستخبرني لماذا كنت تحطم القرص الصلب
يا سيد (رايان)؟

449
00:40:29,720 --> 00:40:32,264
من أنت؟ هل أنت عسكري خاص؟

450
00:40:32,639 --> 00:40:34,015
عسكري من نوع ما، نعم

451
00:40:35,058 --> 00:40:38,019
الجيش البريطاني -
عرفت أنك وغد -

452
00:40:38,145 --> 00:40:39,604
هل تعرف السيدة (فارتاك) أنك تفعل هذا؟

453
00:40:39,896 --> 00:40:41,273
بالطبع -
بالطبع -

454
00:40:41,398 --> 00:40:42,858
في مكتب مقفل أثناء حفل جمع تبرعات

455
00:40:42,983 --> 00:40:44,651
تحطم الأقراص الصلبة في ذعر

456
00:40:45,318 --> 00:40:48,321
انتظر، لن تضربني مرة أخرى، صحيح؟ -
دعوتني للتو بالوغد -

457
00:40:48,447 --> 00:40:52,242
حسناً، حسناً، إنها تخطط للترشح

458
00:40:52,367 --> 00:40:58,498
وأرادت ضمان صحة بعض الأمور المالية
أمام تفحص مراقبي الحملة

459
00:40:58,623 --> 00:41:01,960
ستحضر مدققي حسابات من الخارج
الأسبوع القادم، بسرية

460
00:41:02,252 --> 00:41:04,713
"قلت لها "أنا مدقق حساباتك اللعين يا عزيزتي

461
00:41:04,838 --> 00:41:09,634
"حسناً، لم أقل "لعين
ولم أقل "عزيزتي" بالطبع

462
00:41:09,801 --> 00:41:12,387
إذن، كنت تسرقها؟ -
نعم -

463
00:41:12,679 --> 00:41:14,056
كم؟

464
00:41:15,682 --> 00:41:17,976
لا أعرف، أنا في عداد الأموات

465
00:41:18,463 --> 00:41:21,174
يقول الناس إننا لا ننسى أبداً
موت أحبابنا

466
00:41:21,675 --> 00:41:26,262
هناك أشياء بشأن ابني
ستبقى معي إلى الأبد

467
00:41:26,596 --> 00:41:28,723
أشياء أفادت هذه المؤسسة

468
00:41:29,015 --> 00:41:31,017
دفئه -
لا تفعلي -

469
00:41:31,142 --> 00:41:34,854
وتعاطفه -
يا كانت خطتك، لا تفعلي -

470
00:41:35,146 --> 00:41:38,275
افرض أني أردت
رؤية تلك الحسابات غير المدونة

471
00:41:38,942 --> 00:41:41,945
لا يمكنك، ليس الآن

472
00:41:46,533 --> 00:41:47,909
هذا مؤسف

473
00:41:50,120 --> 00:41:51,538
كان عليك عمل نسخ

474
00:41:53,039 --> 00:41:54,666
إنه ملاذ أخير جيد، سيعطيك أفضلية

475
00:41:55,583 --> 00:41:56,960
وقدرة على الابتزاز

476
00:41:57,168 --> 00:42:02,507
نعم، أنا لست مجرد وجه جميل

477
00:42:05,093 --> 00:42:06,469
يسرني سماع ذلك

478
00:42:08,513 --> 00:42:12,267
المحامي لديه قدرة الوصول للسجلات المالية
أخرجوه من هنا

479
00:42:12,642 --> 00:42:14,019
إلى من تتحدث؟ -
هيا بنا -

480
00:42:14,185 --> 00:42:15,562
...لكن... ماذا

481
00:42:15,687 --> 00:42:17,063
!بربك

482
00:42:17,230 --> 00:42:22,569
وأريد أيضاً أن أعلن نيتي
في الترشح للبرلمان كمرشحة مستقلة

483
00:42:23,111 --> 00:42:27,616
أردت أن أرى المرأة التي سلبتني أبي

484
00:42:28,408 --> 00:42:30,368
(قلت لك إننا سنتولى هذا يا (سميرة

485
00:42:31,077 --> 00:42:34,706
...أؤمن أن هناك مستقبل أكثر إشراقاً -
لمعلوماتك فقط -

486
00:42:35,123 --> 00:42:36,791
لا ألومك على شيء

487
00:42:38,501 --> 00:42:39,878
مهلاً، مهلاً

488
00:42:41,296 --> 00:42:45,300
برافو 3)، علينا الاستعداد لإخراج)
( الهدف و(برافو 1

489
00:42:47,761 --> 00:42:49,471
أنا جاد، اذهبي من هنا

490
00:42:51,139 --> 00:42:52,515
أرجوك

491
00:43:03,735 --> 00:43:06,279
إطلاق نار على (أنجالى)، أظن أنها الابنة

492
00:43:06,738 --> 00:43:08,865
"برافو 3) انخرط في الحشد)" -
لا، تابعوا المهمة -

493
00:43:08,990 --> 00:43:11,785
برافو 1 ) وإخراج الهدف لهما الأولوية)
اذهبوا إلى المركبة

494
00:43:11,910 --> 00:43:13,286
عُلم

495
00:43:13,870 --> 00:43:15,246
ابتعد عنها

496
00:43:23,088 --> 00:43:24,464
(سميرة)

497
00:43:37,269 --> 00:43:38,687
لقد تفاقمت الأمور

498
00:43:40,939 --> 00:43:42,607
لا يجب أن تكونا هنا

499
00:43:43,566 --> 00:43:45,360
يا إلهي! لقد قتلته

500
00:43:45,568 --> 00:43:47,946
لم يمت، اصمت -
هل جربت التأمل قط؟ -

501
00:43:48,113 --> 00:43:49,489
هذا ليس أسلوبي

502
00:43:52,284 --> 00:43:53,660
تراجع، تراجع

503
00:43:57,080 --> 00:43:58,456
هيا، هيا

504
00:44:00,250 --> 00:44:03,295
قبل أن تسأل، أصبته في كتفه
هو أيضاً لم يمت

505
00:44:03,545 --> 00:44:04,921
أذناك

506
00:44:12,929 --> 00:44:15,515
برافو 2)، أحتاج إلى الخروج)
(من الجهة الشرقية لـ(ألتينو

507
00:44:16,099 --> 00:44:18,059
"نحتاج إلى الخروج الآن"

508
00:44:21,688 --> 00:44:23,523
حسناً، هيا -
هيا ماذا؟ -

509
00:44:23,648 --> 00:44:25,025
سنقفز

510
00:44:27,777 --> 00:44:29,946
هل أنت مجنون؟ -
إنها الطريقة الوحيدة، ثق بي -

511
00:44:30,071 --> 00:44:32,699
يقول البريطاني "ثق بي"، مستحيل

512
00:44:32,824 --> 00:44:35,702
حسناً، ابق هنا وسيمسكون بك ويستجوبونك
(ويعرفون أنك كنت تسرق (أنجالي

513
00:44:36,036 --> 00:44:37,412
حسناً؟ وينتهى أمرك

514
00:44:37,537 --> 00:44:39,789
إذا ساعدتنا، ستحصل على هوية جديدة
وبداية جديدة، اضمن لك هذا

515
00:44:40,373 --> 00:44:42,417
أيمكنني الاحتفاظ بالنقود التي سرقتها؟ -
هل تريد أن تغيظني؟ -

516
00:44:43,001 --> 00:44:44,377
أرجوك

517
00:44:45,962 --> 00:44:47,464
سنغلق الأبواب الخارجية

518
00:44:47,756 --> 00:44:49,132
{\an8}لا أثر للمتطفلين

519
00:45:07,359 --> 00:45:08,735
!تباً

520
00:45:15,283 --> 00:45:17,619
حسناً، حسناً، أنا أستسلم

521
00:45:18,286 --> 00:45:19,663
ادخلي السيارة

522
00:45:19,871 --> 00:45:21,247
ادخل، ادخل

523
00:45:21,665 --> 00:45:23,875
افتحي الباب، افتحي الباب

524
00:45:24,167 --> 00:45:27,545
شكراً، انظر، أنا في الداخل -
أغلق الباب -

525
00:45:31,024 --> 00:45:34,861
هل صدمتك سيارة للتو؟ -
صدقاً يا عزيزتي، لا أعرف -

526
00:45:34,986 --> 00:45:36,362
ضع حزام الأمان أيها الأحمق

527
00:45:36,654 --> 00:45:38,364
الهدف معنا، نحن قادمون

528
00:45:40,283 --> 00:45:42,327
"برافو 3) ما زال في الموقع)"

529
00:45:48,166 --> 00:45:49,709
سأتفقد التيار -
لا -

530
00:45:54,172 --> 00:45:56,091
فكي قيد (زاركوفا)، افعلي هذا

531
00:46:21,324 --> 00:46:22,701
تراجعا، تراجعا

532
00:46:24,744 --> 00:46:26,121
قنبلة يدوية

533
00:46:53,940 --> 00:46:55,400
أقترح أن نخرج من هنا الآن

534
00:47:03,616 --> 00:47:07,203
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف -

535
00:47:07,454 --> 00:47:10,457
لا، أعني هل أصبت؟ هل جُرحت؟ -
كلا -

536
00:47:12,000 --> 00:47:14,294
سأفتش المكان -
توجه إلى المركبة -

537
00:47:14,419 --> 00:47:17,672
...هذه مجازفة، إذا رأونا -
لهذا سأطلق النار -

538
00:47:19,924 --> 00:47:21,301
كونوا مستعدين، كونوا مستعدين

539
00:47:21,760 --> 00:47:23,136
سيكون الصوت عالياً

540
00:48:15,149 --> 00:48:22,756
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

541
00:48:22,791 --> 00:48:24,472
هل على التظاهر بأني أمريكي؟

542
00:48:24,931 --> 00:48:27,267
(مرحباً، أنا من (أمريكا

543
00:48:27,392 --> 00:48:31,771
وأريد الاستثمار في بعض أجود الأقمشة الهندية
من فضلك

544
00:48:36,693 --> 00:48:41,573
مَن هذا المتحذلق الذي جاء ويحاول الاستحواذ
على عملي في مجال الأقمشة الهندية؟

545
00:48:41,698 --> 00:48:45,827
لا أعرف مَن المتحذلق الذي جاء ويحاول الاستحواذ
على عملي في مجال الأقمشة الهندية

546
00:48:45,952 --> 00:48:48,663
لكني أريده وطاقمه، وأريدهم قتلى

547
00:48:53,376 --> 00:48:59,299
لا أعرف، ما الذي أثار اهتمامي
...في الأقمشة الهندية

548
00:48:59,424 --> 00:49:00,884
ذلك سؤال ممتاز

549
00:49:02,344 --> 00:49:04,220
...لم أقل إنه كان ينظر

550
00:49:05,305 --> 00:49:07,891
فرانكنستاين)، ذلك ما أرعبني)

551
00:49:08,099 --> 00:49:11,227
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

