1
00:01:11,294 --> 00:01:15,506
{\an8}"(المثلث الذهبي، جنوب شرق (آسيا"

2
00:02:17,610 --> 00:02:20,530
أنت سائق ماهر جداً

3
00:02:22,156 --> 00:02:26,995
كنت سيىء الحظ لأنك شوهدت تعبر
(منطقة (بونتشان

4
00:02:29,163 --> 00:02:32,125
لكنك شوهدت

5
00:02:35,461 --> 00:02:39,590
لا بد أنها بضاعة قيّمة جداً
لتقوم بمجازفة كهذه

6
00:03:00,737 --> 00:03:03,489
حسناً يا (ديغون)، أهو يوم جيد؟

7
00:03:04,407 --> 00:03:07,910
نعم يا سيدي، أظن هذا

8
00:03:14,041 --> 00:03:19,213
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

9
00:03:19,248 --> 00:03:23,718
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

10
00:03:24,052 --> 00:03:28,514
"لكنني أعرف مم تهرب"

11
00:03:28,723 --> 00:03:33,353
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

12
00:03:33,728 --> 00:03:37,273
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

13
00:03:37,398 --> 00:03:42,779
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

14
00:03:42,904 --> 00:03:47,450
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

15
00:03:47,575 --> 00:03:51,996
"...عندما أحبك كما أحبك"

16
00:03:52,330 --> 00:03:56,918
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

17
00:03:57,043 --> 00:04:00,213
"هذا ليس مكاناً لبطل"

18
00:04:01,756 --> 00:04:06,094
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

19
00:04:06,469 --> 00:04:12,350
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

20
00:04:15,979 --> 00:04:19,482
"هذا ليس مكاناً لبطل"

21
00:04:20,608 --> 00:04:24,988
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

22
00:04:25,363 --> 00:04:32,078
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

23
00:04:34,122 --> 00:04:36,749
{\an8}"(مطار (يانغون) الدولي، (ميانمار"

24
00:04:41,045 --> 00:04:45,300
{\an8}(كولونيل، مرحباً بك في (ميانمار

25
00:04:45,883 --> 00:04:47,343
{\an8}الوضع سيىء جداً

26
00:04:47,593 --> 00:04:50,847
{\an8}(أحدهم كان يختلس من أموال مجموعة (ألفا

27
00:04:51,389 --> 00:04:52,932
{\an8}أحدهم ينصب فخاً ليورطني

28
00:04:53,308 --> 00:04:57,895
{\an8}يُفترض أن تحميني من هذه الأمور
أيها الأحمق

29
00:04:58,271 --> 00:05:01,107
{\an8}أظن أن (كاترينا) تقترب من العثور
على الرؤوس الحربية

30
00:05:01,274 --> 00:05:05,320
{\an8}بافيل)، (كاترينا) سرقت الرؤوس الحربية)

31
00:05:06,154 --> 00:05:07,822
مهلاً، ماذا تعني؟

32
00:05:08,031 --> 00:05:10,366
(كاترينا) هي (كينغفيشر)

33
00:05:19,083 --> 00:05:22,378
برافو)، ما زلت أحاول رؤيتكم) -
"حسناً، عُلم" -

34
00:05:24,756 --> 00:05:26,341
"أتظن أن وسيطتك ستفي بكلامها يا سيدي؟"

35
00:05:27,300 --> 00:05:28,676
الأفضل لها أن تفعل

36
00:05:33,181 --> 00:05:34,724
يا له من مكان تعس

37
00:05:34,932 --> 00:05:36,643
يبدو المكان المناسب لي

38
00:05:43,149 --> 00:05:46,778
أليكساندر)، لماذا لا تشيخ أبداً؟)

39
00:05:47,028 --> 00:05:49,781
بل أشيخ، لكن من الداخل

40
00:05:52,867 --> 00:05:54,744
لورين (غيلاسبي)، شرطة مكافحة المخدرات)

41
00:05:54,869 --> 00:05:56,454
أتريدان جعة؟ -
نعم، من فضلك -

42
00:05:56,871 --> 00:05:58,247
سأحضرها أنا

43
00:05:58,706 --> 00:06:02,585
سمعت أنكم تبحثون عن طرد -
(تتبعناه من (الهند) إلى (ميانمار -

44
00:06:02,835 --> 00:06:07,757
ظننا أننا فقدناه
ثم وجدت محللة معلوماتنا هذا

45
00:06:10,468 --> 00:06:12,303
تبدو عملية اختطاف تقليدية

46
00:06:12,720 --> 00:06:14,639
أترون الطريقة التي عُلقت بها الجثة؟

47
00:06:14,973 --> 00:06:17,725
"هذا تحذير "ابتعدوا عن طرقي

48
00:06:17,976 --> 00:06:21,354
عن طرق من نتحدث؟ -
هنا يصبح الأمر ممتعا -

49
00:06:22,105 --> 00:06:25,483
(جون بابتيست زازا)، عصابة (بونتشان)

50
00:06:25,608 --> 00:06:27,944
يسيطر على أغلبية إنتاج الميثامفيتامين
في المنطقة

51
00:06:28,069 --> 00:06:30,363
(هرب من الابادة الجماعية في (رواند
وهو في الـ91 من العمر

52
00:06:30,488 --> 00:06:31,948
(ووصل إلى (آسيا

53
00:06:32,198 --> 00:06:35,493
شق طريقه بالإجرام من مهرب مخدرات
إلى تاجر مخدرات

54
00:06:36,077 --> 00:06:40,665
كل ما تحتاجون إلى معرفته
هو أن هذا هو الغرب الجامح

55
00:06:41,207 --> 00:06:45,169
ومقاطعة (بونتشان) هذه فريدة من نوعها

56
00:06:45,378 --> 00:06:48,214
(تعمل كدولة مستقلة داخل (ميانمار

57
00:06:48,339 --> 00:06:51,301
مما يعنى أن لها شرطتها الخاصة وجيشها

58
00:06:51,426 --> 00:06:54,095
(وكلهم يأخذون رشاوى كبيرة من (زازا

59
00:06:54,387 --> 00:06:56,597
وهذا يوصلني إلى القاعدة الأولى

60
00:06:57,140 --> 00:07:00,268
لا يمكن المساس به -
إن كان سرق الرؤوس النووية، لن نرأف به -

61
00:07:00,476 --> 00:07:03,313
،وإذا مات
سيقوم حمام دماء ليحل أحد مكانه

62
00:07:03,438 --> 00:07:05,732
أنا آسفة، إذا أردتم مساعدتي
فيجب أن تفعلوا ما أقول

63
00:07:05,857 --> 00:07:08,026
ربما لا نحتاج إلى مساعدتك

64
00:07:09,277 --> 00:07:10,653
حظاً موفقاً

65
00:07:10,778 --> 00:07:12,864
الغابة هنا منطقة مقطوعة

66
00:07:13,239 --> 00:07:16,659
زازا) لديه الكثير من الممتلكات غير المسجلة)
التي ستحتاجون شهورا لتجميعها

67
00:07:16,784 --> 00:07:21,247
أنا هنا منذ 3 سنوات وبالكاد وجدت شيئاً

68
00:07:22,040 --> 00:07:25,627
نحن نأخذ الطرد
ومكافحة المخدرات تنال الفضل

69
00:07:26,210 --> 00:07:28,212
وسنقدر مساعدتك كثيراً

70
00:07:31,549 --> 00:07:34,886
إن كانت الغابة منطقة مقطوعة
ماذا يستخدم (زازا) في اتصالاته؟

71
00:07:35,011 --> 00:07:39,057
زازا) أقام محطته الخاصة في الغابة)
للاتصالات الخاصة

72
00:07:39,474 --> 00:07:42,352
إذا دمرتموه، سيُجبر على استخدام
أجهزة اللاسلكي العادية

73
00:07:42,727 --> 00:07:44,270
ويمكنكم التنصت على إرساله

74
00:07:44,395 --> 00:07:46,314
ونعرف ماذا يفعل وأين هو

75
00:07:46,940 --> 00:07:49,901
ربما حتى أين يخبئ الطرود -
اسمعوا، فلنلعب لعبة -

76
00:07:50,026 --> 00:07:53,488
كل شخص حول هذه الطاولة لديه خريطة
لمحطة (زازا)، فليشرب

77
00:07:57,450 --> 00:07:59,869
أتظنين أننا سنجد الرؤوس الحربية؟ -
أنا واثقة من هذا -

78
00:08:01,496 --> 00:08:04,916
لأنك ماهرة في عملك
ويمكنك أن تجدي أي شيء

79
00:08:05,083 --> 00:08:07,961
هنا ينتصر الناس ويُهزمون في الحروب الحديثة

80
00:08:08,169 --> 00:08:13,299
وهو أيضاً... كيف نقولها؟
مخيف قليلاً، أليس كذلك؟

81
00:08:13,716 --> 00:08:15,218
لا تتظاهري بأنك لا تعرفين
ماذا يقولون يا كابتن

82
00:08:15,510 --> 00:08:17,095
كنت تعرفين بالضبط ما هي الكلمة

83
00:08:20,765 --> 00:08:22,392
برافو)، ربما هناك عناصر متوجهة نحوكم)

84
00:08:23,059 --> 00:08:25,895
ربما؟ إما نعم أم لا -
"نعم" -

85
00:08:26,437 --> 00:08:27,814
هل تنتظرين أحداً؟

86
00:08:28,606 --> 00:08:31,234
هذا الرجل يلاحقني منذ سجنت أخاه

87
00:08:32,110 --> 00:08:33,820
سيدي، 3 معادين يتجهون نحونا

88
00:08:33,987 --> 00:08:35,530
فكرت أنكم ستتولون أمره

89
00:08:36,281 --> 00:08:37,657
لسنا مسلحين

90
00:08:38,533 --> 00:08:40,660
الرجال يحملون بنادق شبه آلية
علينا الخروج من هنا

91
00:08:42,078 --> 00:08:43,454
ألديك سلاح؟

92
00:08:43,621 --> 00:08:45,748
كيف كنت لأعلم أنكم لن تكونوا مسلحين؟

93
00:09:10,648 --> 00:09:12,025
ساعدها

94
00:09:15,486 --> 00:09:18,031
لن أدعك تسجنينني مثل أخي -
حسناً -

95
00:09:20,241 --> 00:09:22,702
دعهما يذهبان، إنهما غير مهمين -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

96
00:09:23,202 --> 00:09:25,079
نحن لسنا فرقة قتل -
ماذا؟ -

97
00:09:25,204 --> 00:09:27,373
أنتم تحتاجون إلى شيء
وأنا أحتاج إلى شيء، نحن ثنائي جيد

98
00:09:27,498 --> 00:09:29,334
(شبكة عمل محطة إرسال (زازا

99
00:09:31,669 --> 00:09:33,171
(مرحباً بك في (بونتشان

100
00:09:35,214 --> 00:09:36,591
لا تسألاني

101
00:09:47,518 --> 00:09:48,895
قولي اسمي

102
00:09:51,606 --> 00:09:52,982
قولي اسمي

103
00:09:53,858 --> 00:09:55,234
قوليه

104
00:09:58,112 --> 00:09:59,489
قولي اسمي -
(جون) -

105
00:10:07,038 --> 00:10:08,414
(جون)

106
00:10:17,131 --> 00:10:18,716
يجب أن تأتي لتعيشي معي

107
00:10:20,301 --> 00:10:23,638
ستحصلين على مال، وكل ما تريدينه

108
00:10:23,930 --> 00:10:25,807
أنا أفضل العمل للحصول على المال

109
00:10:28,893 --> 00:10:30,270
ستكسبينه بجدارة

110
00:10:36,276 --> 00:10:39,028
(أونغ) -
سأفكر في الأمر -

111
00:10:39,320 --> 00:10:42,198
عليّ الاستعداد للعمل، سيُفتح الملهى قريباً

112
00:10:46,619 --> 00:10:48,705
اتصلت بالمشترى الذي اقترحته

113
00:10:49,289 --> 00:10:52,208
وهو مهتم، 20 مليوناً للرأسين النوويين

114
00:10:54,585 --> 00:10:57,171
جون)، لم يكن ترتيب هذه الصفقة سهلاً)

115
00:10:57,547 --> 00:10:59,590
هل تضاجع (أونغ) أناساً آخرين؟

116
00:11:00,591 --> 00:11:03,428
أنت تعرف ما هو عملها -
أقصد شخصاً بشكل منتظم -

117
00:11:03,553 --> 00:11:04,929
أكثر من مرة في الأسبوع

118
00:11:05,888 --> 00:11:08,891
هناك رجل أعمال صيني
يتردد على المكان كثيراً مؤخراً

119
00:11:09,601 --> 00:11:12,186
يجب أن يختفي الآن -
بالطبع -

120
00:11:12,979 --> 00:11:14,814
لكن علينا التركيز على هذه المهمة

121
00:11:16,316 --> 00:11:18,693
هل استوليت على زعامة عصابة (بونتشان)؟

122
00:11:18,985 --> 00:11:21,654
هل سيطرت على العصابات المنافسة؟

123
00:11:21,821 --> 00:11:25,825
هل بنت أموالك المدارس والقرى
وغيرت هذه المنطقة؟

124
00:11:27,702 --> 00:11:29,412
لا تتحدث بصيغة الجمع

125
00:11:43,968 --> 00:11:45,553
محطة الإرسال على بعد كيلومتر أعلى التل

126
00:11:47,472 --> 00:11:50,558
عُلم؟ -
علمت -

127
00:11:50,683 --> 00:11:52,101
"إذن قولي "عُلم

128
00:11:52,644 --> 00:11:55,730
هل علي وضع خيط في مؤخرتك
وسحبه كلما أردت إجابة؟

129
00:11:56,689 --> 00:11:58,066
ما قصتك؟

130
00:11:58,733 --> 00:12:01,694
ربما أشعر بالحنين لبلدي -
نعم، بالطبع

131
00:12:02,278 --> 00:12:05,239
الطقس الجميل والطعام الرائع

132
00:12:05,949 --> 00:12:09,744
الملفوف الحلو والحامض، والبرش

133
00:12:09,869 --> 00:12:12,372
ذكريني ما هو البرش -
إنها يخنة باردة -

134
00:12:13,039 --> 00:12:15,792
يخنة شمندر باردة؟ -
لا، ذلك برش الشتاء -

135
00:12:16,334 --> 00:12:19,045
برش الربيع مختلف، إنه أفضل

136
00:12:19,337 --> 00:12:21,214
أيمكنك التركيز على المهمة؟

137
00:12:21,464 --> 00:12:22,840
{\an8}أيتها الجندية

138
00:12:23,424 --> 00:12:25,009
أنا أحميك، يمكنك الوثوق بي

139
00:12:45,314 --> 00:12:48,693
(حسناً، أوقفوا الإرسال وأجبروا (زازا
على استخدام الإرسال عالي التردد

140
00:13:15,136 --> 00:13:16,929
"(مسترلاكي)"

141
00:13:20,182 --> 00:13:21,559
المكان آمن

142
00:13:22,184 --> 00:13:25,354
محطة إرسال للغابة كلها؟
هذا يكلف كثيراً

143
00:13:25,646 --> 00:13:27,023
تجارة الميثامفيتامين تدر أموالًا كثيرة

144
00:13:28,858 --> 00:13:33,154
زازا) هذا، يهرب من الابادة الجماعية)
وهو في الـ19 وليس لديه شيء

145
00:13:33,446 --> 00:13:35,823
ويزدهر في بلد آخر لا يتحدث حتى لغته

146
00:13:36,198 --> 00:13:38,576
عندما يصبح في عمرنا، ستكون لديه إمبراطورية

147
00:13:40,953 --> 00:13:42,330
أنا لا أملك حتى سيارة

148
00:13:42,621 --> 00:13:44,749
أتقصد أن تاجر مخدرات
يجعلك تشعر بأنك لم تنجز الكثير؟

149
00:13:47,251 --> 00:13:49,170
أنا في الـ40 تقريباً ومفلس تقريباً
ومطلق تقريباً

150
00:13:50,004 --> 00:13:52,798
وتوشك أن تفجر محطة إرسال
إذن، أنت المتفوق يا صديقي

151
00:13:53,799 --> 00:13:55,176
جاهز -
جاهز -

152
00:13:55,635 --> 00:13:57,011
ابتعدوا

153
00:14:00,931 --> 00:14:03,100
3، 2، 1

154
00:14:16,280 --> 00:14:18,991
!هيا -
!اللعنة -

155
00:14:20,534 --> 00:14:23,829
فشلتما في المهمة -
!تباً -

156
00:14:24,580 --> 00:14:27,708
ما زال يرسلٍ -
أظن علينا هدمه بطريقة تقليدية، يدوياً -

157
00:14:27,833 --> 00:14:29,210
انتظروا

158
00:14:29,377 --> 00:14:31,629
إشارة لأحد قادم نحونا بأسلحة، الوضع سيىء

159
00:14:32,129 --> 00:14:35,007
أتظنون أنهم سمعونا؟ -
حسناً، احتموا، بهدوء وسرعة، حسناً؟ -

160
00:15:23,556 --> 00:15:27,351
فلنتحرك، اصعدي إلى المدفع الرشاش
4معادون يتجهون نحونا

161
00:15:30,354 --> 00:15:31,731
اشتباك

162
00:15:34,358 --> 00:15:36,861
هيا، إنه عالق

163
00:15:38,946 --> 00:15:40,323
(هيا يا (نوفان

164
00:15:42,700 --> 00:15:44,076
أعيد التلقيم

165
00:15:50,041 --> 00:15:51,417
إنه يعمل

166
00:15:52,335 --> 00:15:53,711
ركزي على البرج

167
00:15:59,800 --> 00:16:02,261
سينفجر، تراجعوا -
تراجعوا -

168
00:16:18,402 --> 00:16:20,488
هُدمت المحطة، لا يوجد إرسال، أحسنتم

169
00:16:20,905 --> 00:16:22,281
لا أحد هنا -
فلنتحرك -

170
00:16:22,406 --> 00:16:24,450
هيا بنا -
(وايات) -

171
00:16:25,326 --> 00:16:26,702
"أوقعت برجاً" -
ماذا؟ -

172
00:16:26,911 --> 00:16:28,913
"أوقعت برجاً" -
لا -

173
00:16:29,080 --> 00:16:30,706
!لا؟ بربك -
هذا ليس مضحكاً -

174
00:16:42,677 --> 00:16:45,346
أتقول إن كل اتصالاتي توقفت؟

175
00:16:45,680 --> 00:16:49,433
علينا نقل الاتصالات لأجهزة اللاسلكي القديمة
ريثما نصلح المحطة

176
00:16:50,267 --> 00:16:51,644
سيستغرق الأمر أسبوعاً

177
00:16:52,812 --> 00:16:55,398
من المسؤول عن هذا؟

178
00:16:55,523 --> 00:16:59,235
ربما إحدى العصابات الصغيرة؟ -
ما كانوا ليجرؤوا على دخول المكان -

179
00:16:59,819 --> 00:17:01,195
الفاعل شخص آخر

180
00:17:01,570 --> 00:17:04,448
إذن فقد ارتكب غلطة كبيرة
بالوقوف ضدك أيها الزعيم

181
00:17:05,574 --> 00:17:07,910
الهنود يطلبون ثمناً أكبر للحبوب

182
00:17:08,035 --> 00:17:10,496
ويعطون الرشاوي للسلطات العسكرية

183
00:17:10,913 --> 00:17:14,166
الجميع يظنون أنهم يضعونني في موقف صعب

184
00:17:16,085 --> 00:17:19,380
بعد إتمام الصفقة غداً
سيمكنك شراء الجيش

185
00:17:22,758 --> 00:17:24,719
ربما أجعلك جنرالًا عليه

186
00:17:26,554 --> 00:17:27,930
هل ستحب ذلك؟

187
00:17:36,605 --> 00:17:38,816
تأكدنا أن (زازا) يستخدم
وسائل الاتصال المحلية يا سيدي

188
00:17:38,941 --> 00:17:40,318
يبدأ المسح الآن

189
00:17:52,246 --> 00:17:55,916
ما الأمر؟ -
تردد ورموز لشبكة اتصالات خاصة بالوكالة -

190
00:17:56,292 --> 00:17:59,712
ربما يمكننا التنصت
(لمعرفة إن كانت هناك معلومات عن (كينغفيشر

191
00:17:59,962 --> 00:18:01,881
تريدين أن نتنصت على أبناء بلدك؟

192
00:18:05,134 --> 00:18:07,511
أريد فقط التأكد من المعلومات المتداولة

193
00:18:07,637 --> 00:18:09,221
لا أفعل هذا لخيانة وطني

194
00:18:09,764 --> 00:18:11,307
بل أفعل لتكريم فريقي

195
00:18:11,432 --> 00:18:14,769
سيدي، التقطت أمراً لحماية محطات الاتصال الأخرى

196
00:18:15,269 --> 00:18:17,813
حسب ما لدي، أرسله هذا الرجل
(ديغون ساو)

197
00:18:17,980 --> 00:18:20,858
(المساعد الأول لـ(زازا
كان عضوا في نظام الحكم السابق

198
00:18:20,983 --> 00:18:23,861
(لكنه غير ولاءه بسهولة عندما سيطر (زازا

199
00:18:24,487 --> 00:18:27,740
أتعرفين موقعه؟ -
(نعم، الإشارة صادرة من قرية (جنسان -

200
00:18:27,865 --> 00:18:31,035
الشبكة 63276955

201
00:18:31,202 --> 00:18:34,205
مكاليستر) و(وايات)، أحضرا المساعد هنا) -
في الحال -

202
00:18:34,330 --> 00:18:36,624
لنعرف أين يخبئ (زازا) أجهزته

203
00:18:36,749 --> 00:18:40,711
وهل يمكنكما عمل هذا بهدوء؟
لأني أتمني حقاً أن يتم بهدوء

204
00:18:48,302 --> 00:18:50,012
أحتاج إلى معروف -
حقاً؟ -

205
00:18:50,137 --> 00:18:52,974
شرطة مكافحة المخدرات
حاولت تغيير ولاء (ديغون) بضع مرات

206
00:18:53,099 --> 00:18:57,520
بإعطائه مساعدة غير رسمية
نفضل ألا يعرف بها أحد

207
00:18:57,645 --> 00:19:03,943
لذا، إذا اقتربتما منه
سيكون من الأفضل قتله وليس إحضاره إلى هنا

208
00:19:06,487 --> 00:19:08,489
لست من عليك التحدث إليه -
في الواقع، بلى -

209
00:19:09,448 --> 00:19:11,784
أنا لدي موارد

210
00:19:12,243 --> 00:19:16,038
من النوع الذي يمكنه إعطائي ملفك، بتحفظ

211
00:19:16,414 --> 00:19:20,376
وهذا يعني فريق العمل 18
وكل ما يجلبه ذلك

212
00:19:20,543 --> 00:19:21,919
هل تبتزينني؟

213
00:19:22,420 --> 00:19:24,714
إذا ظهر ذلك التقرير
ستنتهي حياتك المهنية

214
00:19:24,922 --> 00:19:26,298
!وداعاً -
!تباً لك -

215
00:19:26,799 --> 00:19:30,011
لا انتظر، (ديغون)حثالة
إنه مجرد قتل آخر

216
00:19:30,261 --> 00:19:32,221
ولا أظن ضميرك سيؤنبك عليه

217
00:19:32,346 --> 00:19:34,181
مستعد يا (وايات)؟ -
نعم -

218
00:19:35,057 --> 00:19:36,434
حظاً موفقاً

219
00:20:14,742 --> 00:20:16,118
حبيبتي

220
00:20:18,954 --> 00:20:21,582
كوني حذرة، (زازا) يساوره الشك

221
00:20:22,124 --> 00:20:26,086
إذن دعنا نرحل -
قريباً،أعدك -

222
00:20:32,384 --> 00:20:34,094
يوجد أناس كثيرون في المكان

223
00:20:34,553 --> 00:20:36,388
(أنت راقب جيداً وأنا سأحضر (ديغون

224
00:20:38,098 --> 00:20:39,475
افعل هذا بهدوء، حسناً؟

225
00:21:01,747 --> 00:21:04,708
من أنت؟ -
أنا الذي ستعطيه موقع الرأسين النوويين -

226
00:21:06,710 --> 00:21:08,128
أنا لا ألهو، أين هما؟

227
00:21:08,670 --> 00:21:10,506
أتظن أن (زازا) يخبرني بشيء؟

228
00:21:11,173 --> 00:21:13,092
قد يكونان في أي مكان في مجمعه

229
00:21:13,884 --> 00:21:15,427
ماذا ينوي أن يفعل بهما؟

230
00:21:20,766 --> 00:21:22,351
شرطة مكافحة المخدرات يريدونك ميتاً

231
00:21:22,768 --> 00:21:24,853
وكلفوني أنا بالمهمة

232
00:21:28,273 --> 00:21:29,650
فتحدث

233
00:21:31,318 --> 00:21:33,612
زازا) سيبيعها بـ20 مليوناً)

234
00:21:33,987 --> 00:21:38,158
ستتم الصفقة غداً مساءً
(في كازينو (لاغون) في (سانغزو

235
00:21:38,700 --> 00:21:41,120
من المشتري؟ -
(شخص من حركة (الشباب -

236
00:21:41,245 --> 00:21:43,330
تبيعون أسلحة نووية لجماعات المجاهدين؟

237
00:21:47,543 --> 00:21:48,919
ضع يداك حيث أراهما، لا تقترب

238
00:21:49,044 --> 00:21:50,462
يمكننا عقد صفقة -
حقاً؟ -

239
00:21:51,046 --> 00:21:54,341
يمكنك القبض على (زازا)، سأساعدك -
!يداك -

240
00:21:54,842 --> 00:21:56,218
أخبرتك

241
00:21:58,220 --> 00:22:01,974
ربما أنت هنا فقط لتقتلني، كما قلت

242
00:22:13,777 --> 00:22:15,154
وايات)؟)

243
00:22:22,369 --> 00:22:23,829
كان يُفترض أن نأخذه حياً

244
00:22:24,872 --> 00:22:26,623
الوغد شهر سلاحه علي
لم يكن أمامي خيار

245
00:22:27,833 --> 00:22:29,209
لكنني عرفت معلومات جيدة

246
00:22:32,337 --> 00:22:33,714
ماذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

247
00:22:33,839 --> 00:22:35,799
أنتظر أن تتحرك
القرية كلها سمعت صوت إطلاق النار

248
00:22:45,517 --> 00:22:48,395
(باتصال واحد لـ(فرجينيا
يمكنني إخراج فريقكم كله

249
00:22:48,520 --> 00:22:52,107
(كان الاتفاق عدم المساس بـ(زازا
ورجله الأول لا يندرج تحت ذلك

250
00:22:52,232 --> 00:22:56,236
بربك! أنت ودلالات المعاني هذه
!(يا (ألكساندر

251
00:22:56,361 --> 00:22:58,197
ماذا توقعت أن يحدث؟

252
00:22:58,322 --> 00:23:01,617
دمرتم محطة إرساله وقتلتم رجله الأول

253
00:23:01,742 --> 00:23:03,118
أنتم تشنون حرباً

254
00:23:03,243 --> 00:23:07,956
وإذا حصل تنظيم (الشباب) على الرأسين
سيكون لدينا جماعة إرهابية مسلحة نووياً

255
00:23:08,707 --> 00:23:11,001
سيسرني أن أشرح هذا لرؤسائك
إذا تطلب الأمر

256
00:23:13,837 --> 00:23:15,214
لم يكن أمامنا خيار، حسناً؟

257
00:23:16,423 --> 00:23:18,717
نعم، أفترض هذا

258
00:23:19,843 --> 00:23:21,220
المعذرة

259
00:24:18,193 --> 00:24:20,320
"(زانغزو، ميانمار)"

260
00:24:40,382 --> 00:24:42,551
(هذا المكان الذي قال (ديغون
إن الصفقة ستتم فيه

261
00:24:44,553 --> 00:24:48,807
راقبوا الطرق الرئيسية وأرصفة الموانئ"
"(علينا اعتراض مشتري (الشباب

262
00:25:07,743 --> 00:25:10,329
برافو) من رصيف الميناء)
أظن أن لدينا شيء

263
00:25:15,876 --> 00:25:17,252
أرسل الصورة

264
00:25:26,762 --> 00:25:28,305
أتلاحظين شيئاً غريباً في (وايات)؟

265
00:25:30,599 --> 00:25:32,851
(أجد أشياء كثيرة غريبة في (وايات

266
00:25:33,435 --> 00:25:35,437
أتلاحظ القمصان التي يرتديها مؤخراً؟

267
00:25:36,814 --> 00:25:39,441
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

268
00:25:40,275 --> 00:25:41,652
(أمر يتعلق به وبـ(غيلاسبي

269
00:25:42,027 --> 00:25:43,529
"برنامج التعرف على الوجوه وجد شيئاً"

270
00:25:46,281 --> 00:25:50,327
غابرييل أبار)، سمسارة أسلحة)"
"(تعمل حصرياً لتنظيم (الشباب

271
00:25:51,495 --> 00:25:54,373
راقبوها واقبضوا عليها -
"عُلم" -

272
00:26:13,642 --> 00:26:15,018
هيا، هيا

273
00:26:18,897 --> 00:26:21,650
اذهبي، اذهبي -
إيكو 1 ) تبتعد سريعاً نحو الجنوب) -

274
00:26:22,025 --> 00:26:23,402
عُلم، أنا ألحق بها

275
00:26:23,527 --> 00:26:24,903
!توقف

276
00:26:32,369 --> 00:26:33,746
نريد التحدث فقط، حسناً؟

277
00:26:39,626 --> 00:26:41,003
دعينا نفعل هذا بالطريقة السهلة، حسناً؟

278
00:26:53,140 --> 00:26:54,725
لا أريد أن أقاتلك

279
00:27:09,615 --> 00:27:11,158
لم يعد أحد يريد التحدث

280
00:27:12,493 --> 00:27:13,869
!تباً

281
00:27:15,537 --> 00:27:18,123
!اللعنة أيتها الفتاة -
ظلت تهاجمني -

282
00:27:20,042 --> 00:27:21,877
هل ستنجو؟ -
لا يبدو وضعها جيداً-

283
00:27:23,420 --> 00:27:24,797
هيا، تشبثي

284
00:27:26,673 --> 00:27:28,050
الهاتف

285
00:27:30,511 --> 00:27:32,221
آسف يا عزيزتي

286
00:27:34,473 --> 00:27:35,849
بدأت العملية

287
00:27:36,558 --> 00:27:37,935
إنها تراك

288
00:27:39,186 --> 00:27:40,562
(سميريتش)

289
00:27:43,107 --> 00:27:44,483
لقد ماتت

290
00:27:45,109 --> 00:27:46,485
ماذا؟

291
00:27:46,860 --> 00:27:49,780
ما معنى هذا؟ ما معني (سميريتش)؟ -
سميريتش) كلمة بولندية) -

292
00:27:49,947 --> 00:27:51,949
إنها امرأة عجوز في رداء أبيض

293
00:27:52,074 --> 00:27:53,450
...إنها

294
00:27:54,451 --> 00:27:55,828
الموت

295
00:27:57,746 --> 00:27:59,123
هذا مطمئن

296
00:28:07,214 --> 00:28:08,841
حسناً، حصلنا على هاتفها

297
00:28:08,966 --> 00:28:10,342
ولدينا النقود

298
00:28:11,176 --> 00:28:12,553
إذن، الأمور ليست سيئة كثيراً

299
00:28:14,054 --> 00:28:16,765
هاتف (غابرييل) الخلوي
يحتوي على تعليمات الصفقة

300
00:28:17,015 --> 00:28:19,726
الـ80 ألفاً هذه
تُدفع للحصول على حق التفاوض

301
00:28:20,060 --> 00:28:23,939
زازا) لديه جهاز تعقب مشفر)
يحمل موقع الرأسين النوويين

302
00:28:24,064 --> 00:28:27,401
10ملايين بعملة مشفرة
تدخل في حسابه ويسلمه

303
00:28:27,735 --> 00:28:30,946
ثم 10 ملايين أخرى تُرسل
عندما يستلم السمسار السلاح

304
00:28:31,071 --> 00:28:33,866
هذه ثقة كبيرة -
لهذا يستخدمون سمسارة أسلحة أيها العبقري -

305
00:28:34,032 --> 00:28:35,826
تباً! كان بإمكاننا تعقبها إلى الرأسين النوويين

306
00:28:36,076 --> 00:28:40,414
لم لا نقول لمكافحة المخدرات
أن تذهب إلى الجحيم ونقبض على (زازا) بأنفسنا؟

307
00:28:40,539 --> 00:28:42,708
استرجاع الرأسين النوويين المسروقين
هو ما يهمنا

308
00:28:42,833 --> 00:28:45,711
(عام 2012، أمسك تجار المخدرات في (شان
بـ(زازا) وعذبوه

309
00:28:45,836 --> 00:28:47,588
ليبوح بموقع أول مختبرات ميثانول افتتحها

310
00:28:47,838 --> 00:28:50,883
حاولوا معه 7 أيام وبالكاد ابتسم

311
00:28:51,008 --> 00:28:54,428
لذلك أشك في أن هذه الشقراء ستكون أفضل منهم

312
00:28:54,553 --> 00:28:58,599
نحتاج إلى ذلك الموقع، إنه يتوقع وصول
سمسارة أسلحة، لذلك سنرسل له واحدة

313
00:28:59,224 --> 00:29:00,976
(نوفان) -
نعم يا سيدي -

314
00:29:01,268 --> 00:29:02,728
ستحلين محلها

315
00:29:04,730 --> 00:29:06,106
عُلم

316
00:29:07,065 --> 00:29:09,109
وماذا إن كان (زازا) يعرف شكل السمسارة؟

317
00:29:09,276 --> 00:29:12,488
ستقول إنها مرضت، وبسبب مخاوف أمنية
أرسلوا بديلة

318
00:29:12,613 --> 00:29:16,658
يتوقع الآن 10 ملايين دولار في حسابه
وليس لدينا مثل هذا المبلغ

319
00:29:16,867 --> 00:29:19,328
لا، لكن لدينا هذا

320
00:29:20,162 --> 00:29:23,040
(مرشحات البيانات التي استخدمتها (زاركوفا
لدخول ملفاتنا

321
00:29:23,165 --> 00:29:24,625
نعم، فلنتحدث عن ذلك مرة أخرى

322
00:29:24,833 --> 00:29:28,212
تشغلينه، وسأقوم بمزامنته عن بعد
(بجهاز التعقب مع (زازا

323
00:29:28,337 --> 00:29:30,130
ستنتقل البيانات في 10 إلى 15 دقيقة

324
00:29:30,297 --> 00:29:34,927
نعم، 10 إلى 15 دقيقة حيث (زازا) يجلس
في انتظار قبض 10 ملايين، ولا يحصل على شيء

325
00:29:35,844 --> 00:29:37,221
الأمر جدير بالمخاطرة

326
00:29:38,972 --> 00:29:40,474
أنا موافقة -
ممتاز -

327
00:29:40,974 --> 00:29:44,186
أريد استطلاع عن قرب للمكان
وتركيب كاميرات مراقبة

328
00:29:44,311 --> 00:29:46,855
ومراقبة من أماكن خفية
ونقاط إدخال وإخراج

329
00:29:47,231 --> 00:29:49,358
فور وصول (زازا) سنبدأ العمل

330
00:29:50,234 --> 00:29:51,610
حاضر يا سيدي

331
00:30:43,412 --> 00:30:45,164
دخلت المكان عنوة للتلصص

332
00:30:48,250 --> 00:30:50,502
الصدق، خدعة مثيرة للاهتمام

333
00:30:52,713 --> 00:30:55,632
ليس مكاناً فاخراً، أليس كذلك؟ -
إنه لي -

334
00:30:56,133 --> 00:30:58,469
ما حكايتك أنت و(وايات)؟ -
ليس هناك حكاية -

335
00:30:58,719 --> 00:31:00,179
أنا وأنت نعرف أن هذا كذب

336
00:31:00,846 --> 00:31:04,016
لديك ملفات عن عمله السابق -
أنت في منطقتي الآن -

337
00:31:04,183 --> 00:31:06,935
وأنا أقوم بتحرياتي بطريقة جيدة

338
00:31:07,227 --> 00:31:10,147
(لكني أعرف عنك وعن (لاوري

339
00:31:11,440 --> 00:31:12,816
(وعن (إدريسي

340
00:31:14,276 --> 00:31:17,529
وحقيقة أنك كسرت
فك ضابطك المسؤول ذات مرة

341
00:31:17,654 --> 00:31:19,031
...وهو أمر

342
00:31:20,741 --> 00:31:22,117
مثير جداً

343
00:31:24,912 --> 00:31:26,538
حقاً؟ أتظنين هذا سينجح؟

344
00:31:28,415 --> 00:31:30,501
فريقي يفعل كل ما في وسعه
لإيقاف الرأسين النوويين

345
00:31:31,668 --> 00:31:33,796
لذلك، أياً كانت لعبتك، سأعثر عليهما

346
00:31:34,379 --> 00:31:39,885
أنت على وشك أن تسرق من تاجر مخدرات
سيىء السيرة 20 مليون دولار

347
00:31:41,345 --> 00:31:45,140
إذا ساءت الأمور، سيلاحقنا جميعاً

348
00:31:47,392 --> 00:31:49,436
ولن يتوقف حتى نموت

349
00:31:51,647 --> 00:31:53,273
لذلك، قد لا يكون لنا غد

350
00:32:10,707 --> 00:32:12,084
كان ذلك مثل تقبيل أفعى

351
00:32:18,385 --> 00:32:22,889
لقد عدلت الجهاز، كلما كنت أقرب إلى الهدف
كلما أصبح نقل البيانات أسرع

352
00:32:23,849 --> 00:32:28,478
لماذا لا تعدلينه أكثر
بحيث لا أضطر للجلوس أمامه لعمل هذا

353
00:32:28,645 --> 00:32:30,272
أنا أحاول مساعدتك

354
00:32:40,031 --> 00:32:42,075
أنا آسفة، الأمر لا يتعلق بك

355
00:32:42,409 --> 00:32:44,494
دعيني فقط أستوعب الأمر

356
00:32:46,163 --> 00:32:49,249
...أعرف أنه كان لديك شخص آخر -
لا، أنت تقومين بعمل رائع، حسناً؟ -

357
00:32:49,499 --> 00:32:50,876
(وكيل العريف (يانسن

358
00:32:53,587 --> 00:32:54,963
تحريت عن الأمر

359
00:32:59,176 --> 00:33:00,552
نعم

360
00:33:01,720 --> 00:33:06,975
اعتدت على سماع صوته في أذني
...ونحن نعمل و

361
00:33:08,602 --> 00:33:09,978
ولا أستطيع تذكره الآن

362
00:33:11,980 --> 00:33:13,356
كيف كان صوته

363
00:33:15,525 --> 00:33:16,902
أنا أنساه

364
00:33:21,490 --> 00:33:25,035
إليك نصيحة مجانية
تذكري، هذه مجرد وظيفة

365
00:33:25,535 --> 00:33:27,871
ادخلي واخرجى ولا توثقي علاقتك بأحد

366
00:34:19,923 --> 00:34:22,509
يجب أن أسأل، ما هذا بحق الجحيم؟

367
00:34:22,634 --> 00:34:24,886
نبيذ عظم النمر، أتريد تذوقه؟

368
00:34:26,012 --> 00:34:27,597
بيربن كبير، شكراً

369
00:34:31,226 --> 00:34:32,727
بيربن كبير -
شكراً -

370
00:34:37,190 --> 00:34:40,026
ماذا؟ ألا يمكنني الشرب أثناء العمل الآن؟

371
00:34:41,403 --> 00:34:43,155
فقط لا تكثر يا صديقي، قد تكون ليلة حافلة

372
00:34:49,453 --> 00:34:51,413
هناك شيء لم أفهمه -
نعم -

373
00:34:52,956 --> 00:34:54,624
ملفات صور (ديغون) هذه

374
00:34:57,669 --> 00:34:59,337
أترى؟ -
أرى ماذا؟ -

375
00:34:59,796 --> 00:35:02,424
في الصور كلها، المسدس في يده اليسرى

376
00:35:03,258 --> 00:35:05,135
عندما قتلته، كان المسدس في يده اليمنى

377
00:35:07,679 --> 00:35:10,849
وما المشكلة؟ إنه يستعمل كلتا يديه
إلام ترمي؟

378
00:35:14,811 --> 00:35:16,188
أخبرني إذا رأيت شيئاً

379
00:35:17,773 --> 00:35:19,149
أو إذاً أردت التحدث عن أي شيء

380
00:35:30,994 --> 00:35:32,871
الساعة الـ4 صباحاً
ولا أثر لـ(زازا) حتى الآن

381
00:35:32,996 --> 00:35:35,499
ستشرق الشمس قريباً
ربما لن تُعقد الصفقة

382
00:35:39,961 --> 00:35:41,338
ما الأمر؟

383
00:35:43,965 --> 00:35:48,261
التقطت بعض الإخباريات على القنوات الروسية
التي أتحت لنا الدخول إليها

384
00:35:48,386 --> 00:35:52,724
عن (كينغفيشر)؟ -
(لا، عن الكولونيل (بيشنوف -

385
00:35:53,100 --> 00:35:55,143
لقد أعلنك هاربة

386
00:35:55,352 --> 00:35:57,229
عدوة للدولة رسمياً

387
00:36:00,273 --> 00:36:05,404
حسناً، علي إذن العودة لتبرئة ساحتي

388
00:36:06,071 --> 00:36:09,658
...كاترينا)، العودة للوطن)

389
00:36:11,493 --> 00:36:12,869
إذا استطعنا تعقب الرأسين النوويين

390
00:36:14,413 --> 00:36:15,914
ربما يمكنني تجنب رصاصة

391
00:36:17,207 --> 00:36:18,583
عند وصولي على الأقل

392
00:36:19,459 --> 00:36:20,836
هناك شيء آخر

393
00:36:22,170 --> 00:36:26,299
(قلت إنك كنت قلقة بشأن كولونيل (بيشنوف
وما قد يفعله بوالديك

394
00:36:26,425 --> 00:36:30,637
...الـ(موروزيلكا)، نعم، يستهدفون عائلات -
باستثناء أنه ليس لديك أبوين -

395
00:36:31,638 --> 00:36:33,223
ماتا قبل بضع سنوات

396
00:36:34,766 --> 00:36:36,143
كيف تفسرين ذلك؟

397
00:36:36,935 --> 00:36:40,730
هذا... هذا أمر بسيط

398
00:36:42,232 --> 00:36:43,608
كذبت

399
00:36:44,860 --> 00:36:46,445
إنه التلاعب العاطفي

400
00:36:48,572 --> 00:36:49,948
وهل تظنين أنه أجدى؟

401
00:36:55,746 --> 00:36:58,915
( شوهد الهدف (ألفا 1"
"( أكرر، شوهد (ألفا 1

402
00:36:59,040 --> 00:37:00,459
"إنه يدخل الكازينو"

403
00:37:01,835 --> 00:37:03,211
فريق (برافو)، استعدوا

404
00:37:33,200 --> 00:37:36,661
كيف حالك؟ تبدين جميلة، أراك قريباً

405
00:37:40,207 --> 00:37:41,583
ألفا) في المبنى)

406
00:37:42,709 --> 00:37:44,086
بدأنا

407
00:37:57,432 --> 00:37:58,975
حضور قوي في الخارج

408
00:38:00,519 --> 00:38:01,895
إنهم يحيطون بالكازينو

409
00:38:34,636 --> 00:38:36,012
هل أنت هنا لتلعبي؟

410
00:38:38,098 --> 00:38:39,474
إذا جاز التعبير

411
00:38:41,309 --> 00:38:42,686
تفضلي رجاءً

412
00:38:45,021 --> 00:38:47,190
(أنت (غابرييلا بار

413
00:38:47,315 --> 00:38:51,486
أنا الشخص الذي يعطيك 80 ألفاً
كمقدم لعشرين مليوناً

414
00:38:51,987 --> 00:38:55,991
أفضل ألا نتبادل الأسماء
هل أحضرت جهاز تحديد مواقع؟

415
00:38:59,369 --> 00:39:00,746
هذا لك

416
00:39:04,124 --> 00:39:06,543
بعد وصول الـ10 ملايين الأولى إلى حسابي

417
00:39:09,171 --> 00:39:10,922
سأخبرهم ليبدأوا التحويل الآن

418
00:39:19,097 --> 00:39:22,350
تم تشغيل جهاز سحب المعلومات
(ويجري التنزيل من جهاز (زازا

419
00:39:23,018 --> 00:39:26,855
سنستطيع سرقة موقع الرأسين النوويين -
أيمكننا رؤية المعلومات هنا مباشرة؟ -

420
00:39:27,022 --> 00:39:30,108
لا، يجب أن تحضره إلى هنا
يمكننا فقط مراقبة تقدمه

421
00:39:32,736 --> 00:39:35,906
أونغ)، تعالي واجلسي معي)

422
00:39:39,493 --> 00:39:41,078
أنت مميزة جداً بالنسبة لي

423
00:39:41,828 --> 00:39:44,331
ستكون هذه آخر ليلة عمل لك

424
00:39:51,129 --> 00:39:52,506
تبدين متعبة

425
00:39:53,548 --> 00:39:54,925
أراك لاحقاً

426
00:39:57,010 --> 00:40:00,597
تبدو لطيفة -
إنها مقاتلة مثلي -

427
00:40:01,056 --> 00:40:04,226
(في (رواندا)، كان الـ(هوتو
يدعون قومي بالصراصير

428
00:40:04,851 --> 00:40:06,436
اعتبرت ذلك مديحاً

429
00:40:07,437 --> 00:40:12,567
عندما ينتهي العالم
الصراصير هي التي تخرج من تحت الأتربة

430
00:40:12,859 --> 00:40:15,278
لكن علبة مبيد حشري تقضي عليها في كل مرة

431
00:40:15,612 --> 00:40:16,988
هذا مضحك

432
00:40:18,073 --> 00:40:19,658
لكن فلننتقل إلى العمل الآن

433
00:40:21,868 --> 00:40:23,286
أين نقودي؟

434
00:40:23,995 --> 00:40:26,123
نقل النصف، عليك أن تماطلي

435
00:40:29,209 --> 00:40:31,545
سأتصل برجل النقود لاستعجله

436
00:40:32,087 --> 00:40:34,256
من ذلك الرجل الذي يراقبنا؟ -
أي رجل؟ -

437
00:40:35,340 --> 00:40:36,716
هو؟

438
00:40:39,052 --> 00:40:41,346
أم هو؟ أم هو؟

439
00:40:41,513 --> 00:40:43,181
ظننت أنك رجل أعمال

440
00:40:43,432 --> 00:40:45,559
لكنك تتصرف كفاشل

441
00:40:46,309 --> 00:40:49,354
هل تجرؤين على قول هذا لي؟ -
ألفاً) غاضب) -

442
00:40:49,479 --> 00:40:51,231
"إذا هاجمها (زازا)، اقتلاه"

443
00:40:51,356 --> 00:40:52,858
ليس من حقك اتخاذ هذا القرار

444
00:40:53,066 --> 00:40:55,402
عقدنا اتفاقاً -
مهمتنا لها الأولوية -

445
00:40:55,527 --> 00:40:57,738
"توشك أن تجني 20 مليوناً" -
!(تباً لك يا (أليكسندر -

446
00:40:57,863 --> 00:41:01,032
سترمي بكل ذلك لأن أحدهم
ربما نظر إليك بالطريقة الخطأ؟

447
00:41:01,616 --> 00:41:06,121
اهدأ، سنحول 10 ملايين، الأمر يستغرق وقتاً

448
00:41:06,496 --> 00:41:08,457
اجلس واحتس مشروباً

449
00:41:10,459 --> 00:41:11,877
استمتع بلحظتك

450
00:41:14,713 --> 00:41:18,508
عندما تتم الصفقة
ربما يمكننا أنا وأنت الاحتفال معاً

451
00:41:19,050 --> 00:41:21,678
سأحتاج إلى مزيد من المشروبات
إن كنت سأوافق على هذا

452
00:41:22,971 --> 00:41:26,391
تباً! الجهاز تعطل
علي إعادة تشغيله والبدء من جديد

453
00:41:26,516 --> 00:41:29,770
لا، لا، هذا ليس خياراً
ألدينا ما يكفي لنعرف مكان الرأسين النوويين؟

454
00:41:30,187 --> 00:41:32,272
...لا أعرف -
قرري -

455
00:41:33,106 --> 00:41:34,483
نعم، لدينا ما يكفي

456
00:41:35,150 --> 00:41:36,902
أخبر (برافو 3) بأن تغادر المكان

457
00:41:38,862 --> 00:41:40,238
انظر إلى هذا

458
00:41:40,447 --> 00:41:42,324
ستتحول النقود الآن

459
00:42:02,511 --> 00:42:04,346
جون)، أرجوك توقف)

460
00:42:06,973 --> 00:42:08,350
أهو صديق لك؟

461
00:42:08,725 --> 00:42:10,185
لقد نسيت هذا

462
00:42:11,061 --> 00:42:12,646
لم لا تتركها وشأنها؟

463
00:42:13,021 --> 00:42:15,273
أنت أضخم منها مرتين، إنها خائفة جداً

464
00:42:15,649 --> 00:42:17,109
هيا بنا، علينا إبرام الصفقة

465
00:42:21,279 --> 00:42:23,031
"عاجل: قوات الدفاع  الأسترالية"

466
00:42:27,577 --> 00:42:30,914
أنت محقة، فلنناقش عملنا في مكان آخر

467
00:42:32,958 --> 00:42:34,751
أخرجا (برافو 3) من هناك

468
00:42:37,003 --> 00:42:38,630
الموقف أصبح مهدداً، سيحدث قتال

469
00:42:41,091 --> 00:42:42,801
برافو 4)، المخرج الجنوبي)

470
00:42:45,303 --> 00:42:47,431
أتعرف ماذا سيفعل (الشباب) بك؟

471
00:42:48,223 --> 00:42:51,726
(انتهت اللعبة، أنت الوكيل عريف (نوفان

472
00:42:51,935 --> 00:42:53,603
الجيش البريطاني

473
00:42:53,979 --> 00:42:55,355
علينا الخروج، أطلق النار

474
00:43:01,111 --> 00:43:03,488
جون)، النقود)

475
00:43:05,031 --> 00:43:06,450
(أونغ) -
أعطني النقود -

476
00:43:06,616 --> 00:43:08,326
أهذا كل ما تهتمين به؟

477
00:43:09,327 --> 00:43:12,581
أعرف أنك تحبينني، لن تطلقي النار علي

478
00:43:14,291 --> 00:43:15,876
!اجري! اجري

479
00:43:17,753 --> 00:43:19,129
أعطني المسدس، ابقي بعيداً

480
00:43:43,153 --> 00:43:45,280
أونغ)، لا، لا تفعلي)

481
00:43:51,998 --> 00:43:55,168
فلينخفض الجميع، انخفضوا

482
00:43:55,502 --> 00:43:56,878
انخفضوا، ابتعدوا

483
00:44:03,426 --> 00:44:06,137
اخرجوا من السيارة، تحركوا، ابتعدوا

484
00:44:10,600 --> 00:44:12,018
(توقيت رائع يا (زاركوفا

485
00:44:16,689 --> 00:44:18,066
اذهبي، اذهبي

486
00:44:23,029 --> 00:44:25,657
سآخذ هاتف المركز الخلوي
وسنتجمع في موعد اللقاء

487
00:44:27,158 --> 00:44:28,535
اخرج

488
00:44:53,726 --> 00:44:55,311
نعم، لقد أشعلنا النار حقاً

489
00:44:59,566 --> 00:45:01,192
وهناك معادون يلحقون بنا

490
00:45:01,985 --> 00:45:03,737
سآخذ طريقاً مختصراً عبر الأدغال

491
00:45:08,158 --> 00:45:10,034
{\an8}"أترى كيف تترابط الأمور معاً؟"

492
00:45:10,160 --> 00:45:14,038
خطة سرية وطنية فائقة

493
00:45:15,248 --> 00:45:17,292
في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي نفسه

494
00:45:19,252 --> 00:45:21,004
(مشروع (كينغفيشر

495
00:45:22,839 --> 00:45:25,425
{\an8}بالخفية عنا جميعاً

496
00:45:25,550 --> 00:45:27,510
...نعم، لكن أيها الكولونيل

497
00:45:28,344 --> 00:45:32,307
{\an8}فكر في الأمر
من كان يمكنه الوصول للأموال والملفات؟

498
00:45:33,183 --> 00:45:36,770
{\an8}من نجا من الهجوم على بيت الحماية الروسي؟

499
00:45:36,895 --> 00:45:41,191
وبقي مع الصاروخ المسروق في كل خطوة

500
00:45:43,568 --> 00:45:44,944
إنها هي

501
00:45:49,365 --> 00:45:50,742
لا تتحركي

502
00:45:54,954 --> 00:45:58,958
شكراً، الشوارع مليئة بالمعادين
كيف سنخرج من هنا؟

503
00:45:59,626 --> 00:46:01,377
فلنتجه إلى رصيف الميناء، هيا

504
00:46:01,586 --> 00:46:02,962
هيا، هيا

505
00:46:12,263 --> 00:46:13,640
فلنأخذ قارباً

506
00:46:17,393 --> 00:46:18,770
أو طائرة؟

507
00:46:21,231 --> 00:46:22,607
لدى خطة احتياطية دائماً

508
00:46:30,240 --> 00:46:33,493
تتقنين قيادة الطائرة، صحيح؟ -
نعم، بالطبع -

509
00:46:33,868 --> 00:46:35,245
تعرفين

510
00:46:37,997 --> 00:46:39,374
أوقفوا تلك الطائرة

511
00:46:45,004 --> 00:46:46,381
اشتباك

512
00:47:01,855 --> 00:47:04,732
حسناً، ما زلنا على الماء
يجب أن نقلع الآن

513
00:47:04,858 --> 00:47:06,234
نحن نسير

514
00:47:43,062 --> 00:47:45,023
{\an8}بافيل)، انظر إلى هذا)

515
00:47:45,648 --> 00:47:49,569
طلب تسليم منذ 16 شهراً

516
00:47:50,653 --> 00:47:53,907
لكن (كاترينا) لم تكن ضمن مجموعة (ألفا) بعد

517
00:47:55,825 --> 00:47:57,911
أحمق -
ماذا؟ -

518
00:48:00,455 --> 00:48:02,957
{\an8}هكذا كنت تدعوني في الماضي

519
00:48:03,083 --> 00:48:05,585
هذا قد يدمر حياتي المهنية

520
00:48:05,710 --> 00:48:10,715
لن أستريح حتى أعرف ماذا يحدث

521
00:48:18,264 --> 00:48:20,475
(بيشنوف) -
نعم -

522
00:48:20,725 --> 00:48:22,102
{\an8}ليست هي

523
00:48:22,852 --> 00:48:25,688
بافيل)، (بافيل)، أرجوك)

524
00:48:25,814 --> 00:48:27,190
بافيل)؟)

525
00:48:28,566 --> 00:48:31,194
من هو (بافيل)؟

526
00:48:31,195 --> 00:48:34,412
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

527
00:48:34,697 --> 00:48:37,826
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

