[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Ojamajo Doremi S1 Episode 21 Original Script: Original Translation: Cheeseman Original Editing: BeefKing Original Timing: BeefKing Original Script Checking: Jyunichi ScriptType: v4.00+ PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Zoom: 6 PlayResX: 1440 YCbCr Matrix: TV.601 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 21 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video File: [Moozzi2] Ojamajo Doremi - 21 (BD 1440x1080 x.264 Flac).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 467 Active Line: 472 Video Position: 33162 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Corrections,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Unvoiced thought,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00410801,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Titlecard,AGA Aladdin Regular,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,2,2,23,1 Style: Typeset: Misc (AN8),AGA Aladdin Regular,68,&H00000000,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,1 Style: Flashback Dialogue,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara English with eigthnote char,MS PGothic,56,&H00E2FF00,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,2,45,45,74,0 Style: Typeset: Credits,AGA Aladdin Regular,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,1,61,61,68,1 Style: Typeset: Thin Credits,Arial Narrow,56,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,1,68,68,68,0 Style: Typeset: TL Note,Tempus Sans ITC,113,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,4.5,8,23,23,135,0 Style: Credits,Mouser,95,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,68,0 Style: Flashback Dialog,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,0,-1,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,63,1 Style: Typeset: Credits (Small),Mouser,41,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,1,61,61,68,0 Style: OP English,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,23,23,11,1 Style: OP Romaji,Kingthings Clarity,68,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default Mini,Tempus Sans ITC,59,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,2.25,0,1,6.75,0,2,45,45,68,0 Style: Kanji,Tempus Sans ITC,108,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,68,68,158,0 Style: Corrections (AN8),Tempus Sans ITC,68,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,8,41,41,68,0 Style: Kara_Romaji,Tempus Sans ITC,81,&H00FFFF00,&H80000000,&H803C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,23,23,23,0 Style: Kara_English,Vrinda,81,&H00FFFEC3,&HC8000000,&HC8000000,&HC8000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,0,0,23,0 Style: Kara_Nihongo,Tempus Sans ITC,50,&H00FFFF00,&HC8952B1D,&HC83C0000,&HC8000000,0,0,0,0,100,100,2.25,0,1,2.25,2.25,2,0,0,81,128 Style: Kara_Nihongo (Insert Song),MS PGothic,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,2,2,2,128 Style: Kara_Romaji (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0093765E,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,23,0 Style: Kara_English (Insert Song),Vrinda,68,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,68,68,79,0 Style: Style1,Bahij Muna Black,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00651900,&H8C000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 Style: Typeset: Flashback reference,Tempus Sans ITC,45,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,34,34,23,0 Style: Kara_Doremi,Tempus Sans ITC,74,&H007142F7,&H8000007F,&H80040412,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Kara_Momoko,Tempus Sans ITC,81,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,2,0,0,23,0 Style: Template,Tempus Sans ITC,79,&HC8FBFBE6,&H00EEF29B,&H00D3D4C8,&H007F7F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,27,27,169,0 Style: Halfsize,Khalid Art bold,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00560149,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.375,2.25,2,45,45,79,1 Style: Kara_Furigana (Insert song),Tempus Sans ITC,45,&H00C6F522,&HFFFFFFFF,&H003C0000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,2,2,2,2,128 Style: Flashback Dialogue Corrections,Tempus Sans ITC,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000008,&H80000008,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,6.75,0,2,41,41,68,0 Style: Kara_English (Insert Song: in dialogue),Microsoft Sans Serif,63,&H00FFFF00,&H0000FFFF,&H003C0000,&H80000000,-1,-1,0,0,80,100,0,0,1,2.25,2.25,2,45,45,68,0 Style: Typeset: Blackboard Writing,Hacen Saudi Arabia XL,68,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,2,2,23,0 Style: notes,Bahij Muna Black,61,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00022900,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.25,8,41,41,23,1 Style: OP English -2,AGA Aladdin Regular,90,&H00FB95FF,&H000000FF,&H00C000A8,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,2.25,8,23,23,11,1 Style: Default - alt,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,8,41,41,45,1 Style: Default - alt - down,Bahij Muna Black,72,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00650056,&H80000008,0,0,0,0,95,100,0,0,1,3.375,2.25,2,41,41,63,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.76,0:00:09.22,Default,Ruka,0,0,0,,!بسلعي السحرية الفعالة، سأنتزع كل أموال أولئك البشر الحمقى Dialogue: 0,0:00:12.56,0:00:16.74,Default,Ruka,0,0,0,,!من المؤكد أنني سأكون الملكة القادمة Dialogue: 0,0:00:16.74,0:00:19.98,Default,Ruka,0,0,0,,.حُسمت المعركة، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:01:53.55,0:01:55.47,Default,Doremi,0,0,0,,!أهلاً، أهلاً Dialogue: 0,0:01:55.47,0:01:58.45,Default,Ai,0,0,0,,!لدينا مختلف السلع الجميلة والمتميزة Dialogue: 0,0:01:58.45,0:02:00.93,Default,Hadzuki,0,0,0,,!جميعها تمنحكم السعادة Dialogue: 0,0:02:00.93,0:02:03.04,Default,Girl,0,0,0,,.هذا مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:04.57,Default,Girl 2,0,0,0,,.لنلقِ نظرة Dialogue: 0,0:02:04.57,0:02:05.77,Default,Doremi,0,0,0,,!أهلاً Dialogue: 0,0:02:07.73,0:02:11.69,Default,Rat,0,0,0,,.لا أجد في هذه السلعة أي جمال Dialogue: 0,0:02:11.69,0:02:12.48,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.96,Default,Bat,0,0,0,,...ربما يجدر بنا شراؤها على أية حال Dialogue: 0,0:02:15.96,0:02:19.70,Default,Rat,0,0,0,,...لكننا نستطيع بنفس قيمتها شراء سلعة أجمل من ماهو-دو الأصلي Dialogue: 0,0:02:20.18,0:02:21.32,Default,Ai,0,0,0,,!إنهما تابعا ماجو روكا Dialogue: 0,0:02:21.32,0:02:24.54,Default,Doremi,0,0,0,,!توقفا عن إعاقة أعمالنا واخرجا Dialogue: 0,0:02:24.54,0:02:26.32,Default,Rat,0,0,0,,.هذا مخيف Dialogue: 0,0:02:26.32,0:02:29.25,Default,Bat,0,0,0,,.متجر حقير كهذا لا فائدة ترجى منه Dialogue: 0,0:02:29.25,0:02:31.46,Default,Doremi,0,0,0,,!غادرا في الحال Dialogue: 0,0:02:32.68,0:02:36.27,Default,Girl 3,0,0,0,,.هذا صحيح، سمعت عن ماهو-دو الأصلي من صديقتي Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:39.26,Default,Girl 3,0,0,0,,!لديهم سلع سحرية فعالة حقًا Dialogue: 0,0:02:39.84,0:02:41.32,Default,Girl,0,0,0,,أين يقع؟ Dialogue: 0,0:02:41.32,0:02:42.82,Default,Girl 2,0,0,0,,!لنذهب في الحال للاطلاع عليه Dialogue: 0,0:02:47.06,0:02:48.17,Default,Doremi,0,0,0,,...مستحيل Dialogue: 0,0:02:48.17,0:02:50.96,Default,Rika,0,0,0,,!ما هذا؟ بالكاد حصلنا على زبائن وها هم يغادرون دون أن يشتروا شيئًا Dialogue: 0,0:02:50.96,0:02:53.98,Default,Rika,0,0,0,,!أيتها الخرقاوات! لا تمتلكن أدنى موهبة في البيع Dialogue: 0,0:02:59.92,0:03:02.53,Default,Title,0,0,0,,.سلع ماجو روكا السحرية خطيرة جدًا Dialogue: 0,0:02:58.94,0:03:05.07,Typeset: Titlecard,,0,0,0,,{\pos(393.75,360)}سلع ماجو روكا السحرية Dialogue: 0,0:02:58.94,0:03:05.07,Typeset: Titlecard,,0,0,0,,{\pos(940.5,821.25)}خطيرة جدًا Dialogue: 0,0:03:06.37,0:03:09.49,Default,Ai,0,0,0,,...اسمعي، ماجو ريكا، أريد أن أسألك عن أمر ما Dialogue: 0,0:03:10.21,0:03:10.96,Default,Rika,0,0,0,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:03:11.44,0:03:15.33,Default,Ai,0,0,0,,،المرأة التي قالت إن سلع ماجو ريكا فعالة Dialogue: 0,0:03:15.33,0:03:16.72,Default,Ai,0,0,0,,هل كلامها صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:18.67,0:03:21.06,Default,Hadzuki,0,0,0,,ماجو ريكا، لمَ لا تجيبين؟ Dialogue: 0,0:03:21.06,0:03:22.93,Default,Ai,0,0,0,,هل هذا صحيح إذن؟ Dialogue: 0,0:03:23.55,0:03:25.56,Default,Rika,0,0,0,,.فكرن في الأمر قليلاً Dialogue: 0,0:03:25.56,0:03:28.52,Default,Rika,0,0,0,,،إذا قارنتن السلع التي تصنعها متدربات Dialogue: 0,0:03:28.52,0:03:31.40,Default,Rika,0,0,0,,،بالسلع التي تصنعها ساحرة حقيقية كـ ماجو روكا Dialogue: 0,0:03:31.40,0:03:33.35,Default,Rika,0,0,0,,أيها ستكون أكثر فعالية في اعتقادكن؟ Dialogue: 0,0:03:33.35,0:03:35.52,Default,Doremi,0,0,0,,.التي تصنعها ماجو روكا Dialogue: 0,0:03:35.52,0:03:37.53,Default,Hadzuki,0,0,0,,...لكن هذا يعني أننا لن ننجح Dialogue: 0,0:03:37.53,0:03:39.67,Default,Ai,0,0,0,,!هذا ليس مقدرًا منذ البداية Dialogue: 0,0:03:39.67,0:03:42.28,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا لا تصنعين أنتِ السلع إذن، ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:03:43.53,0:03:45.24,Default,Rika,0,0,0,,.هـ-هذا أمرٌ لن أفعله Dialogue: 0,0:03:45.24,0:03:46.66,Default,Ai,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:50.52,Default,Hadzuki,0,0,0,,أليس من الضروري أن نستعيد ماهو-دو الأصلي؟ Dialogue: 0,0:03:50.52,0:03:51.55,Default,Doremi,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:03:52.50,0:03:54.08,Default,Rika,0,0,0,,!قلت لا يعني لا Dialogue: 0,0:03:54.08,0:03:55.00,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:58.50,Default,Lala,0,0,0,,.يتوجب عليك استخدام شعرة من رأسك لصنع السلع السحرية Dialogue: 0,0:03:58.50,0:03:59.80,Default,Rika,0,0,0,,!اصمتي، لالا Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:01.43,Default,Ai,0,0,0,,شعرة من الرأس؟ Dialogue: 0,0:04:01.43,0:04:06.10,Default,Doremi,0,0,0,,.فهمت... ليس لديك سوى شعرة واحدة، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:04:06.10,0:04:08.01,Default,Rika,0,0,0,,.اصمتن! دعنني وشأني Dialogue: 0,0:04:08.01,0:04:12.94,Default,Hadzuki,0,0,0,,!لكن باستطاعتنا صناعة سلع سحرية فعالة إذا استخدمناها، صح؟ Dialogue: 0,0:04:14.31,0:04:15.15,Default,Doremi,0,0,0,,هل تسمحين لنا؟ Dialogue: 0,0:04:15.40,0:04:17.48,Default,Rika,0,0,0,,!الشعر الأسود الطويل يمثل حياة العذراء Dialogue: 0,0:04:17.48,0:04:20.11,Default,Rika,0,0,0,,!لن أسمح لكن بلمس آخر شعرة في رأسي Dialogue: 0,0:04:20.11,0:04:22.03,Default,Doremi et al,0,0,0,,عذراء؟ Dialogue: 0,0:04:22.03,0:04:23.67,Default,R & B,0,0,0,,!أهلاً وسهلاً Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:27.99,Default,R & B,0,0,0,,!شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:04:27.99,0:04:30.01,Default,Doremi,0,0,0,,.العمل يسير بشكل جيد عندهم Dialogue: 0,0:04:30.01,0:04:31.48,Default,Hadzuki,0,0,0,,...أنتِ محقة Dialogue: 0,0:04:32.21,0:04:33.97,Default,Ai,0,0,0,,.تجارتهم مزدهرة Dialogue: 0,0:04:34.54,0:04:36.67,Default,Doremi,0,0,0,,.كما أن لهم شعبية لدى كل طلاب فصلنا Dialogue: 0,0:04:38.75,0:04:40.13,Default,Ai,0,0,0,,!إنها تاماكي ريكا Dialogue: 0,0:04:41.80,0:04:42.80,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا تريدين؟ Dialogue: 0,0:04:42.80,0:04:48.66,Default,Reika,0,0,0,,توقعت أنكن لا تبعن شيئًا، وأتيت للتحقق من الأمر\N!يبدو أنني كنتُ محقة Dialogue: 0,0:04:48.66,0:04:50.52,Default,Reika,0,0,0,,.كما توقعت Dialogue: 0,0:04:50.52,0:04:52.97,Default,Doremi,0,0,0,,هل لديك ما تودين قوله؟ Dialogue: 0,0:04:52.97,0:04:58.44,Default,Reika,0,0,0,,.لا أعتقد أن باستطاعتكن بيع شيئ من متجر كهذا Dialogue: 0,0:04:58.44,0:04:59.98,Default,Doremi,0,0,0,,!ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:04:59.98,0:05:02.44,Default,Ai,0,0,0,,!كيف تجرؤين على قول هذا Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:03.49,Default,Hadzuki,0,0,0,,!يا للفظاظة Dialogue: 0,0:05:05.49,0:05:07.69,Default,Bat,0,0,0,,.أهلاً وسهلاً، ريكا-ساما Dialogue: 0,0:05:07.69,0:05:09.45,Default,Bat,0,0,0,,ما الذي ترغبين فيه اليوم؟ Dialogue: 0,0:05:10.99,0:05:12.41,Default,Reika,0,0,0,,.دعني أرَ Dialogue: 0,0:05:12.41,0:05:16.12,Default,Ruka,0,0,0,,.أعتقد أن هذه مناسبة لك، آنستي Dialogue: 0,0:05:16.12,0:05:18.58,Default,Ruka,0,0,0,,.تفضلي، ألقي نظرة Dialogue: 0,0:05:19.54,0:05:20.84,Default,Rika,0,0,0,,...هذا الصوت السحري الزائف Dialogue: 0,0:05:20.84,0:05:21.75,Default,Rika,0,0,0,,!هذا هو أسلوبها إذن Dialogue: 0,0:05:23.59,0:05:24.47,Default,Ai,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:25.54,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:05:25.54,0:05:28.14,Default,Ai,0,0,0,,أليست هذه ماجو ريكا ومعها لالا بجوار النافذة؟ Dialogue: 0,0:05:28.14,0:05:29.18,Default,Doremi,0,0,0,,هل يعقل؟ Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:31.14,Default,Hadzuki,0,0,0,,تتجسسان على الأعداء؟ Dialogue: 0,0:05:34.85,0:05:36.09,Default,Rika,0,0,0,,...هذا يشعرني بالغثيان Dialogue: 0,0:05:36.09,0:05:38.96,Default,Rika,0,0,0,,!أفضّل البقاء مع دوريمي وصديقتيها Dialogue: 0,0:05:38.96,0:05:41.07,Default,Lala,0,0,0,,.لكنها فعالة حقًا Dialogue: 0,0:05:41.07,0:05:44.57,Default,Rika,0,0,0,,!ما الذي يدفع الزبائن إلى زيارة متجر سيئ الذوق كهذا؟ Dialogue: 0,0:05:44.57,0:05:48.04,Default,Lala,0,0,0,,.فيما يتعلق بالذوق السيئ، أعتقدُ أنكِ لستِ أفضل منها Dialogue: 0,0:05:48.04,0:05:48.82,Default,Rika,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:05:48.82,0:05:49.87,Default,Lala,0,0,0,,...لا شيء Dialogue: 0,0:05:50.91,0:05:52.49,Default,Rika,0,0,0,,...متجري Dialogue: 0,0:05:52.49,0:05:54.04,Default,Rika,0,0,0,,كيف حدث هذا؟ Dialogue: 0,0:05:54.04,0:06:00.29,Default,Lala,0,0,0,,ماجو ريكا، لا تقلقي\N.إذا استعدتِ المتجر، ستتمكنين مع دوريمي وصديقتيها من إعادته كما كان Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:04.84,Default,Rika,0,0,0,,لكن كم سأحتاج من وقت إذا اعتمدت على هؤلاء الفتيات؟ Dialogue: 0,0:06:04.84,0:06:06.17,Default,Ruka,0,0,0,,!رغم هذا Dialogue: 0,0:06:07.63,0:06:13.26,Default,Ruka,0,0,0,,.كم أشعر بالأسى عليك لكونك بهذا الجسد المثير للسخرية Dialogue: 0,0:06:13.26,0:06:14.60,Default,Ruka,0,0,0,,!أنتِ مثيرة للشفقة Dialogue: 0,0:06:15.02,0:06:16.81,Default,Rika,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:06:18.81,0:06:22.19,Default,Ruka,0,0,0,,!على العموم، أنا واثقة من أنني سأصبح الملكة التالية Dialogue: 0,0:06:23.15,0:06:25.44,Default,Lala,0,0,0,,.لا حاجة للغضب الآن، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:06:25.44,0:06:26.99,Default,Rika,0,0,0,,...أعلم Dialogue: 0,0:06:28.86,0:06:30.36,Default,Hehe,0,0,0,,ما قصة هذه الضفدعة؟ Dialogue: 0,0:06:31.82,0:06:34.11,Default,Hehe,0,0,0,,!إنها قبيحة حقًا Dialogue: 0,0:06:35.79,0:06:37.61,Default,Lala,0,0,0,,!اهدئي Dialogue: 0,0:06:41.58,0:06:42.93,Default,Doremi,0,0,0,,.إنهما قادمتان Dialogue: 0,0:06:45.63,0:06:47.84,Default,Rika,0,0,0,,!ما الذي تحدقن فيه؟ Dialogue: 0,0:06:47.84,0:06:50.64,Default,Rika,0,0,0,,!لو استمر هذا فسنخسر أمام ماجو روكا Dialogue: 0,0:06:50.64,0:06:52.97,Default,Rika,0,0,0,,!يجب أن تبعن بكميات أكبر Dialogue: 0,0:06:52.97,0:06:54.81,Default,Rika,0,0,0,,!هل أنتن قادرات على فعل ذلك أصلاً؟ Dialogue: 0,0:06:57.18,0:06:58.50,Default,Ai,0,0,0,,ما الحكاية الآن؟ Dialogue: 0,0:06:58.50,0:07:00.95,Default,Hadzuki,0,0,0,,هل حدث شيء في متجر ماجو روكا؟ Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:03.27,Default,Rika,0,0,0,,!اصمتن Dialogue: 0,0:07:03.27,0:07:05.69,Default,Hadzuki,0,0,0,,...صوتها صاخب Dialogue: 0,0:07:05.69,0:07:07.38,Default,Ai,0,0,0,,...أعتقد أنها خرقت طلبتي أذني Dialogue: 0,0:07:07.78,0:07:09.20,Default,Doremi,0,0,0,,ما الحكاية، لالا؟ Dialogue: 0,0:07:09.20,0:07:11.16,Default,Lala,0,0,0,,.هو ما تعتقدنه Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:14.78,Default,Doremi,0,0,0,,هل أسمعتك ماجو روكا كلامًا جارحًا؟ Dialogue: 0,0:07:16.54,0:07:19.32,Default,Doremi,0,0,0,,نستطيع استخدام شعرتك إذن، أليس كذلك، ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:07:19.32,0:07:20.16,Default,Rika,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:07:20.16,0:07:22.88,Default,Rika,0,0,0,,حسنًا، هل نعود الآن إلى منزل دوريمي؟ Dialogue: 0,0:07:23.76,0:07:24.91,Default,Doremi,0,0,0,,منزلي؟ Dialogue: 0,0:07:24.91,0:07:28.75,Default,Doremi,0,0,0,,لماذا؟ ألم نجهز متجر ماهو-دو هذا لتعيشي فيه؟ Dialogue: 0,0:07:28.75,0:07:32.78,Default,Rika,0,0,0,,.مستحيل، لا أستطيع العيش في مكان لا حمام فيه ولا تلفاز Dialogue: 0,0:07:32.78,0:07:33.95,Default,Doremi,0,0,0,,هل أنتِ جادة؟ Dialogue: 0,0:07:33.95,0:07:35.85,Default,Doremi,0,0,0,,لكم من الوقت ستظلين في منزلي؟ Dialogue: 0,0:07:36.22,0:07:39.06,Default,Rika,0,0,0,,.حتى نستعيد ماهو-دو بالطبع Dialogue: 0,0:07:43.27,0:07:45.52,Default,Ai,0,0,0,,!حافظي على معنوياتك مرتفعة، دوريمي-تشان Dialogue: 0,0:07:45.52,0:07:46.73,Default,Hadzuki,0,0,0,,!ابذلي جهدك Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:05.25,Default,Ruka,0,0,0,,.والآن الشعرة Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:26.02,Default,Ruka,0,0,0,,لن تتمكن ماجو ريكا من صناعة السلع السحرية\N.بما أنه لم يبقَ لها سوى شعرة واحدة Dialogue: 0,0:08:26.65,0:08:28.35,Default,Ruka,0,0,0,,.انتهت هذه المعركة بالفعل Dialogue: 0,0:08:29.03,0:08:32.24,Default,Doremi,0,0,0,,!لن نتمكن من استعادة ماهو-دو لو استمر هذا Dialogue: 0,0:08:32.24,0:08:35.66,Default,Ai,0,0,0,,.ربما سيتوجب علينا شراؤه في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:38.95,Default,Hadzuki,0,0,0,,...يبدو أن العمل بجد هو الحل الأمثل Dialogue: 0,0:08:38.95,0:08:43.86,Default,Doremi,0,0,0,,لكن كم من الوقت سنعمل حتى نتمكن من شراء ماهو-دو؟ Dialogue: 0,0:08:45.75,0:08:48.71,Default,Ai,0,0,0,,.على العموم، لنبدأ خطوة خطوة Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:52.21,Default,Hadzuki,0,0,0,,.أ-أجل، هذا ما نستطيع فعله الآن Dialogue: 0,0:08:52.21,0:08:54.34,Default,Reika,0,0,0,,!صباح الخير، جميعكن Dialogue: 0,0:09:00.31,0:09:01.81,Default,Doremi,0,0,0,,...تـ-تاماكي Dialogue: 0,0:09:01.81,0:09:04.44,Default,Ai,0,0,0,,.هي تحب التكلف عادة، لكنها اليوم مبهرجة أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:12.15,Default,Reika,0,0,0,,هذا ليس غريبًا، فجمالي الأخاذ أشعركن بالدوار\Nوأفقدكن القدرة على الكلام، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:12.15,0:09:14.20,Default,Reika,0,0,0,,!لا تقلقن، فهذا أمرٌ طبيعي Dialogue: 0,0:09:14.60,0:09:19.08,Default,Reika,0,0,0,,!وأيضًا، السلع التي تُباع في ماهو-دو رائعة حقًا Dialogue: 0,0:09:19.08,0:09:23.66,Default,Reika,0,0,0,,!اشترت لي أمي كل الملابس التي أريدها Dialogue: 0,0:09:25.16,0:09:30.94,Default,Reika,0,0,0,,لا تليق بي سوى هذه الملابس الجميلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:32.17,0:09:35.51,Default,Hadzuki,0,0,0,,هل يعقل أن هذا بتأثير سحر ماجو روكا؟ Dialogue: 0,0:09:35.51,0:09:37.43,Default,Doremi,0,0,0,,.نعم، ربما Dialogue: 0,0:09:41.22,0:09:43.02,Default,Straight Hair,0,0,0,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:09:43.02,0:09:44.43,Default,Doremi,0,0,0,,رائع؟ Dialogue: 0,0:09:45.10,0:09:46.42,Default,Doremi,0,0,0,,هل قالت هذا؟ Dialogue: 0,0:09:46.42,0:09:47.52,Default,Ai,0,0,0,,ما الحكاية؟ Dialogue: 0,0:09:48.77,0:09:50.18,Default,Trumpet,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:50.18,0:09:51.23,Default,Trumpet,0,0,0,,.تبدو كالغبية Dialogue: 0,0:09:51.82,0:09:53.94,Default,Kenta,0,0,0,,.يبدو أن طباعها ازدادت حدة Dialogue: 0,0:09:55.95,0:09:57.95,Default,Hadzuki,0,0,0,,.تبدو واثقة Dialogue: 0,0:09:57.95,0:10:00.41,Default,Hadzuki,0,0,0,,.أشعر بالغيرة Dialogue: 0,0:10:00.41,0:10:01.79,Default,Reika,0,0,0,,ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:10:03.83,0:10:06.76,Default,Reika,0,0,0,,تشعرين بالغيرة مني؟ Dialogue: 0,0:10:06.76,0:10:08.54,Default,Reika,0,0,0,,.هذا طبيعي Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:12.80,Default,Reika,0,0,0,,.أستطيع أن أخبركن بالطريقة لتصبحن بهذا الجمال وهذه الشعبية Dialogue: 0,0:10:12.80,0:10:14.42,Default,Ai,0,0,0,,.لا حاجة لهذا Dialogue: 0,0:10:14.42,0:10:15.63,Default,Doremi,0,0,0,,هل ستخبريننا حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:15.63,0:10:17.68,Default,Reika,0,0,0,,!لا حاجة للخجل Dialogue: 0,0:10:17.68,0:10:20.93,Default,Reika,0,0,0,,!سأساعدكن متى ما أردتن Dialogue: 0,0:10:20.93,0:10:22.53,Default,Reika,0,0,0,,!اطلبن وحسب Dialogue: 0,0:10:23.06,0:10:24.97,Default,Ai,0,0,0,,!قلت لا حاجة لهذا Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:50.71,Default,Doremi,0,0,0,,الخبز المقلي مجددًا؟ Dialogue: 0,0:10:50.71,0:10:53.25,Default,Ai,0,0,0,,.أشعر بالملل بعد تناوله كل مرة Dialogue: 0,0:10:53.25,0:10:54.46,Default,Hadzuki,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:56.63,Default,Fatty,0,0,0,,.أستطيع تناوله إذا أردتن Dialogue: 0,0:10:56.63,0:10:58.25,Default,Doremi,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:58.25,0:10:59.68,Default,Ai,0,0,0,,والذي يخصني أيضًا؟ Dialogue: 0,0:10:59.68,0:11:00.34,Default,Hadzuki,0,0,0,,وأنا؟ Dialogue: 0,0:11:00.34,0:11:03.30,Default,Everyone overlapping,0,0,0,,!وأنا! أنا أيضًا! وهذا أيضًا Dialogue: 0,0:11:04.60,0:11:07.24,Default,Fatty,0,0,0,,.لا بأس لو قدموا الخبز المقلي كل يوم Dialogue: 0,0:11:11.10,0:11:12.78,Default,Doremi,0,0,0,,هل سيأكل القطع الخاصة بالجميع؟ Dialogue: 0,0:11:12.78,0:11:15.00,Default,Ai,0,0,0,,.إنه مختلف عمن سواه، هذا مؤكد Dialogue: 0,0:11:16.15,0:11:19.24,Default,SOS 1,0,0,0,,!الطقس اليوم مشمس، أيها الأرنب Dialogue: 0,0:11:19.24,0:11:20.70,Default,SOS 2,0,0,0,,!ألقت الأرانب القبض عليك Dialogue: 0,0:11:20.70,0:11:21.78,Default,SOS 3,0,0,0,,!لأن كل ما تفعله هو التكاثر Dialogue: 0,0:11:24.62,0:11:26.61,Default,Doremi,0,0,0,,هل يضحكون من إس أو إس؟ Dialogue: 0,0:11:26.61,0:11:27.86,Default,Ai,0,0,0,,...انظري إلى ما يجري Dialogue: 0,0:11:27.86,0:11:30.34,Default,Hadzuki,0,0,0,,.يبدو أنهم يفتقرون إلى الخاتمة المناسبة Dialogue: 0,0:11:32.94,0:11:33.92,Default,Rika,0,0,0,,!تصلب جسدي Dialogue: 0,0:11:35.06,0:11:39.38,Default,Rika,0,0,0,,!أصبحت أعيش في هذا المكان الضيق بسبب ماجو روكا Dialogue: 0,0:11:39.38,0:11:43.84,Default,Lala,0,0,0,,ومن التي راهنت بالمتجر يا ترى؟ Dialogue: 0,0:11:43.84,0:11:45.71,Default,Rika,0,0,0,,هل قلتِ شيئًا؟ Dialogue: 0,0:11:45.71,0:11:47.65,Default,Lala,0,0,0,,.لا أبدًا Dialogue: 0,0:11:47.65,0:11:49.89,Default,Rika,0,0,0,,.المهم الآن، أنا جائعة Dialogue: 0,0:12:00.49,0:12:02.14,Default,Rika,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:12:02.14,0:12:03.86,Default,Lala,0,0,0,,.لا نستطيع الإسراف كما تعلمين Dialogue: 0,0:12:03.86,0:12:08.20,Default,Rika,0,0,0,,!لا! أريد غداءً شهيًا! غداء Dialogue: 0,0:12:08.20,0:12:10.16,Default,Lala,0,0,0,,لكنكِ جائعة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:14.33,0:12:17.50,Default,Rika,0,0,0,,.تناول شيء كهذا ليس بالأمر السيئ أيضًا Dialogue: 0,0:12:17.50,0:12:18.32,Default,Lala,0,0,0,,أرأيت؟ Dialogue: 0,0:12:20.13,0:12:21.59,Default,Rika,0,0,0,,.أشعر بالعطش Dialogue: 0,0:12:21.59,0:12:22.61,Default,Rika,0,0,0,,!دودو Dialogue: 0,0:12:23.43,0:12:24.90,Default,Rika,0,0,0,,.أحضري لي ما أشربه Dialogue: 0,0:12:33.64,0:12:34.88,Default,Pop,0,0,0,,!لقد عدت Dialogue: 0,0:12:36.15,0:12:37.23,Default,Mom,0,0,0,,بوب...؟ Dialogue: 0,0:12:37.23,0:12:38.23,Default,Pop,0,0,0,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:12:38.23,0:12:40.35,Default,Mom,0,0,0,,هل وصلتِ لتوك؟ Dialogue: 0,0:12:40.35,0:12:41.00,Default,Pop,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:12:41.61,0:12:44.20,Default,Mom,0,0,0,,.لكنني سمعت أحدهم قبل قليل Dialogue: 0,0:12:44.20,0:12:45.53,Default,Pop,0,0,0,,أحدهم؟ Dialogue: 0,0:12:46.41,0:12:49.37,Default,Pop,0,0,0,,!الكعكة التي تركتها هنا اختفت Dialogue: 0,0:12:50.41,0:12:52.33,Default,Mom,0,0,0,,.ماذا؟ الحليب اختفى أيضًا Dialogue: 0,0:12:52.33,0:12:54.16,Default,Mom,0,0,0,,بوب، هل شربته؟ Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:55.48,Default,Pop,0,0,0,,!لم أشربه Dialogue: 0,0:12:56.25,0:12:57.50,Default,Rika,0,0,0,,!لا يوجد كأس Dialogue: 0,0:12:59.17,0:13:01.63,Default,Lala,0,0,0,,...لكن هذا ما تستطيع دودو فعله Dialogue: 0,0:13:01.63,0:13:03.42,Default,Rika,0,0,0,,وكيف سأشربه؟ Dialogue: 0,0:13:03.42,0:13:07.29,Default,Lala,0,0,0,,.حسنًا، حسنًا... سنساعدك على شربه Dialogue: 0,0:13:07.29,0:13:08.77,Default,Lala,0,0,0,,.دودو، ساعديني Dialogue: 0,0:13:16.15,0:13:17.48,Default,Rika,0,0,0,,!دودو Dialogue: 0,0:13:25.53,0:13:27.03,Default,Doremi,0,0,0,,!لقد عدت Dialogue: 0,0:13:27.03,0:13:28.74,Default,Doremi,0,0,0,,!أنا جائعة Dialogue: 0,0:13:32.79,0:13:34.46,Default,Doremi,0,0,0,,مـ-ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:13:34.46,0:13:36.52,Default,Pop,0,0,0,,...اسمعي Dialogue: 0,0:13:36.52,0:13:38.17,Default,Pop,0,0,0,,...كعكتي اختفت Dialogue: 0,0:13:39.67,0:13:41.67,Unvoiced thought,Doremi,0,0,0,,هل أكلتها ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:13:41.67,0:13:42.84,Default,Pop,0,0,0,,هل أكلتِها؟ Dialogue: 0,0:13:42.84,0:13:44.85,Default,Doremi,0,0,0,,!أكلتها! أكلتها Dialogue: 0,0:13:45.55,0:13:46.83,Default,Pop,0,0,0,,وكيف فعلتِ هذا؟ Dialogue: 0,0:13:47.63,0:13:49.96,Default,Pop,0,0,0,,فقد كنتِ في المدرسة طوال الوقت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:49.96,0:13:53.06,Default,Doremi,0,0,0,,!خرجت من المدرسة لبعض الوقت، عندها أكلتها Dialogue: 0,0:13:54.60,0:13:56.98,Default,Pop,0,0,0,,حسنًا، ماذا عن الحليب إذن؟ Dialogue: 0,0:13:58.36,0:14:00.23,Default,Pop,0,0,0,,!سكبتِه في غرفتك Dialogue: 0,0:14:01.46,0:14:04.74,Default,Doremi,0,0,0,,...بشأن هذا... لقد تعثرت Dialogue: 0,0:14:10.12,0:14:11.62,Default,Doremi,0,0,0,,.أرجو ألا تخبري أمي Dialogue: 0,0:14:13.04,0:14:13.91,Default,Pop,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:14:13.91,0:14:15.22,Default,Pop,0,0,0,,.أنتِ مدينة لي Dialogue: 0,0:14:15.22,0:14:16.66,Default,Doremi,0,0,0,,.شـ-شكرًا لك Dialogue: 0,0:14:20.08,0:14:22.34,Default,Doremi,0,0,0,,!توقفي عن فعل ما يحلو لك Dialogue: 0,0:14:22.34,0:14:24.90,Default,Rika,0,0,0,,!كنتُ جائعة Dialogue: 0,0:14:24.90,0:14:27.65,Default,Doremi,0,0,0,,!جعلتِ الأمر يبدو كما لو أنني أسرق الطعام Dialogue: 0,0:14:27.65,0:14:30.26,Default,Doremi,0,0,0,,فوق هذا، ماذا لو علمت بوب؟ Dialogue: 0,0:14:30.26,0:14:31.68,Default,Rika,0,0,0,,ماذا بشأن بوب؟ Dialogue: 0,0:14:31.68,0:14:37.10,Default,Rika,0,0,0,,ما دمتِ قلقة بشأن أختك، هل تستطيعين استعادة ماهو-دو؟ Dialogue: 0,0:14:37.10,0:14:41.81,Default,Doremi,0,0,0,,مهلاً، ومن السبب وراء خسراننا لـ ماهو-دو في المقام الأول؟ Dialogue: 0,0:14:41.81,0:14:45.23,Default,Rika,0,0,0,,!لم تكن غلطتي، كان حظًا عاثرًا وحسب Dialogue: 0,0:14:45.23,0:14:46.78,Default,Doremi,0,0,0,,.عذر أقبح من ذنب Dialogue: 0,0:14:46.78,0:14:48.07,Default,,0,0,0,,...يكفي، يكفي Dialogue: 0,0:14:50.32,0:14:50.91,Default,Doremi,0,0,0,,...أنا غاضبة حقًا Dialogue: 0,0:14:50.91,0:14:52.49,Default,Ai,0,0,0,,ما الحكاية، دوريمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:14:52.49,0:14:53.95,Default,Hadzuki,0,0,0,,هل حدث أمرٌ ما؟ Dialogue: 0,0:14:53.95,0:14:55.84,Default,Doremi,0,0,0,,!هذا بسببها، تبًا Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:59.12,Default,Doremi,0,0,0,,!لا أطيق أن تفعل ماجو ريكا ما يحلو لها Dialogue: 0,0:14:59.12,0:15:02.08,Default,Ai,0,0,0,,ما هذا؟ هل تشاجرت مع ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:15:02.08,0:15:07.09,Default,Doremi,0,0,0,,يجب أن نسرع في استعادة ماهو-دو\N!حتى تخرج ماجو ريكا من منزلي Dialogue: 0,0:15:07.09,0:15:09.38,Default,Ai,0,0,0,,.حسنًا، لا بأس بهذا Dialogue: 0,0:15:09.38,0:15:10.76,Default,Hadzuki,0,0,0,,.لنبذل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:15:14.18,0:15:16.43,Default,SoS 1,0,0,0,,...كان الطقس ممطرًا يوم أمس Dialogue: 0,0:15:16.43,0:15:18.10,Default,Sos 2,0,0,0,,...ممطرًا، ومرفرفًا Dialogue: 0,0:15:18.10,0:15:20.35,Default,Sos 3,0,0,0,,!تبدأ الأمطار في الهطول عندما يتخلوا عنك Dialogue: 0,0:15:22.81,0:15:24.27,Default,Doremi,0,0,0,,.يضحكون منهم Dialogue: 0,0:15:24.27,0:15:25.76,Default,Ai,0,0,0,,.حتى أثناء الدراسة Dialogue: 0,0:15:25.76,0:15:28.13,Default,Hadzuki,0,0,0,,.ليسو مضحكين كما هم عليه عادة Dialogue: 0,0:15:28.13,0:15:28.86,Default,Doremi,0,0,0,,...هل هم Dialogue: 0,0:15:28.86,0:15:30.18,Default,Ai,0,0,0,,مضحكون عادة؟... Dialogue: 0,0:15:30.18,0:15:33.94,Default,Hadzuki,0,0,0,,!ربما هذا بسبب سلع ماجو روكا السحرية Dialogue: 0,0:15:33.94,0:15:36.50,Default,Ai,0,0,0,,.يا له من تأثير هائل حصلوا عليه Dialogue: 0,0:15:43.96,0:15:45.96,Default,Reika,0,0,0,,!يا لجمالي Dialogue: 0,0:15:46.59,0:15:49.30,Default,Fatty,0,0,0,,.أحضروا لي ما لا ترغبون فيه من الخبز المقلي Dialogue: 0,0:15:49.30,0:15:51.26,Default,Fatty,0,0,0,,.سآكله كله Dialogue: 0,0:15:52.88,0:15:54.84,Default,Reika,0,0,0,,...هذا الدوار Dialogue: 0,0:15:54.84,0:15:57.43,Default,Reika,0,0,0,,هل هذا لأنني في غاية الجمال؟ Dialogue: 0,0:15:59.18,0:16:00.48,Default,Ai,0,0,0,,ما الحكاية؟ Dialogue: 0,0:16:00.48,0:16:02.64,Default,Doremi,0,0,0,,.يجب أن نأخذها إلى العيادة Dialogue: 0,0:16:02.64,0:16:04.40,Default,Guy who clearly has the hots for Reika in Chinese dress,0,0,0,,.حسنًا، سآخذها Dialogue: 0,0:16:08.40,0:16:11.40,Default,Hadzuki,0,0,0,,ما الذي حدث فجأة؟ Dialogue: 0,0:16:11.40,0:16:15.22,Default,Ai,0,0,0,,ربما أصيبت بالمرض لارتدائها هذه الملابس الثقيلة؟ Dialogue: 0,0:16:15.22,0:16:18.33,Default,Trumpet,0,0,0,,.ليست تاماكي وحدها التي تشعر بالمرض Dialogue: 0,0:16:20.29,0:16:21.71,Default,Doremi,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ Dialogue: 0,0:16:22.49,0:16:23.75,Default,Doremi,0,0,0,,...هذه Dialogue: 0,0:16:25.04,0:16:26.46,Default,Fatty,0,0,0,,...أشعر بالغثيان Dialogue: 0,0:16:26.46,0:16:28.21,Default,Doremi,0,0,0,,!هذا لأنك أكلت الكثير Dialogue: 0,0:16:28.21,0:16:32.05,Default,Fatty,0,0,0,,...الأكل الكثير ليس له تأثير علي Dialogue: 0,0:16:32.05,0:16:37.05,Default,Fatty,0,0,0,,.أكلت 54 قطعة من الخبز المقلي سابقًا ولم أصب بأذى Dialogue: 0,0:16:37.05,0:16:39.59,Default,Doremi,0,0,0,,قلت 54 قطعة من الخبز المقلي؟ Dialogue: 0,0:16:41.10,0:16:44.77,Default,Hadzuki,0,0,0,,ياناغيدا-كن، هل اشتريت سلعة من ماهو-دو الأصلي؟ Dialogue: 0,0:16:47.48,0:16:48.57,Default,Fatty,0,0,0,,تقصدين هذه؟ Dialogue: 0,0:16:52.44,0:16:58.12,Default,Rika,0,0,0,,سلع ماجو روكا السحرية لا تملك فعالية كبيرة وحسب\N.بل أيضًا لها آثار جانبية قوية Dialogue: 0,0:16:58.12,0:17:00.66,Default,Rika,0,0,0,,.ربما يكون هذا هو سبب شعور الجميع بالمرض Dialogue: 0,0:17:00.66,0:17:02.19,Default,Doremi,0,0,0,,.كما توقعت Dialogue: 0,0:17:02.19,0:17:05.75,Default,Ai,0,0,0,,إذن، كيف نستطيع التخلص من تأثير سلع ماجو روكا السحرية؟ Dialogue: 0,0:17:05.75,0:17:07.17,Default,Hadzuki,0,0,0,,.أخبرينا Dialogue: 0,0:17:07.17,0:17:12.34,Default,Rika,0,0,0,,.إزالة تأثير سحر ماجو روكا أمرٌ مستحيل بالنسبة لكنّ Dialogue: 0,0:17:12.34,0:17:13.57,Default,Doremi,0,0,0,,مستحيل؟ Dialogue: 0,0:17:13.57,0:17:15.26,Default,Ai,0,0,0,,ماذا عن المنصة السحرية؟ Dialogue: 0,0:17:15.26,0:17:17.15,Default,Rika,0,0,0,,.الأمر مستحيل عليكن Dialogue: 0,0:17:19.89,0:17:22.77,Default,Doremi,0,0,0,,ماذا عن سحرك إذن، ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:17:22.77,0:17:26.35,Default,Ai,0,0,0,,!هذا صحيح! تستطيعين التغلب عليها إذا استخدمت شعرتك Dialogue: 0,0:17:26.35,0:17:32.19,Default,Rika,0,0,0,,.الشخص الذي صنع السلع السحرية هو وحده القادر على إزالة تأثيرها Dialogue: 0,0:17:32.19,0:17:35.53,Default,Lala,0,0,0,,لكن إذا وحدتن قواكن جميعًا ستتمكنّ من فعل شيء، صح؟ Dialogue: 0,0:17:35.53,0:17:36.82,Default,Doremi,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:36.82,0:17:38.69,Default,Hadzuki,0,0,0,,هل ستساعديننا إذن؟ Dialogue: 0,0:17:38.69,0:17:42.38,Default,Doremi,0,0,0,,!ولماذا قد أستخدم السحر من أجل شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:17:43.04,0:17:50.00,Default,Rika,0,0,0,,!إنها غلطتهم، فهم الذين وثقوا بسلع ماجو روكا السحرية Dialogue: 0,0:17:50.00,0:17:53.01,Default,Rika,0,0,0,,!هذا الأمر يتعلق بهم، ولا يخصني Dialogue: 0,0:17:53.01,0:17:57.59,Default,Doremi,0,0,0,,!حسنًا! ما دام هذا، سنبذل جهدنا بما لدينا من قوة Dialogue: 0,0:17:57.59,0:17:58.72,Default,Ai,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:17:58.72,0:18:02.85,Default,Rika,0,0,0,,!لا تفعلن هذا! لا تهدرن كراتكن السحرية Dialogue: 0,0:18:02.85,0:18:05.73,Default,Doremi,0,0,0,,!ما قصتك؟! يا ماجو ريكا البخيلة Dialogue: 0,0:18:06.50,0:18:07.31,Default,Rika,0,0,0,,بخيلة؟ Dialogue: 0,0:18:07.31,0:18:08.15,Default,Ai,0,0,0,,!حمقاء Dialogue: 0,0:18:08.72,0:18:09.73,Default,Rika,0,0,0,,حمقاء؟ Dialogue: 0,0:18:09.73,0:18:10.56,Default,Hadzuki,0,0,0,,!مسخ Dialogue: 0,0:18:16.44,0:18:19.53,Default,Doremi,0,0,0,,.لم أتخيل أن تكون ماجو ريكا قاسية القلب إلى هذه الدرجة Dialogue: 0,0:18:20.62,0:18:22.45,Default,Lala,0,0,0,,ألا بأس بهذا، ماجو ريكا؟ Dialogue: 0,0:18:28.33,0:18:30.58,Default,Doremi,0,0,0,,...ربما لا يجدي هذا نفعًا، لكن Dialogue: 0,0:18:30.58,0:18:31.21,Default,Ai,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:32.67,Default,Hadzuki,0,0,0,,.لنجرب Dialogue: 0,0:18:32.67,0:18:35.25,Default,Ai,0,0,0,,.لا نستطيع ترك الأمور على ما هي عليه Dialogue: 0,0:18:35.25,0:18:36.34,Default,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:18:50.27,0:18:52.54,Default,Ai,0,0,0,,!الساحرة الجميلة آيكو-تشي Dialogue: 0,0:18:53.27,0:18:55.95,Default,Hadzuki,0,0,0,,!الساحرة الجميلة هادزوكي-تشي Dialogue: 0,0:18:57.15,0:18:59.70,Default,Doremi,0,0,0,,!الساحرة الجميلة دوريمي-تشي Dialogue: 0,0:19:00.23,0:19:02.59,Default,Doremi,0,0,0,,!بيريكا بيريلالا بكل البهجة Dialogue: 0,0:19:04.16,0:19:07.59,Default,Hadzuki,0,0,0,,!بايباي بونبوي بكل المرونة Dialogue: 0,0:19:08.62,0:19:11.59,Default,Ai,0,0,0,,!باميروكو لاروكو بكل اعتزاز Dialogue: 0,0:19:13.63,0:19:15.33,Default,Doremi et al,0,0,0,,!المنصة السحرية Dialogue: 0,0:19:22.01,0:19:26.70,Default,Doremi et al,0,0,0,,أزيلي تأثير السلع السحرية التي اشتراها الجميع\N!من ماجو روكا Dialogue: 0,0:19:32.02,0:19:33.15,Default,Doremi,0,0,0,,!إنها تختفي Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:35.98,Default,Ai,0,0,0,,!لن نتمكن من مساعدة تاماكي والآخرين إذا استمر هذا Dialogue: 0,0:19:35.98,0:19:38.44,Default,Hadzuki,0,0,0,,!أرجوكِ، ساعدي الجميع Dialogue: 0,0:19:43.99,0:19:44.87,Default,Doremi,0,0,0,,...أرجوكِ Dialogue: 0,0:19:44.87,0:19:47.33,Default,Hadzuki,0,0,0,,...أرجوكِ حققي رغبتنا Dialogue: 0,0:19:47.33,0:19:49.04,Default,Ai,0,0,0,,!أرجوكِ Dialogue: 0,0:20:12.60,0:20:18.82,Default,Reika's Mom,0,0,0,,ريكا، بعد التفكير في الأمر أجد أن هذه الملابس\N.ليست مناسبة لفتاة في المرحلة الابتدائية Dialogue: 0,0:20:25.03,0:20:27.17,Default,Fatty,0,0,0,,.أشعر بتحسن بشكل مفاجئ Dialogue: 0,0:20:27.17,0:20:31.29,Default,Fatty's mom,0,0,0,,سوسومي! لم يعد لدينا خبز مقلي، هل الأرز كاف؟ Dialogue: 0,0:20:31.29,0:20:33.08,Default,Fatty,0,0,0,,!لا بأس به Dialogue: 0,0:20:34.88,0:20:37.17,Default,SOS 1,0,0,0,,!سيتساقط الثلج غدًا بلا شك Dialogue: 0,0:20:37.17,0:20:39.34,Default,SOS 2,0,0,0,,حان الوقت إذن Dialogue: 0,0:20:39.34,0:20:40.34,Default,SOS 3,0,0,0,,!للأودون المخادع Dialogue: 0,0:20:40.34,0:20:42.05,Default,Kid,0,0,0,,...يا للسماجة Dialogue: 0,0:20:43.51,0:20:45.75,Default,Kid,0,0,0,,!أستطيع ابتكار نكات أفضل من هذه Dialogue: 0,0:20:52.31,0:20:55.09,Default,Hadzuki,0,0,0,,هل عاد الجميع إلى طبيعته يا تُرى؟ Dialogue: 0,0:20:55.09,0:20:56.06,Default,Ai,0,0,0,,...أتساءل Dialogue: 0,0:20:56.06,0:20:58.26,Default,Rika,0,0,0,,!بالطبع عادوا إلى طبيعتهم Dialogue: 0,0:20:58.26,0:21:04.21,Default,Rika,0,0,0,,.أعرتكن قوتي، لذا لا حاجة للقلق Dialogue: 0,0:21:04.21,0:21:05.03,Default,Doremi,0,0,0,,.ماجو ريكا Dialogue: 0,0:21:05.03,0:21:06.48,Default,Ai,0,0,0,,.أتيت إذن Dialogue: 0,0:21:06.48,0:21:08.03,Default,Hadzuki,0,0,0,,أعرتنا قوتك؟ Dialogue: 0,0:21:08.50,0:21:10.16,Default,Rika,0,0,0,,ما الذي تفعلنه؟ Dialogue: 0,0:21:10.16,0:21:12.00,Default,Rika,0,0,0,,!توقفن عن العبث Dialogue: 0,0:21:12.00,0:21:14.87,Default,Rika,0,0,0,,!أسرعن في جعل ماجو روكا تدفع الثمن Dialogue: 0,0:21:14.87,0:21:17.92,Default,Rika,0,0,0,,!اذهبن وبعن كل تلك السلع Dialogue: 0,0:21:17.92,0:21:22.49,Default,Lala,0,0,0,,.تقول هذا، إلا أنها في الحقيقة كانت تشعر بالقلق عليكن Dialogue: 0,0:21:23.76,0:21:25.84,Default,Doremi,0,0,0,,.شكرًا لك، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:21:25.84,0:21:29.51,Default,Ai,0,0,0,,...قد لا نستطيع استخدام سحر بقوة سحر ماجو روكا Dialogue: 0,0:21:29.51,0:21:33.27,Default,Hadzuki,0,0,0,,.لكننا سنبذل أقصى ما نستطيع لاستعادة ماهو-دو بما نملك من قوة Dialogue: 0,0:21:33.27,0:21:35.89,Default,Rika,0,0,0,,يا إلهي، هل سيكون هذا كافيًا؟ Dialogue: 0,0:21:35.89,0:21:38.27,Default,Lala,0,0,0,,.لكنك سعيدة حقًا، ماجو ريكا Dialogue: 0,0:21:39.73,0:21:40.94,Default,Hadzuki,0,0,0,,...أيضًا Dialogue: 0,0:21:41.86,0:21:45.06,Default,Hadzuki,0,0,0,,.أعتذر لأنني وصفتك بالمسخ Dialogue: 0,0:21:45.06,0:21:46.70,Default,Ai,0,0,0,,.لا حاجة للقلق بشأن هذا Dialogue: 0,0:21:46.70,0:21:47.86,Default,Ai,0,0,0,,فهذا صحيح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:47.86,0:21:48.70,Default,Doremi,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:21:48.70,0:21:50.08,Default,Rika,0,0,0,,!ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:21:50.08,0:21:51.33,Default,Rika,0,0,0,,...أنتن Dialogue: 0,0:21:51.33,0:21:53.25,Default,Doremi,0,0,0,,!إنها غاضبة الآن Dialogue: 0,0:21:53.25,0:21:53.93,Default,Ai,0,0,0,,!لنهرب Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:56.48,Default,Rika,0,0,0,,!انتظرن Dialogue: 0,0:22:02.63,0:22:05.58,Default,Ai,0,0,0,,.لا نستطيع مواجهة ماجو روكا، لسنا قويات بما يكفي Dialogue: 0,0:22:05.58,0:22:09.61,Default,Doremi,0,0,0,,!ما دام هذا، يجب أن نجتاز امتحان المستوى السادس لتزداد قوتنا Dialogue: 0,0:22:09.61,0:22:12.74,Default,Hadzuki,0,0,0,,!لكن يجب علينا الدخول إلى ماهو-دو الأصلي للذهاب إلى عالم السحرة Dialogue: 0,0:22:12.74,0:22:14.54,Default,Ai,0,0,0,,هل يجب علينا تجاوز ماجو روكا إذن؟ Dialogue: 0,0:22:14.54,0:22:17.60,Default,Hadzuki,0,0,0,,!هذا يعني أننا لن نستطيع الوصول إلى هناك Dialogue: 0,0:22:18.16,0:22:22.48,Default,Doremi,0,0,0,,!نحن حقًا أتعس الساحرات المتدربات حظًا في العالم Dialogue: 0,0:22:22.82,0:22:23.98,Default,Doremi,0,0,0,,!أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:22:23.98,0:22:26.22,Default,Doremi,0,0,0,,!الطريق للوصول إلى المستوى السادس طويل؟ Dialogue: 0,0:22:24.01,0:22:27.26,Typeset: Titlecard,,0,0,0,,{\pos(726.75,726.75)}!الطريق للوصول إلى المستوى السادس طويل؟ Dialogue: 0,0:22:26.22,0:22:29.22,Default,Doremi,0,0,0,,!أرجو لكم جميعًا السعادة وحسن الحظ Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:33.15,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 1,0:19:33.15,0:19:36.73,OP English -2,,0,0,0,,!قولي "بيريكا بيريلالا" وسيظهر السحر بسرعة Dialogue: 1,0:19:36.73,0:19:40.65,OP English -2,,0,0,0,,"وستسمعين القطة الوردية التي إلى جوارك تقول "شكرًا Dialogue: 1,0:19:40.65,0:19:42.32,OP English -2,,0,0,0,,!فلنرقص رقصة مطلع القرن Dialogue: 1,0:19:44.37,0:19:46.08,OP English -2,,0,0,0,,!انظري إلى ذلك الراهب خلف الباب القابل للطي Dialogue: 1,0:19:46.08,0:19:47.83,OP English -2,,0,0,0,,التقطي له صورة! موافقة؟ Dialogue: 1,0:19:47.83,0:19:51.71,OP English -2,,0,0,0,,!ذلك الفتى الذي يركض سريع حقًا Dialogue: 1,0:19:51.71,0:19:55.63,OP English -2,,0,0,0,,!خضع بابا لعملية جراحية في عينه، مرتين Dialogue: 1,0:19:55.63,0:19:57.42,OP English -2,,0,0,0,,!انسي أمر تسريحة الشعر Dialogue: 1,0:19:59.21,0:20:02.63,OP English -2,,0,0,0,,!لدي إحساس بأن الأمر سيكون مخيفًا Dialogue: 1,0:20:02.63,0:20:04.97,OP English -2,,0,0,0,,،أقول إنني أكره الفلفل الأخضر كل يوم Dialogue: 1,0:20:04.97,0:20:06.76,OP English -2,,0,0,0,,!لكن والديّ يجبرانني على أكله، إنهما لا يفهمانني Dialogue: 1,0:20:06.76,0:20:10.64,OP English -2,,0,0,0,,!أبي، توقف عن الحديث عن أيام شبابك، قصصك مملة دائمًا Dialogue: 0,0:20:10.64,0:20:12.89,OP English -2,,0,0,0,,،أقرأ، أنام، آكل غداء المدرسة، أرسم Dialogue: 1,0:20:12.89,0:20:14.69,OP English -2,,0,0,0,,قصص "ماذا لو؟"، و قصص التجسس، لا منطقية فيها Dialogue: 1,0:20:14.69,0:20:18.20,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 1,0:20:18.20,0:20:21.70,OP English -2,,0,0,0,,الأستاذ الذي يتجاهلك لا يفهم Dialogue: 1,0:20:21.70,0:20:24.53,OP English -2,,0,0,0,,مهما حاولت تسريح شعري بعد النوم Dialogue: 1,0:20:24.53,0:20:25.37,OP English -2,,0,0,0,,!فإنه لا ينزل إلى الأسفل Dialogue: 1,0:20:25.37,0:20:27.41,OP English -2,,0,0,0,,التلفاز، الألعاب، العالم، والمستقبل Dialogue: 1,0:20:27.41,0:20:29.45,OP English -2,,0,0,0,,يفقدون معناهم إذا أوقفتهم في المنتصف Dialogue: 1,0:20:29.45,0:20:33.42,OP English -2,,0,0,0,,يا إلهي، أنا مشغولة جدًا Dialogue: 1,0:20:33.42,0:20:37.67,OP English -2,,0,0,0,,الحياة صعبة حقًا Dialogue: 0,0:20:37.67,0:20:39.67,OP Romaji,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:33.50,0:00:40.05,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\pos(695.25,229.5)\fscx236\fscy181}أوجاماجو دوريمي Dialogue: 0,0:00:33.50,0:00:40.05,OP English,First,0,0,0,,{\c&H8241FF&\3c&H9B4B4D&\fscx87\fscy72\pos(319.5,387)}عذب الخيال Dialogue: 0,0:00:35.02,0:00:36.31,OP English,First,0,0,0,,!دوكيري دوكيري دون دون Dialogue: 0,0:00:35.02,0:00:36.31,OP Romaji,,0,0,0,,Dokkiri dokkiri DON DON!! Dialogue: 0,0:00:36.73,0:00:41.52,OP English,Second,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه إذا امتلكتم قوة غامضة؟\N\N\N(ما الذي ستفعلونه؟) Dialogue: 0,0:00:36.73,0:00:41.52,OP Romaji,,0,0,0,,Fushigi na chikara ga waitara do-shi yo? (Do-suru?) Dialogue: 0,0:00:41.52,0:00:43.07,OP English,Third,0,0,0,,!مفاجأة، مفاجأة، دينغ، دينغ Dialogue: 0,0:00:41.52,0:00:43.07,OP Romaji,,0,0,0,,Bikkuri bikkuri BINBIN!! Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:47.49,OP English,Fourth,0,0,0,,سيكون كل شيء رائعًا، أليس كذلك؟\N\N\N(!بالطبع) Dialogue: 0,0:00:43.07,0:00:47.49,OP Romaji,,0,0,0,,Nandaka tottemo suteki ne i-desho! (I-yo ne!) Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:50.70,OP English,Fifth,0,0,0,,سيكون كل يوم كيوم الإجازة Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:50.70,OP Romaji,,0,0,0,,Kitto mainichi ga nichiyoubi Dialogue: 0,0:00:50.70,0:00:53.95,OP English,Sixth,0,0,0,,وستصبح المدرسة كحديقة الملاهي Dialogue: 0,0:00:50.70,0:00:53.95,OP Romaji,,0,0,0,,Gakkou no naka ni yuuenchi Dialogue: 0,0:00:53.95,0:00:59.13,OP English,Seventh,0,0,0,,وستلقون بكل الواجبات المنزلية في سلة المهملات Dialogue: 0,0:00:53.95,0:00:59.13,OP Romaji,,0,0,0,,Yana shukudai wa ze-nbu GOMI bako ni sutechae Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:03.38,OP English,Eighth,0,0,0,,حتى لو كنتم مضطرين للقراءة Dialogue: 0,0:01:00.08,0:01:03.38,OP Romaji,,0,0,0,,Kyoukasho mite mo Dialogue: 0,0:01:03.38,0:01:06.84,OP English,Ninth,0,0,0,,فلن تكونوا مضطرين للكتابة Dialogue: 0,0:01:03.38,0:01:06.84,OP Romaji,,0,0,0,,Kaitenaikedo Dialogue: 0,0:01:06.84,0:01:13.22,OP English,Tenth,0,0,0,,حتى لو سألتم القطط، ستشيح بنظرها عنكم Dialogue: 0,0:01:06.84,0:01:13.22,OP Romaji,,0,0,0,,Koneko ni kiite mo soppo mukukedo Dialogue: 0,0:01:13.22,0:01:15.64,OP English,Eleventh,0,0,0,,لكن هل هذا ممكن؟ Dialogue: 0,0:01:13.22,0:01:15.64,OP Romaji,,0,0,0,,Demone moshikashite honto-ni Dialogue: 0,0:01:15.64,0:01:18.73,OP English,Twelfth,0,0,0,,لفعل كل هذا، هل تعرفون الجواب؟ Dialogue: 0,0:01:15.64,0:01:18.73,OP Romaji,,0,0,0,,Dekichau kamo shirenai yo!? Dialogue: 0,0:01:20.73,0:01:23.65,OP English,Thirteenth,0,0,0,,بصوت مرتفع، غنوا: بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:20.73,0:01:23.65,OP Romaji,,0,0,0,,Ooki na koe de Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:23.65,0:01:26.99,OP English,Fourteenth,0,0,0,,غنوا من أعماق قلوبكم وامرحوا Dialogue: 0,0:01:23.65,0:01:26.99,OP Romaji,,0,0,0,,Hashai de sawai de utacchae Dialogue: 0,0:01:26.99,0:01:27.44,OP English,Fifteenth,0,0,0,,،بابا Dialogue: 0,0:01:26.99,0:01:27.44,OP Romaji,,0,0,0,,Papa, Dialogue: 0,0:01:27.44,0:01:27.95,OP English,Sixteenth,0,0,0,,،ماما Dialogue: 0,0:01:27.44,0:01:27.95,OP Romaji,,0,0,0,,Mama, Dialogue: 0,0:01:27.95,0:01:28.74,OP English,Seventeenth,0,0,0,,،الأساتذة Dialogue: 0,0:01:27.95,0:01:28.74,OP Romaji,,0,0,0,,Sense, Dialogue: 0,0:01:28.74,0:01:30.11,OP English,Eighteenth,0,0,0,,،والرجال المسنون Dialogue: 0,0:01:28.74,0:01:30.11,OP Romaji,,0,0,0,,Gamigami ojisan Dialogue: 0,0:01:30.11,0:01:33.33,OP English,Nineteenth,0,0,0,,"سيثورون كالبركان قائلين "اصمتوا Dialogue: 0,0:01:30.11,0:01:33.33,OP Romaji,,0,0,0,,「Urusa-i」 nantene kazan ga daifunka Dialogue: 0,0:01:33.33,0:01:36.75,OP English,Twentieth,0,0,0,,فليتردد صداها في السماء، بيريكا بيريلالا Dialogue: 0,0:01:33.33,0:01:36.75,OP Romaji,,0,0,0,,Osora ni hibike Pirika Pirilala Dialogue: 0,0:01:36.75,0:01:40.00,OP English,Twenty-first,0,0,0,,فلنحلق بلا هموم Dialogue: 0,0:01:36.75,0:01:40.00,OP Romaji,,0,0,0,,Tonde hashitte mawacchae Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.21,OP English,Twenty-second,0,0,0,,حصلت على 3 نقاط في امتحاني\N\N\N\Nلكن حصلت على العلامة الكاملة لابتسامتي Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.21,OP Romaji,,0,0,0,,TEST de 3 ten egao wa manten Dialogue: 0,0:01:43.21,0:01:44.96,OP English,Twenty-third,0,0,0,,،قلبي يخفق من شدة الحماس Dialogue: 0,0:01:43.21,0:01:44.96,OP Romaji,,0,0,0,,Dokidoki wakuwaku wa Dialogue: 0,0:01:44.96,0:01:50.09,OP English,Twenty-fourth,0,0,0,,دائمًا وأبدًا، ومرارًا وتكرارًا Dialogue: 0,0:01:44.96,0:01:50.09,OP Romaji,,0,0,0,,Nenjuumukyuu zutto zutto ne nenjuumukyuu Dialogue: 3,0:22:40.22,0:22:48.96,OP English,,0,0,0,,سألتقى غدًا بشخصيتي الجديدة Dialogue: 2,0:22:40.22,0:22:48.96,OP Romaji,,0,0,0,,Ashita wa atarashii watashi ni deaitai Dialogue: 3,0:22:50.00,0:22:54.50,OP English,,0,0,0,,،أرجو أن تمنحني الشجاعة Dialogue: 2,0:22:50.00,0:22:54.50,OP Romaji,,0,0,0,,Yuuki wo kudasai Dialogue: 3,0:22:54.83,0:22:59.68,OP English,,0,0,0,,حتى لو بقدر قليل Dialogue: 2,0:22:54.83,0:22:59.68,OP Romaji,,0,0,0,,Honno ichi GURAMU demo Dialogue: 3,0:23:03.10,0:23:12.46,OP English,,0,0,0,,عندما أسير إلى المنزل بمفردي، أترنم بأغنية Dialogue: 2,0:23:03.10,0:23:12.46,OP Romaji,,0,0,0,,Kaerimichi hitorikiri hanauta wo utaeba Dialogue: 3,0:23:13.15,0:23:22.96,OP English,,0,0,0,,تصبح مؤثرة، وأشعر برغبة في البكاء Dialogue: 2,0:23:13.15,0:23:22.96,OP Romaji,,0,0,0,,Sunao na kimochi ni naru choppiri nakitakunaru Dialogue: 3,0:23:25.43,0:23:33.96,OP English,,0,0,0,,اليوم، ولسبب ما، لم أستطع أن أقول Dialogue: 2,0:23:25.43,0:23:33.96,OP Romaji,,0,0,0,,Kyou wa naze ka ienakatta Dialogue: 3,0:23:35.19,0:23:42.66,OP English,,0,0,0,,أنا آسفة" بعد الشجار" Dialogue: 2,0:23:35.19,0:23:42.66,OP Romaji,,0,0,0,,Kenka no ato no, 「gomen ne」 Dialogue: 3,0:23:44.89,0:23:54.64,OP English,,0,0,0,,وعرضًا، مثل هبوب النسيم Dialogue: 2,0:23:44.89,0:23:54.64,OP Romaji,,0,0,0,,Kaze no youni sarigenaku ne Dialogue: 3,0:23:54.65,0:24:02.74,OP English,,0,0,0,,سأقولها لك في الغد Dialogue: 2,0:23:54.65,0:24:02.74,OP Romaji,,0,0,0,,Tsutaetai na ashita wa Dialogue: 0,0:22:40.16,0:22:45.62,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(135,551.25)}شكرًا لكم على طيب المتابعة Dialogue: 0,0:22:48.38,0:22:54.84,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\pos(262.177,815.787)}ترجمة: عذب الخيال Dialogue: 0,0:22:54.84,0:22:59.68,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\fscx88\fscy86\pos(892.179,227.336)}Twitter: @athbulkhayal Dialogue: 0,0:23:03.10,0:23:08.40,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(116.271,886.991)}{\fnAGA Aladdin Regular}إنتاج ورفع نسخة البلواري\N{\fnTempus Sans ITC}Saber Alter: @TamerAlter Dialogue: 0,0:23:10.85,0:23:16.15,Typeset: Credits,,0,0,0,,{\fad(1050,1050)\fnTempus Sans ITC\pos(130.5,312.75)}https://BabyChanSubs.BlogSpot.ae Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:41.67,OP Romaji,,0,0,0,,