1
00:00:19,350 --> 00:00:22,190
?"ممنوع التعدي"

2
00:01:13,680 --> 00:01:16,760
?- أيمكنك التنفس؟
?- أجل

3
00:01:16,880 --> 00:01:18,880
?يا للأسف، استدر

4
00:01:25,320 --> 00:01:30,520
?وحش (بابيلون)،
?أنت وغد كاذب يا (لوثر)

5
00:01:31,360 --> 00:01:35,360
?أنت لست أفضل مني، أخرجني

6
00:02:02,841 --> 00:02:05,481
?- إلى اللقاء
?- إلى اللقاء

7
00:02:47,241 --> 00:02:49,281
?مرحباً يا سيدتي

8
00:02:56,121 --> 00:02:59,881
?سيدتي؟ أنا (لي بيك)،
?لقد درست لي في صف الانجليزية

9
00:03:00,641 --> 00:03:06,641
?-آسف، هل أخفتكِ؟
?- أجل، فعلت

10
00:03:06,761 --> 00:03:10,201
?- أنا آسف يا سيدتي
?- عد للمنزل يا (لي)

11
00:03:51,602 --> 00:03:53,002
?تباً

12
00:03:56,722 --> 00:04:02,962
?سيدتي، أدخليني، أرجوكِ!

13
00:04:03,083 --> 00:04:10,203
?أرجوكِ، سيدتي، أدخليني!

14
00:04:10,323 --> 00:04:12,643
?- عد للمنزل يا (لي)
?- سيدتي، أدخليني

15
00:04:12,763 --> 00:04:14,603
?- سأتصل بالشرطة!
?- أرجوكِ سيدتي

16
00:04:14,723 --> 00:04:17,003
?سأتصل بهم الآن يا (لي)!

17
00:04:49,775 --> 00:04:53,775
(لوثر)
الموسم 5 الحلقة 1

18
00:05:51,844 --> 00:05:53,644
?أعدك بأنني سأصلحك

19
00:05:56,004 --> 00:06:00,324
?حسناً، مهلاً، اهدؤوا، حسناً، لا...

20
00:06:00,444 --> 00:06:01,884
?غطوا رأسه!

21
00:06:33,605 --> 00:06:35,165
?يا إلهي!

22
00:06:42,925 --> 00:06:46,485
?(جورج)، ما هذا الهراء؟

23
00:06:47,366 --> 00:06:50,926
?- أين هو؟
?- من؟

24
00:07:00,926 --> 00:07:06,166
?- أين هو؟
?- من يا (جورج)؟ لا أعلم عمن تتحدث!

25
00:07:15,046 --> 00:07:19,166
?- هذا إبني، (أليستر)
?- (أليستر)، أجل، ابنك الأكبر

26
00:07:19,286 --> 00:07:26,086
?- الذي يغسل لك أموالك، ماذا عنه؟
?- هذا ما يُقال، حسناً

27
00:07:26,207 --> 00:07:32,327
?هيا يا (ماشي)، ما سأفعله هو
?أنني سأسأل هذا السؤال...

28
00:07:32,447 --> 00:07:35,967
?5 مرات كحد أقصى

29
00:07:39,927 --> 00:07:44,207
?- (كورنيليوس)، لا أعلم...
?- أين ابني؟

30
00:07:44,327 --> 00:07:48,127
?- هيا يا (جون)، أسرع، أين هو؟
?- ليس لدي فكرة

31
00:07:48,327 --> 00:07:53,607
?- سألت مرتين
?- حسناً! لا أعلم!

32
00:07:53,727 --> 00:07:56,567
?هذه فرصتك الأخيرة،
?هيا، استيقظ يا (جون)

33
00:07:59,247 --> 00:08:00,807
?أنت...

34
00:08:06,767 --> 00:08:10,886
?أعطني هذا! ارفعوا أيديكم حتى أراها

35
00:08:12,447 --> 00:08:15,127
?- إذاً ما الذي يحدث؟
?- أحقاً لا تعلم؟

36
00:08:15,247 --> 00:08:17,527
?لا! لا أعلم حقاً!

37
00:08:19,527 --> 00:08:23,767
?أين كان (أليستر) عندما خُطف؟
?من الذي خطفه؟

38
00:08:23,887 --> 00:08:29,487
?- الآن تحاول أن تحصل على معلومات
?- إن أخبرتني من الذي فعلها فقد أساعدك

39
00:08:29,607 --> 00:08:33,447
?- لست طفلاً، أنا أدير شؤوني بنفسي
?- أنت من بدأ هذا يا (جورج)!

40
00:08:33,567 --> 00:08:37,527
?أنا أقوم بالحرص الواجب فقط،
?لأتأكد أنك لست متورطاً في الأمر

41
00:08:37,647 --> 00:08:41,127
?ماذا قلت؟ لم قد أكون متورطاً؟

42
00:08:47,047 --> 00:08:49,127
?- لأنه بيننا تاريخ
?- ليس هذا النوع من التاريخ

43
00:08:49,248 --> 00:08:56,208
?- لقد خطفتني وقيدتني بالمدفأة
?- أجل، معك حق

44
00:08:57,248 --> 00:09:00,488
?- إذاً أكل شيء على ما يرام بيننا؟
?- هل نحن على ما يرام؟

45
00:09:01,368 --> 00:09:04,528
?إنه ابني يا (جون)،
?أسدني معروفاً ودعني أتابع الأمر

46
00:09:04,648 --> 00:09:11,688
?(جورج)، لا أهتم بك أو بإبنك،
?كل ما يهمني هو العودة للمنزل

47
00:09:12,328 --> 00:09:17,208
?دعني وشأني وقل لفرقتك
?أن تتراجع أيضاً!

48
00:10:39,570 --> 00:10:44,090
?رئيس المحققين (لوثر)، سأحضر الشاي

49
00:10:52,050 --> 00:10:57,369
?- أرى أنك استقررت
?- أجل بالطبع، اسمع، الحليب في الثلاجة

50
00:10:57,490 --> 00:10:59,330
?تعلم أماكن الأشياء، سأعود بعد قليل

51
00:11:44,051 --> 00:11:47,931
?إذاً كيف حال (كاثرين)؟

52
00:11:48,331 --> 00:11:52,131
?المحققة (هاليداي)؟ بخير على ما أظن

53
00:11:52,251 --> 00:11:55,131
?- لم تسأل؟
?- ألا تروقك؟

54
00:11:57,371 --> 00:12:00,531
?- الأمر ليس كذلك
?- اسمع يا (جون)...

55
00:12:00,651 --> 00:12:06,611
?التعيين المباشر للأشخاص من القطاع
?العام وترقيتهم بسرعة لا يروق لأي منا

56
00:12:06,731 --> 00:12:13,931
?لكنه يحدث، انتظر 10 دقائق وستصير
?المحققة (هاليداي) مشرفة

57
00:12:15,011 --> 00:12:18,411
?أتخبرني أن أحسن من سلوكي
?أيها المدير؟

58
00:12:18,532 --> 00:12:25,372
?أقول إنها مثل النيزك الذي جعل
?الديناصورات تنقرض لذا أجل

59
00:12:25,812 --> 00:12:30,972
?لا تخبرها كيف تجري الأمور، أخبرها
?كيف من المفترض أن تجري الأمور

60
00:12:32,772 --> 00:12:36,532
?- عُلم
?- جيد، أتمنى ذلك

61
00:12:36,652 --> 00:12:39,572
?من هذا؟ (لوثر) يتحدث

62
00:12:40,812 --> 00:12:45,772
?حسناً، نحن في الطريق، لدينا جريمة

63
00:13:10,213 --> 00:13:13,773
?- المحققة (هاليداي)
?- صباح الخير

64
00:13:14,813 --> 00:13:21,013
?صباح الخير، أيمكنني استعارة قلم؟

65
00:13:21,133 --> 00:13:22,933
?أجل، بالطبع

66
00:13:30,013 --> 00:13:33,293
?اقتلع القاتل عينيه وقطع لسانه

67
00:13:37,573 --> 00:13:41,092
?- حسناً
?- احتفظ به

68
00:13:41,213 --> 00:13:44,813
?- لا يمكنني ذلك، إنه قلم لطيف
?- اعتبره هدية مني

69
00:13:44,933 --> 00:13:48,653
?- رائع
?- طارده القاتل من شارع (بالارت)

70
00:13:48,773 --> 00:13:50,253
?من عند المنعطف

71
00:13:54,173 --> 00:13:55,573
?حسناً

72
00:13:59,373 --> 00:14:04,413
?أيمكن أن أسأل سؤالاً؟ أهذا شيء عادي؟

73
00:14:05,253 --> 00:14:06,933
?عادي؟

74
00:14:19,974 --> 00:14:21,374
?شكراً

75
00:14:25,374 --> 00:14:27,494
?الشاهدة ليست لديها فكرة عما حدث

76
00:14:28,014 --> 00:14:31,014
?الضحية تلميذ سابق لها يدعى (لي باك)

77
00:14:31,134 --> 00:14:36,734
?تبعها إلى المنزل ثم وجدته يقرع
?الباب ويتوسل إليها لتدخله

78
00:14:37,414 --> 00:14:42,134
?- يبدو أن القاتل ظهر فجأةً
?- أريد التحدث مع الشاهدة

79
00:15:28,695 --> 00:15:35,175
?(بيني)، أحتاج إلى خدمة يا صديقي

80
00:15:35,575 --> 00:15:37,335
?خدمة خارج السجلات

81
00:15:37,455 --> 00:15:41,935
?أجل، ظننت أنك تحسن من سلوكك الآن
?أجل، لن تكون هناك مشكلة

82
00:15:42,055 --> 00:15:44,775
?هذا ما تقوله، حسناً، ماذا تريد؟

83
00:15:45,336 --> 00:15:49,496
?أحدهم أوقع (جورج كورنيليوس)
?في ورطة، أريد أن أعرف من هو

84
00:15:49,616 --> 00:15:51,256
?لم نهتم بذلك؟

85
00:15:53,416 --> 00:15:58,536
?لا أعلم، لا يبدو الأمر عادياً

86
00:15:58,656 --> 00:16:01,056
?حسناً، هل أتقصى عن الأمر؟

87
00:16:01,176 --> 00:16:07,296
?- بدون مذكرات تفتيش أو ما شابه؟
?- لا

88
00:16:17,016 --> 00:16:21,416
?- لقد أقنعتني بالامر أيها الخبيث
?- نخبك

89
00:16:28,216 --> 00:16:31,816
?- حسناً، ماذا لدينا؟
?- أول ضحية يدعى (بول ريدفورد)

90
00:16:31,936 --> 00:16:33,936
?عمره 29 عاماً ويعمل
?مصمم مناظر طبيعية

91
00:16:34,056 --> 00:16:37,336
?- أعزب ومستعد للاختلاط
?- ماذا تعني؟

92
00:16:37,456 --> 00:16:39,776
?لقد استخدم عدداً من مواقع
?المواعدة على الإنترنت

93
00:16:39,896 --> 00:16:43,056
?لنأمل أن القاتل
?ليس مثل (ستيفن بورت)

94
00:16:43,176 --> 00:16:45,336
?المختبر يبحث عن آثار عقار
?(جي إتش بي) أو مخدرات أخرى

95
00:16:45,456 --> 00:16:49,416
?لكن كان (بورت) يحب أن يجعل ضحاياه
?عاجزين وبغتصبهم ثم يقتلهم

96
00:16:49,536 --> 00:16:52,736
?- لم يفعل شيئاً كهذا
?- أيوجد شيء مشابه في السجلات؟

97
00:16:52,856 --> 00:16:54,536
?لا، لا شيء مشابه

98
00:16:55,256 --> 00:17:00,136
?حسناً، هذه ليست أول جريمة له،
?حتى (جاك) السفاح كان عليه أن يتطور

99
00:17:00,256 --> 00:17:03,216
?حتى يصل لما فعله بـ(ماري جين كيلي)

100
00:17:03,336 --> 00:17:06,976
?والقاتل لم يصل إلى هذا
?المستوى من أول جريمة

101
00:17:07,657 --> 00:17:12,057
?لا، حسناً، الخطوة الأولى،
?لنر إن كان هناك ازدياد

102
00:17:12,177 --> 00:17:17,657
?في عدد الاعتداءات في الأماكن العامة،
?الطعن في المناطق الحساسة أو

103
00:17:17,777 --> 00:17:19,257
?الطعن في الارداف بمطواة
?أو دبوس كبير...

104
00:17:19,377 --> 00:17:22,417
?- مثل دبوس القبعة؟
?- ماذا؟

105
00:17:22,537 --> 00:17:27,577
?إنه دبوس كبير بهذا الحجم
?يستخدم كي...

106
00:17:27,697 --> 00:17:29,097
?رأيته من قبل

107
00:17:30,017 --> 00:17:36,417
?ولنتفقد المُطلق سراحهم
?حديثاً من الرجال المشابهين لهذا النوع

108
00:17:36,537 --> 00:17:39,297
?ماذا عن الضحية الأخرى؟ أيوجد صلة؟

109
00:17:39,417 --> 00:17:43,857
?لا، يبدو أنه تواجد في المكان
?الخطأ في الوقت الخطأ

110
00:17:45,177 --> 00:17:49,017
?بماذا يوحي لكِ قطع العينين واللسان؟

111
00:17:49,138 --> 00:17:53,138
?- عقاب رمزي؟
?- لماذا؟

112
00:17:53,258 --> 00:17:56,498
?ربما للتطفل على الممارسات الخاصة

113
00:17:59,058 --> 00:18:01,458
?وماذا عن هذا؟ كيف فعل ذلك؟

114
00:18:02,178 --> 00:18:06,418
?هذه صمامات ضوئية أحيكت في سترته،
?حتى لا يظهر في كاميرات المراقبة

115
00:18:06,538 --> 00:18:12,778
?حسناً، هذا ليس أمراً عشوائياً
?مما يعني أنه سيقتل ثانيةً

116
00:19:08,739 --> 00:19:11,698
?لا أريد سماع الأمر، أجل يا رجل

117
00:19:14,659 --> 00:19:16,979
?- من المتحدث؟
?- "أنا (كرامبوس)"

118
00:19:17,099 --> 00:19:19,579
?- (بيني)؟
?- نصف ماعز ونصف وحش

119
00:19:19,699 --> 00:19:22,779
?- يعاقب الأطفال الأشقياء
?- "توقيت غير مناسب، ما الأمر؟"

120
00:19:22,899 --> 00:19:26,059
?- اسمع، أحتاج إلى خدمة
?- "بالطبع"

121
00:19:26,179 --> 00:19:27,739
?- حقاً؟
?- لا!

122
00:19:27,859 --> 00:19:33,939
?"إذاً لا تترك لي خياراً سوى أن
?أنفث عن غضبي وأحطم جدرانك"

123
00:19:34,299 --> 00:19:36,619
?- كيف ستفعل ذلك؟
?- بإخبار السيد (كورنيليوس)

124
00:19:36,739 --> 00:19:42,419
?- أنك تتآمر ضده
?- لم أفعل ذلك

125
00:19:43,179 --> 00:19:45,699
?وهذا جنون لأنه سيقتل أي شخص يفعل ذلك

126
00:19:45,819 --> 00:19:51,579
?- "كيف تعرف هذا؟"
?- عليك تحسين نظام الحماية الخاص بك

127
00:20:19,980 --> 00:20:26,380
?(بيني)، أجل، جيد، هذا رائع

128
00:20:26,780 --> 00:20:29,780
?حسناً، أخبريني بالمستجدات، حسناً؟

129
00:20:29,900 --> 00:20:32,820
?- أجل، بالطبع، أين ستكون؟
?- بالخارج

130
00:20:32,941 --> 00:20:34,781
?حسناً، بالطبع

131
00:20:51,561 --> 00:20:54,081
?- (إرول)؟
?- إن أمسكوا بي وأنا أرتدي هذا...

132
00:20:54,501 --> 00:20:59,621
?فسيقتلونني عشرات المرات،
?سيجعل كلابه تلتهمني، أنا لا امزح

133
00:20:59,741 --> 00:21:04,781
?- لا تجعله يمسك بك إذاً
?- لديه كلاب شرسة

134
00:21:04,901 --> 00:21:06,301
?- (إرول)
?- من نوع (دوبرمان)

135
00:21:06,421 --> 00:21:08,781
?أريد أن أعرف فقط ما الذي يحدث،
?هذا كل شيء

136
00:21:08,901 --> 00:21:12,621
?أنا لا أعرف أي شيء، إنه يريد
?وجودي فقط من أجل جاذبيتي

137
00:21:12,741 --> 00:21:15,181
?هذا كل شيء، أنا مجرد فرد، مجرد عضلة

138
00:21:15,302 --> 00:21:19,182
?أريدك أن تكون متواجداً في المكان
?لنتنصت فقط، هذا كل شيء، حسناً؟

139
00:21:19,302 --> 00:21:23,702
?لا تقل شيئاً، لا تسأل،
?فقط دعنا نستمع

140
00:21:38,662 --> 00:21:42,902
?ابقوا هادئين جميعاً وصامتين

141
00:21:52,942 --> 00:21:54,422
?مساء الخير

142
00:21:55,302 --> 00:22:00,742
?"كلنا نريد المال لكن ليس لإبني
?علاقة بهذا"

143
00:22:01,222 --> 00:22:06,822
?لا تجري الأمور هكذا في العالم المتحضر
?أو ما تبقى منه

144
00:22:08,142 --> 00:22:13,382
?حسناً، ستحصل على المال
?وسآخذ ابني، هذا كل شيء

145
00:22:13,502 --> 00:22:16,182
?"سأقابلك هناك، انتهى الأمر"

146
00:22:17,382 --> 00:22:18,782
?حسناً

147
00:22:20,742 --> 00:22:24,782
?"أريد مراقبة هذا المكان مراقبة
?شديدة، حسناً"

148
00:22:26,582 --> 00:22:28,822
?"لنتحرك"

149
00:22:32,142 --> 00:22:35,942
?هل أنت بخير يا (إرول)؟
?تبدو شاحباً قليلاً

150
00:22:36,863 --> 00:22:40,183
?"لا، أنا بخير يا (جورج)"

151
00:22:40,663 --> 00:22:45,223
?حقاً؟ تبدو متعرقاً بعض الشيء

152
00:22:46,623 --> 00:22:51,223
?أجل، أنا أتعرق، إنه شيء وراثي

153
00:22:51,503 --> 00:22:56,063
?- "من عائلة والدتي"
?- "رائع"

154
00:22:58,143 --> 00:23:01,383
?أيمكن أن يصوب أحد مسدساً
?إلى وجه (إرول)؟

155
00:23:02,063 --> 00:23:05,543
?- واحد فقط
?- يا للهول

156
00:23:09,183 --> 00:23:12,383
?أسدني معروفاً يا (إرول) وارفع قميصك

157
00:23:12,503 --> 00:23:16,783
?ليس عليك أن تنحني، فقط ارفع قميصك

158
00:23:18,944 --> 00:23:21,464
?- لا يمكنني فعل ذلك، حسناً!
?- "توقف"

159
00:23:21,584 --> 00:23:25,184
?- "يكفي هذا"
?- "اللعنة!"

160
00:23:31,624 --> 00:23:33,144
?مرحباً

161
00:23:33,264 --> 00:23:40,744
?"ما هذا إذاً؟ (جون)، هذا يثبت
?أنك لا تعرف شيئاً عما يحدث"

162
00:23:41,424 --> 00:23:46,784
?لكنك تشعر بالفضول أيها الخبيث،
?إذاً إليك ما سنفعله

163
00:23:46,904 --> 00:23:53,464
?يمكنك أن تتبعني إن أحببت أو
?أن تنقذ (إرول) المسكين هذا

164
00:23:59,264 --> 00:24:02,704
?تذكر ما حدث لـ(هاري سامسون)

165
00:24:19,265 --> 00:24:21,345
?مهلاً، ماذا حدث لـ(هاري سامسون)؟

166
00:24:23,905 --> 00:24:31,465
?- ماذا حدث لـ(هاري سامسون)؟
?- فجروا رأسه

167
00:24:31,585 --> 00:24:34,825
?- إلى أين سيأخذونه؟
?- إلى مكان هادىء وبه خصوصية

168
00:24:34,945 --> 00:24:37,545
?وبعيد بعض الشيء،
?عقار ما حيث...

169
00:24:40,385 --> 00:24:42,024
?اللعنة!

170
00:24:43,345 --> 00:24:46,225
?أين ذهبوا؟ هيا يا (جون)

171
00:24:53,185 --> 00:24:54,585
?هيا!

172
00:25:18,945 --> 00:25:23,385
?مرحباً، الشرطة

173
00:25:43,106 --> 00:25:46,706
?مهلاً، ما هذا الشيء؟

174
00:25:52,946 --> 00:25:55,746
?10 دقائق؟ ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

175
00:25:56,426 --> 00:25:59,786
?- سينفجر
?- لا!

176
00:25:59,906 --> 00:26:02,146
?- المفتاح
?- مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك

177
00:26:02,266 --> 00:26:03,866
?انتظر!

178
00:26:16,227 --> 00:26:20,667
?- (مينتي)، أين أنت؟
?- يوجد هذا الشيء حول عنقي...

179
00:26:20,787 --> 00:26:23,307
?- شيء معدني، أظن أنه قنبلة
?- (مينتي)، إهدأ

180
00:26:23,427 --> 00:26:24,827
?لا يمكنني أن أهدأ

181
00:26:25,067 --> 00:26:26,507
?هناك شيء حول عنقي

182
00:26:26,627 --> 00:26:28,987
?"هلا هدأت، لقد تهنا عنك
?في طريق (تيناكوري)"

183
00:26:29,107 --> 00:26:31,587
?- لقد انعطفنا في شارع (براندون)
?- "مهلاً، أين؟"

184
00:26:31,707 --> 00:26:36,827
?- أظن... ثم...
?- (براندون)، حسناً، أعلم مكانه

185
00:26:39,187 --> 00:26:43,427
?(بيني)!

186
00:26:44,627 --> 00:26:46,187
?اللعنة!

187
00:26:51,468 --> 00:26:52,908
?(بيني)!

188
00:26:53,328 --> 00:26:56,008
?- إنها (هاليداي)
?- "أين أنت أيها المدير؟"

189
00:26:57,008 --> 00:27:01,568
?لقد تلقى قسم الاتصالات معلومة من
?طبيبة نفسية تدعى د.(فيفيان ليك)

190
00:27:01,688 --> 00:27:04,528
?تقول إنها قلقة بشأن تفاقم
?حالة أحد مرضاها

191
00:27:04,648 --> 00:27:07,808
?- "هل تصدقينها؟"
?- لا أعلم، يبدو الأمر مثيراً للاهتمام

192
00:27:07,928 --> 00:27:10,048
?- "رائع، أحضريها"
?- لقد أرسلت سيارة لتحضرها بالفعل

193
00:27:10,168 --> 00:27:12,968
?- "حسناً، سأعود قريباً"
?- حسناً

194
00:27:14,288 --> 00:27:15,808
?إنه في مزاج سيئ

195
00:27:15,928 --> 00:27:17,728
?- (مينتي)!
?- أنا هنا!

196
00:27:17,848 --> 00:27:23,248
?- من الأفضل أن تكون بمفردك
?- أجل، أنا بمفردي، تعال!

197
00:27:23,368 --> 00:27:25,248
?- انظر!
?- لنلق نظرة، اصمت!

198
00:27:25,368 --> 00:27:29,327
?- يا إلهي، هيا يا رجل!
?- لا يمكنني فتحه

199
00:27:29,448 --> 00:27:32,168
?انتظر، يوجد مفتاح، لقد ألقى به هناك

200
00:27:32,288 --> 00:27:34,408
?- أين؟
?- هناك في الركن!

201
00:27:34,528 --> 00:27:36,328
?(بيني)، ابحث بسرعة

202
00:27:37,288 --> 00:27:40,968
?- هيا يا رجل!
?- إهدأ فقط!

203
00:27:41,088 --> 00:27:45,768
?- حسناً! هيا!
?- لا أظن أنني سأفعل ذلك

204
00:27:45,888 --> 00:27:49,568
?يمكنك فعل ذلك، أجل،
?لا يوجد قفل لا يمكن فتحه

205
00:27:49,688 --> 00:27:51,568
?قد يكون هذا القفل كذلك،
?إنه مقاوم للفتح

206
00:27:51,688 --> 00:27:54,368
?- ماذا تعني؟
?- لا يمكنني فتحه يا (مينتي)! إهدأ!

207
00:27:54,488 --> 00:27:58,648
?بالطبع يمكنك فتحه! لا تتصرف هكذا!
?افتحه، هيا!

208
00:27:58,768 --> 00:28:02,928
?- (بيني)، أتبحث؟
?- أين يمكن أن يكون وقع؟ لا أراه

209
00:28:03,048 --> 00:28:04,808
?- في الركن!
?- أي ركن؟

210
00:28:04,928 --> 00:28:07,128
?يا إلهي!

211
00:28:07,248 --> 00:28:11,648
?أسرع! يا إلهي، هيا يا رجل

212
00:28:11,769 --> 00:28:16,569
?- هيا! حسناً!
?- إهدأ فقط!

213
00:28:19,729 --> 00:28:26,009
?هيا، أجل

214
00:28:26,129 --> 00:28:31,369
?- (بيني)!
?- ماذا تعني هذه النظرة؟

215
00:28:31,489 --> 00:28:33,569
?- (بيني)! اخرج من هنا
?- أجل

216
00:28:33,689 --> 00:28:38,129
?هيا! إبدأ في التحرك!
?إبحث عن المفتاح!

217
00:28:38,249 --> 00:28:41,369
?- وجدته أيها المدير!
?- لقد وجده!

218
00:28:41,489 --> 00:28:46,609
?- هيا، جيد، افتحه أيها اللعين
?- هيا

219
00:28:50,330 --> 00:28:54,170
?- أجل!
?- إهدأ

220
00:28:57,570 --> 00:28:59,090
?هناك!

221
00:29:56,971 --> 00:30:03,931
?(إرول)، سنتأكد من حراستك حتى
?ينتهي هذا الأمر، حسناً؟

222
00:30:04,531 --> 00:30:06,971
?لكن الأمر لن ينتهي

223
00:30:07,091 --> 00:30:13,410
?لقد تسببتما في فتح أبواب الجحيم

224
00:30:18,451 --> 00:30:23,451
?- سأحل الأمر، أعدك
?- أجل، افعل ذلك

225
00:30:24,131 --> 00:30:26,571
?لأن الجميع يعلم أنك تفعل
?المستحيل، صحيح؟

226
00:30:46,811 --> 00:30:54,691
?اركض! سأجدك وأنال منك!

227
00:31:06,772 --> 00:31:09,092
?د.(ليك)، أنا رئيس المحققين (لوثر)

228
00:31:09,212 --> 00:31:11,852
?- هل قدموا لكِ شاياً أو قهوة؟
?- أجل، شكراً

229
00:31:14,652 --> 00:31:19,332
?- أردتِ أن تخبرينا عن أحد مرضاكِ
?- أجل، (جيمس هاوزر)

230
00:31:19,452 --> 00:31:23,412
?- إذاً ماذا عنه؟
?- إنه شخص مضطرب للغاية

231
00:31:23,852 --> 00:31:25,692
?يعاني من عدد من
?الانحرافات الجنسية المعقدة

232
00:31:25,812 --> 00:31:32,452
?كان ضحية إساءة للأطفال ممنهجة
?ومفصلة، إساءة بشعة حقاً

233
00:31:33,172 --> 00:31:36,972
?منعاً للشك،
?ماذا تعنين بإنحرافات جنسية؟

234
00:31:37,093 --> 00:31:40,853
?رغبات جنسية شاذة وغير عادية

235
00:31:40,973 --> 00:31:42,613
?- وما هي طبيعة...
?- رغباته؟

236
00:31:42,733 --> 00:31:46,013
?الولع الجنسي بالوخز،
?من الكلمة الفرنسية "يوخز"

237
00:31:46,133 --> 00:31:51,493
?في عمر الـ13 طعن زميله في
?ردفه ببرجل ووصل للجماع لأول مرة

238
00:31:52,493 --> 00:31:55,653
?- زميلة أنثى؟
?- ذكر، كان في المدرسة الداخلية

239
00:31:55,773 --> 00:31:59,173
?لكن كان يوجد ضحايا من الاناث
?أثناء وجوده

240
00:31:59,293 --> 00:32:03,573
?ولاحقاً، كان يدفع لعاملين
?بالجنس من النوعين ليطعنهم

241
00:32:03,693 --> 00:32:07,093
?في أردافهم وأفخاذهم وخصوصاً
?حول السرة

242
00:32:07,213 --> 00:32:12,373
?- باستخدام ماذا؟
?- عادةً بحافة المشرط

243
00:32:16,294 --> 00:32:20,614
?لا يوجد شخص في
?العالم بدون سر جنسي أيتها المحققة...

244
00:32:21,574 --> 00:32:25,854
?- (هاليداي)
?- جميعنا لدينا رغبات وميول

245
00:32:26,694 --> 00:32:31,934
?جميعنا نندم على شيء فعلناه أو شيء
?لم نتحل بالشجاعة الكافية لفعله

246
00:32:32,054 --> 00:32:34,574
?إذاً ما الذي تغير؟
?لماذا أتيتِ اليوم؟

247
00:32:34,694 --> 00:32:41,934
?تفاقمت حالته، لم يأت منذ جلستين
?والليلة الماضية جاء إلى منزلي

248
00:32:42,054 --> 00:32:45,894
?بدون دعوة وكان هناك دماء عليه

249
00:32:46,014 --> 00:32:50,614
?- أهي دماؤه؟
?- افترضت هذا في البداية

250
00:32:50,734 --> 00:32:54,374
?تشويه النفس أمر شائع عندما
?يعاني الناس من رغبة شديدة

251
00:32:54,494 --> 00:33:00,613
?لكنني ذهبت لأغسل جراحه ولم أجد
?أي جراح، أخبرته أن ينتظر في الردهة

252
00:33:00,734 --> 00:33:04,414
?حتى أذهب إلى مكتبي لأتصل بالشرطة
?ليأخذوه إلى مكان آمن

253
00:33:05,134 --> 00:33:09,214
?قبل أن أتصل كان قد رحل، لا يرد
?على هاتفه أو بريده الإلكتروني

254
00:33:09,334 --> 00:33:13,934
?لذا قررت أن أعمل بنصيحة أحد
?زملائي وأخبر الشرطة

255
00:33:14,934 --> 00:33:20,094
?عندما صارت رغباته أكثر تطرفاً
?صار يخجل من التعبير عنها

256
00:33:20,214 --> 00:33:23,974
?لذا طلبت منه أن يرسمها لي

257
00:33:45,795 --> 00:33:49,195
?الشرطة المسلحة

258
00:38:29,920 --> 00:38:31,360
?أوقف الحافلة!

259
00:39:03,460 --> 00:39:04,860
?نخبكما

260
00:39:08,940 --> 00:39:13,140
?- نظن أنه هو القاتل
?- حاول السائق التدخل

261
00:39:13,701 --> 00:39:18,981
?نلاحقه بكل ما لدينا، وحدات جوية
?وأرضية وكلاب ونراقب منزله وعمله

262
00:39:19,101 --> 00:39:22,021
?وكل الأماكن التي يتردد عليها
?تحت المراقبة

263
00:39:22,981 --> 00:39:25,101
?- هل أنتِ...
?- أجل، أنا بخير

264
00:39:25,221 --> 00:39:29,821
?- أنتِ لست بخير، لا أحد بخير
?- كلا، أنا بخير

265
00:39:32,181 --> 00:39:34,901
?حسناً، جيد، لن يذهب إلى المنزل،
?أليس كذلك؟ ليس الآن

266
00:39:35,021 --> 00:39:39,061
?لن يتوقف الآن بعد هذا حتى نوقفه نحن

267
00:39:39,181 --> 00:39:42,581
?- ما التالي؟
?- سنتحرى بطريقة غير صادقة

268
00:39:43,421 --> 00:39:46,821
?هل بدت لكِ الطبيبة النفسية عادية؟

269
00:39:46,941 --> 00:39:52,021
?لا أعلم، بدت حادة قليلاً
?وتهتم بشدة بمريضها

270
00:39:52,142 --> 00:39:57,102
?- لقد أخبرتنا بإسمه
?- أجل لكن على مضض لأنها اضطرت لذلك

271
00:39:58,142 --> 00:40:03,302
?لا أعلم عمق علاقتهما لكنني لا أظن
?أنها علاقة عادية بين طبيبة ومريض

272
00:40:03,422 --> 00:40:06,502
?هذا يحدث أحياناً بين المرضى
?والمعالجين النفسيين

273
00:40:06,622 --> 00:40:09,382
?يدعى هذا بالانتقال المقابل،
?يمكن أن يكون حاداً جداً

274
00:40:09,502 --> 00:40:13,302
?جيد، أياً كانت العلاقة النفسية
?الجنسية بينهما يمكننا استغلالها

275
00:40:13,422 --> 00:40:17,302
?- أيمكننا فعل ذلك؟
?- في حدود

276
00:40:18,582 --> 00:40:22,382
?حسناً، أحضراها واستجوباها
?لنرى عم ستفصح

277
00:40:27,222 --> 00:40:31,542
?- هل فعلت هذا من قبل؟
?- أجل، شيء مشابه لهذا

278
00:40:31,662 --> 00:40:34,782
?ولا تمانع الأمر من الناحية
?الأخلاقية؟

279
00:40:34,903 --> 00:40:38,463
?لا أهتم بالناحية الأخلاقية لكن
?طالما الأمر قانوني، لا أمانع

280
00:40:42,883 --> 00:40:48,523
?د.(ليك)، يؤسفنا أن نفعل هذا معكِ،
?لكننا نحتاج أن نعرف مكان مريضكِ

281
00:40:48,643 --> 00:40:52,643
?ونظن أنه بإمكانكِ مساعدتنا،
?هل تواصل معكِ منذ أن تحدثنا آخر مرة؟

282
00:40:52,763 --> 00:40:55,443
?- لا!
?- ألديكِ أي فكرة عن مكانه؟

283
00:40:55,563 --> 00:40:58,243
?- أو أين قد يختبيء؟
?- أنا لست الوصية عليه

284
00:40:58,363 --> 00:41:05,723
?- لا، لكن لديكِ مسؤولية تجاهه
?- انتهت مسؤوليتي بالابلاغ عنه

285
00:41:31,463 --> 00:41:32,863
?أيها المدير!

286
00:41:36,343 --> 00:41:40,623
?لقد تم فتح هاتف (جيمس هاوزر)،
?إنه في (هامبستد وودز)

287
00:41:42,543 --> 00:41:45,343
?(شينك) يتحدث،
?نريد قوات خاصة في (هامبستد وودز)

288
00:41:45,463 --> 00:41:49,663
?- اجعلهم يتخذون مواقعهم
?- وماذا عن مسؤوليتكِ تجاه ضحاياه؟

289
00:41:49,783 --> 00:41:54,063
?أظن أنه لم يُثبت بعد أنهم ضحاياه،
?أليس كذلك؟

290
00:41:55,944 --> 00:41:59,264
?حسناً، لم لا تُريننا؟

291
00:42:02,944 --> 00:42:04,344
?"(بول ريدفورد)"

292
00:42:06,624 --> 00:42:10,744
?هذه طريقة تلاعب حقيرة،
?كنت أتوقع أفضل من ذلك صراحة

293
00:42:10,864 --> 00:42:16,384
?- د.(ليك)، اسمعي، أنتِ تعرفينه
?- يهمني أن يكون بخير، أجل

294
00:42:16,504 --> 00:42:19,544
?- لكن ليس لدي ارتباط عاطفي به
?- وهذا شيء جيد

295
00:42:19,664 --> 00:42:23,264
?- لماذا؟
?- لأنني لا أظن أنه سيتوقف حتى نقتله

296
00:42:26,144 --> 00:42:30,904
?يا إلهي، كيف أكون أوضح من ذلك؟
?اسمعا، يسعدني أن أعطيكما أي معلومات

297
00:42:31,024 --> 00:42:37,384
?قد تساعدكما في حماية الآخرين
?لكن الإمساك به هي وظيفتكما

298
00:42:37,505 --> 00:42:41,265
?لا يمكنني مساعدتكما ولن أفعل ذلك

299
00:42:41,385 --> 00:42:43,345
?تلك الفتاة في الحافلة...

300
00:42:43,465 --> 00:42:48,105
?كان عمرها 23 عاماً! يمكنني أن أخبركِ
?ماذا فعل بها بالضبط

301
00:42:48,225 --> 00:42:50,905
?قبل أن يذبح عنق سائق الحافلة ويهرب

302
00:42:51,025 --> 00:42:55,025
?لكنني لا أريد سماع نفسي وأنا
?أقول هذا الكلام، أتفهمين؟

303
00:42:55,425 --> 00:42:58,345
?لا أريد أن أسمع نفسي
?أردد ما فعله مريضكِ

304
00:42:58,465 --> 00:43:02,545
?سيسعدني أن أرشح طبيباً نفسياً
?جيداً إن كان هذا قد يساعد

305
00:43:03,025 --> 00:43:06,785
?- وماذا لو اعتقلناكِ؟
?- بأية تهمة؟

306
00:43:06,905 --> 00:43:13,745
?- عرقلة العدالة!
?- حسناً، اتصلي بي إن غيرتِ رأيكِ

307
00:43:14,585 --> 00:43:15,985
?هيا

308
00:43:20,146 --> 00:43:23,546
?يا إلهي، من الواضح أنني لست بخير

309
00:43:26,386 --> 00:43:30,426
?اسمعا، لن تساعد طواعيةً،
?إنها تحميه وتخشى ما قد يحدث له

310
00:43:30,546 --> 00:43:32,586
?- أكنتما تستمعان؟
?- "أجل"

311
00:43:32,706 --> 00:43:37,186
?- "وأراهن على أنها تتحدث معه الآن"
?- من أين؟

312
00:43:37,306 --> 00:43:40,306
?"من (هامبستد وود)،
?70 فداناً من الأراضي المشجرة"

313
00:43:40,426 --> 00:43:44,986
?"بها مداخل ومخارج متعددة،
?إن هرب منا هناك فلن نجده قط يا (جون)"

314
00:43:45,106 --> 00:43:48,786
?- نحتاج إليها لتقودنا لمكانه
?- إنها مصرة على موقفها

315
00:43:48,906 --> 00:43:53,746
?- تظن أنها تحميه من مصير سيئ
?- قد تكون محقة

316
00:43:55,226 --> 00:43:59,625
?"تذكر يا (جيمس) أنه بإمكانك
?التحكم في الأمر"

317
00:44:00,426 --> 00:44:04,906
?عليك أن تفكر فيما سيحدث لاحقاً،
?فكر في العواقب

318
00:44:10,026 --> 00:44:14,306
?- لا أظن أنه بإمكاني التوقف
?- أجل، بإمكانك

319
00:44:14,506 --> 00:44:21,266
?يجب أن تتذكر ما ناقشناه،
?تذكر الطرق، لم تتصل بي لأنك مثار

320
00:44:21,386 --> 00:44:25,666
?بل اتصلت بي لأنك تعلم أنك لا يجب
?أن تضع نفسك في هذا الموقف

321
00:44:26,066 --> 00:44:28,546
?"يجب أن تتذكر ما تحدثنا عنه"

322
00:44:30,466 --> 00:44:31,986
?"أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟"

323
00:44:33,466 --> 00:44:38,186
?أيمكنك أن تفعل ذلك؟ الآن؟

324
00:44:41,307 --> 00:44:46,947
?(جيمس)، إن لم تدعني أساعدك، فسوف
?يؤذونك ولا يمكنني تحمل ذلك، أرجوك

325
00:44:47,747 --> 00:44:51,227
?"دعني آتي إليك، سوف أخبئك"

326
00:44:52,147 --> 00:44:56,867
?"سأبقيك في أمان، أرجوك"

327
00:44:59,507 --> 00:45:01,627
?"(هامبستد وود)"

328
00:45:15,787 --> 00:45:17,187
?إنها تتحرك

329
00:45:21,667 --> 00:45:24,267
?والقوات الخاصة في مواقعهم

330
00:45:24,388 --> 00:45:27,228
?- تابعها
?- نحن على بعد دقيقتين

331
00:45:29,148 --> 00:45:33,668
?- أتريده ميتاً؟
?- لا يهمني، أريد الإمساك به فقط

332
00:45:56,188 --> 00:45:59,268
?إنها تدخل إلى هناك،
?جنوب ملعب كرة السلة

333
00:46:38,829 --> 00:46:42,629
?(جيمس)، تعال معي، أرجوك

334
00:46:46,429 --> 00:46:48,589
?يمكنك أن تؤذيني إن أردت

335
00:46:56,189 --> 00:46:59,709
?إلى كل الوحدات، انتظروا إشارتي

336
00:47:03,589 --> 00:47:05,589
?أريدك أن تجرحني

337
00:47:19,309 --> 00:47:21,029
?لم أفعل، لست أنا من...

338
00:47:21,149 --> 00:47:23,389
?(جيمس)! لا تفعل ذلك!

339
00:47:25,669 --> 00:47:27,069
?اذهبوا!

340
00:47:37,430 --> 00:47:38,830
?(جيمس)!

341
00:48:40,191 --> 00:48:41,791
?هذا...

342
00:48:45,191 --> 00:48:46,591
?انتبهي!

343
00:48:51,912 --> 00:48:56,512
?لقد ذبح عنقه بنفسه! يا إلهي!

344
00:49:08,072 --> 00:49:13,392
?- حسناً يا صديقي
?- سأبلغ عن الأمر

345
00:49:36,112 --> 00:49:37,832
?لقد تبعتني

346
00:49:39,912 --> 00:49:46,872
?- أجل
?- وطلب مساعدتي، أكان هذا تلاعباً؟

347
00:49:46,992 --> 00:49:48,552
?أجل

348
00:49:52,272 --> 00:49:57,912
?ليس لديك فكرة عما مر به
?وما حدث له، لقد كان رجلاً طيباً!

349
00:49:58,272 --> 00:50:01,072
?حقير! وغد!

350
00:50:02,992 --> 00:50:05,672
?خذوها بعيداً رجاءً
?واحصلوا على إفادتها

351
00:51:05,954 --> 00:51:07,514
?من لدينا هنا؟

352
00:51:44,915 --> 00:51:46,875
?لم يكن عليك أن تجرحني!

353
00:51:46,995 --> 00:51:49,155
?هل تسمعني؟ انظر ماذا فعلت بذراعي؟

354
00:51:49,275 --> 00:51:52,675
?هذه آخر مرة أهين فيها نفسي من أجلك

355
00:51:53,275 --> 00:51:58,635
?حسناً! هذه آخر مرة ستؤذيني فيها،
?من الأفضل أن يكون (جيمس) ميتاً

356
00:54:15,517 --> 00:54:20,597
?(كاثرين)، تأخرتِ في الذهاب للمنزل

357
00:54:20,718 --> 00:54:24,238
?أجل، آسفة

358
00:54:26,118 --> 00:54:32,198
?- هل كل شيء بخير؟
?- هناك خطأ ما، شيء في غير محله

359
00:54:33,118 --> 00:54:35,278
?هل ناقشتِ ذلك مع رئيس
?المحققين (لوثر)؟

360
00:54:35,398 --> 00:54:38,638
?حاولت الاتصال به لكنه لا يرد

361
00:54:38,918 --> 00:54:43,638
?- هل أنتِ واثقة تماماً؟
?- بنسبة 9 من 10 بل 8

362
00:54:43,758 --> 00:54:49,278
?- بل 9، أجل
?- لنذهب معاً لنراه

363
00:54:51,078 --> 00:54:52,558
?حسناً

364
00:55:17,598 --> 00:55:20,238
?لابد أن (لوثر) كان يعلم!

365
00:56:12,599 --> 00:56:14,039
?حسناً

366
00:56:24,280 --> 00:56:25,680
?مرحباً

367
00:57:35,000 --> 00:57:39,000
@ALOoONE__ : تعديل الترجمة

