﻿1
00:00:19,311 --> 00:00:21,330
لذا، لمَ أتيتِ بي هنا؟

2
00:00:21,425 --> 00:00:22,924
لأعطيكِ ما رغبتِ

3
00:00:24,098 --> 00:00:25,831
لأُعيد عطيّتكِ

4
00:00:27,401 --> 00:00:29,835
مهارتكِ البدنيّة استثنائيّة بالفعل

5
00:00:31,318 --> 00:00:33,452
لمَ تسعين للمزيد
من القوّة؟

6
00:00:33,480 --> 00:00:35,914
أظنّ هذا ما تتطلّبه
النجاة في العالم الحقيقي

7
00:00:35,939 --> 00:00:37,863
لعلمتِ لو أمضيتِ وقتًا فيه

8
00:00:37,938 --> 00:00:42,610
لذا، لا ثقين إلّا بالقوة الّتي
تُملين عليها الأوامر

9
00:00:43,369 --> 00:00:45,001
هل تريدين مساعدتي أم لا؟

10
00:00:47,948 --> 00:00:49,618
ستحصلين على ما ترغبين

11
00:03:56,228 --> 00:04:04,828
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

12
00:04:06,514 --> 00:04:14,874
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة العاشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان: ((أتباع الغراب، دم العنفاء ||</font>

13
00:04:20,410 --> 00:04:22,543
ما الّذي يسبّب هذا؟

14
00:04:24,815 --> 00:04:26,515
إنّه ليس شيء واحد

15
00:04:27,228 --> 00:04:29,112
هذه الآلات مرتبطة ببعضها

16
00:04:29,149 --> 00:04:32,072
أيّ صيانة نصنعها لآلة
تسبّب عُطل لأُخرى

17
00:04:32,097 --> 00:04:33,665
قُلت أنّك ستُصلح العطل

18
00:04:33,700 --> 00:04:38,085
يسعني صيانة مولّدات الطاقة
المحركات، أيّ شيء صنعه بنو البشر

19
00:04:38,110 --> 00:04:39,594
هذا ليس من صُنع البشر

20
00:04:39,619 --> 00:04:41,969
بل إنّه... صنع إله

21
00:04:42,118 --> 00:04:44,883
أتقول أنّ إيمانك لا يُلبّي للمهمّة؟

22
00:04:45,521 --> 00:04:46,820
(كلّا، (بيلغريم

23
00:04:48,868 --> 00:04:52,437
لقد بحثنا عن هذا المعبد
لسنوات، ضحّينا بالكثير من الأرواح

24
00:04:52,462 --> 00:04:55,863
ومستقبلنا الآن، قدرنا
على المحك

25
00:04:55,898 --> 00:04:58,633
وستخضع قبلما تنقضي أنفاسك

26
00:04:58,668 --> 00:04:59,934
... (بيلغريم)

27
00:05:02,672 --> 00:05:04,504
(سأُصلح العطل، (بيلغريم

28
00:05:04,557 --> 00:05:05,672
أعدك

29
00:05:06,775 --> 00:05:07,942
سيتمّ الأمر

30
00:05:08,026 --> 00:05:09,270
احرص على ذلك

31
00:05:13,485 --> 00:05:14,951
إنّها ليست غلطته

32
00:05:16,193 --> 00:05:18,433
يقبع اللّوم على من خانك

33
00:05:18,496 --> 00:05:20,496
كما حذّرتك

34
00:05:20,520 --> 00:05:22,988
ودفع ثمن تلك الجريمة
بحياته

35
00:05:24,458 --> 00:05:25,991
هل أنت متأكّد؟

36
00:07:29,147 --> 00:07:30,681
أين (كريلي)؟

37
00:07:31,137 --> 00:07:32,903
آخر ما رأيته يتفقّد النهر

38
00:07:33,218 --> 00:07:34,751
حريّ أن يكون
قد عاد الآن

39
00:07:35,113 --> 00:07:36,186
أنتم

40
00:07:38,090 --> 00:07:40,090
لا أثر لـ (صنَي) في
الضفّة الشرقيّة

41
00:07:40,968 --> 00:07:42,273
أكلّ شيء على ما يرام هنا؟

42
00:07:42,298 --> 00:07:43,820
نعم، بأفضل حال

43
00:07:45,664 --> 00:07:47,330
فلنتابع البحث

44
00:09:59,765 --> 00:10:00,994
!أيّتها النبيلة

45
00:10:07,136 --> 00:10:08,701
هل أنتِ بخير؟

46
00:10:10,545 --> 00:10:12,277
ماذا تصنعين لوحدكِ هنا؟

47
00:10:13,447 --> 00:10:14,814
لا أعرف

48
00:10:14,839 --> 00:10:17,479
هؤلاء الرجال، أتوا من العدم

49
00:10:17,712 --> 00:10:21,347
إنّ (رايفن) يزداد جسارة
بإرساله قتلة قُرب الملاذ

50
00:10:21,558 --> 00:10:22,924
رايفن)؟)

51
00:10:24,374 --> 00:10:25,908
قائد المتمرّدين

52
00:10:29,053 --> 00:10:30,820
لقد أُغمي عليكِ ثانية، أليس كذلك؟

53
00:10:32,460 --> 00:10:34,127
أنا لست متأكّدة

54
00:10:34,514 --> 00:10:35,741
لقد حذّرتِني من حدوث هذا

55
00:10:35,795 --> 00:10:37,229
لهذا اتّفقنا

56
00:10:37,265 --> 00:10:38,898
ألّا تغادري الملاذ دون حراسة

57
00:10:38,933 --> 00:10:41,654
أنا بخير. تكفّلت بأمرهم بنفسي

58
00:10:42,138 --> 00:10:43,622
رايفن) هذا، من يكون؟)

59
00:10:43,710 --> 00:10:44,982
لا أحد يعرف

60
00:10:45,606 --> 00:10:46,978
إنّما تمرّده يزداد قوّة

61
00:10:47,002 --> 00:10:48,494
ولن يكفّ حتّى تموتين

62
00:10:52,846 --> 00:10:54,180
هلمّي، علينا أن نذهب

63
00:10:57,818 --> 00:11:00,628
عقرب؟ متى تغيّر ذلك؟

64
00:11:01,182 --> 00:11:04,175
لقد اخترتِ تلك الشارة
(قبلما تبدأ الحرب مع (النبيل

65
00:11:04,252 --> 00:11:07,420
قلتِ أن أعداءَكِ سيشعرون
بلسعتكِ لآلاف السنين

66
00:11:14,794 --> 00:11:16,099
ما هذا؟

67
00:11:16,582 --> 00:11:19,813
حمولة العبيد الجديدة من
المناطق النائية

68
00:11:22,529 --> 00:11:24,021
أنا لا أُتاجر بالعبيد

69
00:11:24,110 --> 00:11:27,060
هذه الإغماءات، نسيان الأمور

70
00:11:27,974 --> 00:11:29,943
كلّ مرّة، تزداد سوءًا

71
00:11:29,983 --> 00:11:31,233
انزل

72
00:11:38,325 --> 00:11:40,327
!كلّا، دعني وشأني

73
00:11:40,371 --> 00:11:42,585
!دعني وشأني

74
00:11:53,960 --> 00:11:55,794
نحن لا نعامل الأشخاص هكذا

75
00:11:55,999 --> 00:11:57,565
هذه ليست ماهيّتنا

76
00:11:58,786 --> 00:12:00,219
هل أنتِ بخير؟

77
00:12:01,394 --> 00:12:03,410
لا بأس عليكِ، لا تخافي

78
00:12:07,787 --> 00:12:09,316
تيلدا)؟)

79
00:12:21,331 --> 00:12:23,497
أحد الرجال لم يقدّم
تقريرًا من البحث

80
00:12:26,536 --> 00:12:28,469
لمَ لم تُخبرني؟

81
00:12:29,038 --> 00:12:30,704
ظننت أنّه فر

82
00:12:33,408 --> 00:12:35,075
تخلّى عنّا؟

83
00:12:35,444 --> 00:12:36,744
إنّه ليس الأوّل

84
00:12:37,046 --> 00:12:39,179
... يصيبهم برود

85
00:12:39,215 --> 00:12:41,414
ينسون أنّ الإيمان يتطلّب تضحية

86
00:12:41,450 --> 00:12:44,484
بمعنًى آخر، لشكّكت
بإيمان أخ لك

87
00:12:44,519 --> 00:12:46,053
لتغطّي على عجزك

88
00:12:46,088 --> 00:12:47,544
كلّا، (بيلغريم)، ما كنت
لأصنع هذا أبدًا

89
00:12:47,591 --> 00:12:51,358
السبب الوحيد في
عدم عودته

90
00:12:51,393 --> 00:12:54,825
وعودتك أنت، أنّه
وجد من لم تجده

91
00:12:56,630 --> 00:12:57,872
(سانزو)

92
00:12:57,964 --> 00:12:59,583
حيًا

93
00:13:00,631 --> 00:13:02,638
أطلب مغفرتك

94
00:13:03,920 --> 00:13:05,990
فات الأوان على ذلك

95
00:13:23,858 --> 00:13:26,086
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"سامحيني... لقد نسيت نفسي"

96
00:13:38,206 --> 00:13:43,466
أنت، فلتعُد للمعقل
وتختبر إيمانك

97
00:13:45,746 --> 00:13:47,446
(إم كيه)

98
00:13:51,186 --> 00:13:54,854
تولّى البحث وهذه المرّة
خذ (الروّاد) معك

99
00:14:17,811 --> 00:14:19,845
أنا أصنع هذا لأجلك

100
00:14:19,880 --> 00:14:22,153
قليلًا من الامتنان سيُساعد كثيرًا

101
00:14:22,216 --> 00:14:23,982
هذا أصعب مما يبدو عليه

102
00:14:24,466 --> 00:14:27,152
ألا يفترض أن يكون
... الأمر سهلًا

103
00:14:32,326 --> 00:14:34,309
هذا مقرف

104
00:14:40,301 --> 00:14:41,867
آسف، إنّما كنت

105
00:14:41,902 --> 00:14:43,468
أستعير معزتكما

106
00:14:43,503 --> 00:14:44,924
أُقسم بالآلهة

107
00:14:44,949 --> 00:14:47,328
لم أكُن أعرف أنّك
... تؤمن بالآلهة

108
00:14:48,075 --> 00:14:49,674
(أو بأيّ شيء، يا (باجي

109
00:14:56,383 --> 00:14:58,015
كيف قُمتِ بذلك؟

110
00:14:58,050 --> 00:15:00,168
أوقفتِ قبضة (بيلغريم)؟

111
00:15:00,214 --> 00:15:04,339
منذُ متى يسعكِ الوصول
لعطيّتكِ دون أن تجرحين نفسكِ؟

112
00:15:05,644 --> 00:15:08,493
أخبرني (إم كيه) أن أُفكّر
بأمر يؤلم أكثر من جرح سكّين

113
00:15:09,537 --> 00:15:11,947
وما ذاك، أيّتها العزيزة؟

114
00:15:14,174 --> 00:15:16,166
(أتخيّل قتل (بيلغريم) لـ (كاستور

115
00:15:35,208 --> 00:15:37,108
شكرًا لك

116
00:15:37,790 --> 00:15:42,258
فشُرب حليب المعزة
صار مملًا

117
00:15:42,294 --> 00:15:44,428
ليس وكأن هذا الصبيّ يمانع

118
00:15:44,756 --> 00:15:46,355
لذا، ألا تعرف
ما حلّ بـ (صَني)؟

119
00:15:46,380 --> 00:15:47,445
كلّا

120
00:15:47,470 --> 00:15:50,017
أعني، إن نجى وهذا احتمال بعيد

121
00:15:50,101 --> 00:15:52,344
قال أنّنا سنلتقي
في مخيّمكم للآجئين

122
00:15:53,338 --> 00:15:55,639
حظ موفّق. لم يعُد
للمخيّم وجود

123
00:15:56,607 --> 00:15:58,107
ماذا حدث؟

124
00:15:58,143 --> 00:16:01,177
غارت عليه أُختي، بمساعدة
(من (بيلغريم

125
00:16:01,746 --> 00:16:02,678
من هي أختك؟

126
00:16:05,417 --> 00:16:06,782
(النبيلة (تشاو

127
00:16:08,019 --> 00:16:10,120
إنّها قصّة طويلة

128
00:16:11,381 --> 00:16:15,483
لذا، أختك النبيلة (تشاو)، وأنت
تساعد (الأرملة) الآن

129
00:16:16,294 --> 00:16:19,634
يا لسوء حظّك. أشفق عليك

130
00:16:24,602 --> 00:16:26,569
عليّ إيصال هذا الصّبي
(إلى (ليديا

131
00:16:26,604 --> 00:16:28,498
نحن في طريقنا
إلى (الوالية) الآن

132
00:16:28,572 --> 00:16:30,373
أتمانعان أن نصاحبكما؟

133
00:16:36,780 --> 00:16:40,204
نعم، إنّه يفعل هذا كثيرًا

134
00:16:40,618 --> 00:16:42,175
أتودّين تنظيفه؟

135
00:16:42,234 --> 00:16:43,432
كلّا

136
00:16:43,491 --> 00:16:44,970
لا أودّ ذلك أيضًا

137
00:16:54,198 --> 00:16:55,830
أعرف فيمَ تفكّر

138
00:16:58,035 --> 00:17:00,266
حسنًا، أتريد أن أقولها؟
سأفعل

139
00:17:01,871 --> 00:17:04,446
(ما كان لي أن أثق بـ (بيلغريم

140
00:17:05,508 --> 00:17:07,118
كلّا، هذا كذب

141
00:17:10,813 --> 00:17:12,313
لقد عرفت ما كان عليه

142
00:17:13,483 --> 00:17:15,416
إنّما لم أهتم

143
00:17:16,685 --> 00:17:21,955
ارتأيت لو أنّ بوسعه
... مساعدة صبيّي، لو كان هنالك فرصة

144
00:17:24,660 --> 00:17:28,396
أعرف أنّك حذّرتي دومًا
بشأن الاهتمام بالآخرين

145
00:17:28,431 --> 00:17:30,697
بشأن السماح لهم بالتأثير علي

146
00:17:33,636 --> 00:17:37,399
إنّما لأجل (هنري)، لفعلتها ثانية

147
00:17:38,305 --> 00:17:39,985
أليس كذلك، يا (والدو)؟

148
00:17:40,075 --> 00:17:42,031
ما رأيك بهذا، أيّها العجوز؟

149
00:17:46,481 --> 00:17:48,015
ألن تتحدّث؟

150
00:17:49,802 --> 00:17:51,802
لطالما كنت وغد

151
00:17:59,261 --> 00:18:00,694
حسنًا، اصغوا

152
00:18:01,630 --> 00:18:03,704
لا يزال (صَني) أحد أفضل
المحاربين في الأراضي الوعرة

153
00:18:03,886 --> 00:18:06,520
لا تظنّوا أنّ العطيّة
تجعلكم منعاء

154
00:18:08,370 --> 00:18:09,569
تحرّكوا

155
00:18:12,974 --> 00:18:14,874
يبدو أنّك ما زلت تحترمه

156
00:18:16,143 --> 00:18:18,286
(أنا أحترم قدراته، يا (نِكس

157
00:18:19,013 --> 00:18:20,680
أعرف ما هو قادر عليه

158
00:18:20,715 --> 00:18:22,048
ماذا عن صبيّه؟

159
00:18:22,516 --> 00:18:23,883
ماذا عن صبيّه؟

160
00:18:25,553 --> 00:18:26,800
يمكنه أن ينشأ دون أب

161
00:18:26,824 --> 00:18:28,824
كما نشأت أنا دون أُم

162
00:18:29,356 --> 00:18:32,237
وكم بظنّك من الآباء والأُمهات
قتلت أنا و(كاستور)؟

163
00:18:34,562 --> 00:18:35,752
هذا أمر مختلف

164
00:18:36,731 --> 00:18:38,330
فأنتِ تقاتلين لهدف

165
00:18:38,365 --> 00:18:41,554
(نحن لا نقاتل لهدف، يا (أم كيه
بل نقاتل لأجل رجل

166
00:18:41,636 --> 00:18:43,788
وعندما ينتهي نفعنا
سيتخلّص منّا

167
00:18:45,193 --> 00:18:46,780
مثل (كاستور) تمامًا

168
00:18:57,745 --> 00:19:02,834
لقد غار مقاتلي (رايفن) على
خطوط إمدادنا هنا، وهنا

169
00:19:02,923 --> 00:19:05,523
من الواضح أنّهم يزدادون قوّة

170
00:19:07,094 --> 00:19:08,426
مانيرفا)؟)

171
00:19:09,562 --> 00:19:10,695
آسفة

172
00:19:11,351 --> 00:19:16,930
إنّما، العبيد والبطش
لا يبدوان حقيقيّان

173
00:19:17,703 --> 00:19:19,302
لقد قلتِ أنّ هذا سيحدث

174
00:19:20,740 --> 00:19:22,405
بعد آخر نوبة

175
00:19:23,275 --> 00:19:26,243
الشكّ فيمَ حقّقتِ

176
00:19:26,578 --> 00:19:29,921
عليكِ أن تتذكّري أنّه
عندما سقط النبلاء، عمّت الفوضى

177
00:19:29,982 --> 00:19:31,682
وأنّه توجّب علينا التأقلم

178
00:19:31,717 --> 00:19:33,383
تأقلم؟

179
00:19:35,721 --> 00:19:38,088
اتّضح أنّه مع الخوف
يُحسن الناس الصنع

180
00:19:38,124 --> 00:19:39,823
أنا لا أقبل بهذا

181
00:19:40,092 --> 00:19:43,459
ثمّة سلام على الأقل
بفضلكِ

182
00:19:45,865 --> 00:19:47,881
(حتّى ظهر (رايفن

183
00:19:51,470 --> 00:19:54,644
النبلاء وكلّ مقتصّيهم
لم يضاهوا عطيّتكِ

184
00:19:56,044 --> 00:19:58,207
... و(رايفن) هذا

185
00:20:00,126 --> 00:20:01,526
لن يكون مختلفًا

186
00:20:04,516 --> 00:20:07,217
آمل أنّكِ لم تنسي
كلّ شيء

187
00:20:18,830 --> 00:20:20,863
إنّكِ تجهدين نفسكِ

188
00:20:20,899 --> 00:20:22,699
عليكِ أن تستريحين

189
00:20:24,035 --> 00:20:25,701
لمَ لا تدعيني أتولّى الأمور
لبعض الوقت؟

190
00:20:25,736 --> 00:20:27,002
كلّا، أنا بخير

191
00:20:27,572 --> 00:20:29,137
جد الفتاة من صباح اليوم

192
00:20:29,173 --> 00:20:30,437
وأحضرها لحجرتي

193
00:20:31,542 --> 00:20:34,453
إن أردتِ ألعوبة، يسعني
أن آتيكِ بأحد العاهرات

194
00:20:34,524 --> 00:20:36,400
قم بما أمرتك

195
00:20:50,595 --> 00:20:51,827
أنت

196
00:22:09,809 --> 00:22:11,083
مرحبًا بعودتكما

197
00:22:11,494 --> 00:22:13,894
إنّ (الوالية) في مكتبها

198
00:22:15,831 --> 00:22:17,441
ألن ترحّب بي؟

199
00:22:17,522 --> 00:22:19,022
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

200
00:22:19,074 --> 00:22:21,200
لديه معلومات على
الوالية) معرفتها)

201
00:22:28,242 --> 00:22:30,876
هل أنا مُخطئ أم أنّك
تتوهّج؟

202
00:22:44,926 --> 00:22:46,425
يمكنني الشعور بتوتّرك

203
00:22:52,616 --> 00:22:53,865
ماذا يعييك؟

204
00:22:54,435 --> 00:22:55,702
ما الّذي لا يعييني؟

205
00:22:59,306 --> 00:23:01,232
أعرف أنّنا واجهنا
بعض العقبات

206
00:23:01,998 --> 00:23:05,123
ولكنّك حقّقت الكثير أيضًا

207
00:23:06,046 --> 00:23:07,467
أفعلت؟

208
00:23:09,816 --> 00:23:13,452
لقد جمعت الآلاف من
الأتباع الجدد

209
00:23:15,021 --> 00:23:17,356
(استخرجت معبد (آزرا

210
00:23:18,759 --> 00:23:20,292
ومن خلال كلّ ذلك

211
00:23:21,262 --> 00:23:24,662
تقلّدت القوّة الّتي من حقك

212
00:23:25,071 --> 00:23:26,937
فلمَ أشعر بالإحباط؟

213
00:23:27,682 --> 00:23:30,301
والعجز

214
00:23:38,278 --> 00:23:41,012
أنت لست بعاجز

215
00:23:43,049 --> 00:23:44,983
لقد كان الدرب واضح

216
00:23:45,218 --> 00:23:48,853
وقد عثرت أخيرًا على
الوسائل لأبني (آزرا) جديدة

217
00:23:49,322 --> 00:23:50,955
وإذ بأخي

218
00:23:50,991 --> 00:23:53,391
(يخُنّي ويدمّر حجرة (ميريديان

219
00:23:53,426 --> 00:23:55,026
ستتمّ صيانتها

220
00:23:56,229 --> 00:23:59,863
كلّ الرُسُل اختُبِر إيمانهم

221
00:24:01,133 --> 00:24:04,634
لابُد أن تحافظ على إيمانك

222
00:24:06,972 --> 00:24:09,031
لأجلنا جميعًا

223
00:24:25,191 --> 00:24:29,399
هذا ليس الشيء الوحيد
الّذي يعييك، أليس كذلك؟

224
00:24:29,494 --> 00:24:32,562
لقد استخدمت عطيّتي، بغضب

225
00:24:33,332 --> 00:24:34,808
... (لو لم توقفني (نِكس

226
00:24:34,866 --> 00:24:39,464
نعم، هذا أمر يدعو للقلق
إنّما ليس للأسباب الّتي تظنّها

227
00:24:40,975 --> 00:24:43,784
هل رأيت كيف أوقفتك؟

228
00:24:46,009 --> 00:24:48,810
لم يعد عليها أن تجرح نفسها

229
00:24:49,392 --> 00:24:52,059
وولاؤها موضع شك

230
00:24:52,951 --> 00:24:54,495
لمَ تقولين هذا؟

231
00:24:58,623 --> 00:25:00,256
... فلنقُل فقط

232
00:25:01,667 --> 00:25:04,047
أنّه لابُد من مراقبتها

233
00:25:14,756 --> 00:25:16,989
(ها نحن ذا، أيّها الصغير (هنري

234
00:25:17,243 --> 00:25:19,410
مهد مريح على سبيل التغيير

235
00:25:24,351 --> 00:25:26,351
يبدو أنّك تحرس شيئًا

236
00:25:27,117 --> 00:25:28,884
أتخشى أن أسرق الفوط؟

237
00:25:31,303 --> 00:25:32,514
ما زلت لا تثق بي، أليس كذلك؟

238
00:25:32,920 --> 00:25:34,444
أتسأل بصدق، يا (باجي)؟

239
00:25:40,497 --> 00:25:42,296
كان هذا مهد صبيّي

240
00:25:42,932 --> 00:25:45,165
لم أظنّ أنّه سيستخدم
ثانية أبدًا

241
00:25:45,635 --> 00:25:47,301
ألا تمانعين الاعتناء به
لبعض الوقت؟

242
00:25:48,197 --> 00:25:49,497
أأنت راحل؟

243
00:25:49,532 --> 00:25:51,229
لقد أخبرت (صَني) أنّني
سأوصل الصبيّ إليكِ

244
00:25:51,276 --> 00:25:53,300
لذا، أتممت المهمّة

245
00:25:53,336 --> 00:25:54,569
ثمّة حرب

246
00:25:55,238 --> 00:25:58,063
لرُبما عليك المساعدة
بدل أن تلقي بمشاكلك علينا

247
00:25:58,107 --> 00:25:59,633
أنا لا أُلقي بمشاكلي عليكم

248
00:25:59,695 --> 00:26:01,677
بل أطلب إن استطعتِ
رعايته لبعض الوقت

249
00:26:01,708 --> 00:26:03,810
الأمر سهل للغاية. فما عليكِ
إلّا تغذيته

250
00:26:03,864 --> 00:26:06,122
وتنظيفه -
لقد ربّيت أطفالًا -

251
00:26:06,147 --> 00:26:07,833
لست بحاجة تعليمات منك

252
00:26:13,822 --> 00:26:16,056
حسنًا. أعتذر

253
00:26:17,214 --> 00:26:20,348
الحرب الّتي عليك القلق
حيالها الحرب المقبلة

254
00:26:20,415 --> 00:26:21,648
أتعني (بيلغريم)؟

255
00:26:21,699 --> 00:26:23,166
(نعم، أعني (بيلغريم

256
00:26:23,232 --> 00:26:25,066
حتّى لو تمكّن (صَني) من
تدمير الآلة

257
00:26:25,154 --> 00:26:28,026
لدى (بيلغريم) ما يكفي
من ذوي القدرات لتمزيق أيّ جيش

258
00:26:28,110 --> 00:26:29,305
سنكون مستعدّين

259
00:26:30,139 --> 00:26:31,516
كلّا، لن تكونوا كذلك

260
00:26:34,443 --> 00:26:37,094
أعتقد أنّني أعرف شخص
ما يمكنه مساعدتنا

261
00:26:38,051 --> 00:26:41,166
إن لم تقتلني أولًا، وهذا
احتمال بعيد

262
00:26:48,624 --> 00:26:50,152
ثمّة شيء آخر أحتاجه

263
00:26:57,399 --> 00:27:00,734
لا تقلق، سأُعيدها سالمة

264
00:27:01,670 --> 00:27:02,915
بالغالب

265
00:27:35,070 --> 00:27:36,769
لابُد وأنّكِ جائعة

266
00:27:56,223 --> 00:27:57,222
ألن تجلسي؟

267
00:27:59,001 --> 00:28:00,353
هل أُخيفكِ؟

268
00:28:00,761 --> 00:28:02,853
يُذكر أنّ لديكِ قوى خارقة

269
00:28:02,964 --> 00:28:04,775
إنّها ليست سحرًا

270
00:28:14,942 --> 00:28:16,417
كيف عرفتِ اسمي؟

271
00:28:16,635 --> 00:28:18,010
لست متأكّدة

272
00:28:19,058 --> 00:28:22,280
شعرت أنّنا التقينا من قبل

273
00:28:26,387 --> 00:28:28,112
تيلدا)، سيكون هنالك)
بعض التغييرات

274
00:28:28,389 --> 00:28:30,297
لن يكون هنالك عبيد بعد الآن

275
00:28:30,485 --> 00:28:32,656
يمكنكِ المساعدة في
تحقيق ذلك

276
00:28:32,730 --> 00:28:34,008
كيف؟

277
00:28:34,594 --> 00:28:39,469
سأُدرّبكِ على القتال
لحماية نفسكِ والآخرين

278
00:28:40,300 --> 00:28:42,067
ماذا عن عائلتي؟

279
00:28:43,630 --> 00:28:45,297
يمكنهم المبيت هنا

280
00:28:46,417 --> 00:28:47,805
كلّا، لا يمكنهم ذلك

281
00:28:48,642 --> 00:28:51,122
لمَ لا؟ -
لأنّكِ قتلتيهم -

282
00:29:13,732 --> 00:29:15,088
تيلدا)؟)

283
00:29:17,537 --> 00:29:18,869
ماذا صنعت؟

284
00:29:19,172 --> 00:29:20,404
!(تيلدا)

285
00:29:21,274 --> 00:29:23,122
لقد أردت مساعدتها فحسب

286
00:29:23,576 --> 00:29:24,808
خذا جثمانها بعيدًا

287
00:29:26,512 --> 00:29:28,145
هلمّي هنا. لا بأس

288
00:29:29,915 --> 00:29:31,385
لقد حذّرتكِ ممن هُم
على شاكلتها

289
00:29:32,085 --> 00:29:33,721
إنّهم ليسوا مثلنا

290
00:29:33,819 --> 00:29:36,010
ولا يتجاوبون مع العاطفة

291
00:29:36,121 --> 00:29:38,288
انظري إلي. عليكِ إيقاف هذا

292
00:29:40,484 --> 00:29:42,150
قومكِ يحتاجون قائدة

293
00:29:42,586 --> 00:29:46,211
أنتِ (العقرب)، أنتِ
من روّضت الأراضي الوعرة

294
00:29:47,665 --> 00:29:50,366
عليكِ أن تتذكّري ذاتكِ

295
00:30:09,950 --> 00:30:11,583
هل وسمت قتلاك؟

296
00:30:12,786 --> 00:30:14,720
يفترض بها أن تكون
شارة شرف

297
00:30:16,575 --> 00:30:18,209
لطمستها لو استطعت

298
00:30:18,244 --> 00:30:19,910
قتلاي بالداخل

299
00:30:21,110 --> 00:30:22,664
أصعب طمسهم

300
00:30:22,735 --> 00:30:24,367
ألهذا تساعديني؟

301
00:30:28,373 --> 00:30:30,173
إنّ (بيلغريم) ليس من يدّعي

302
00:30:31,763 --> 00:30:33,496
إنّه مثل كلّ النبلاء

303
00:30:34,212 --> 00:30:35,912
لا يهمّهم سوى السلطة

304
00:30:37,649 --> 00:30:40,016
عِدني أنّك ستجد صبيّك
وتفرّ بعيدًا من هنا

305
00:30:41,485 --> 00:30:43,052
إنّه يحتاج مكانًا آمنًا
ينشأ به

306
00:30:44,022 --> 00:30:46,321
ولن يكون ثمّة مكان آمن
إن لم أُصحّح الأمور

307
00:30:46,357 --> 00:30:47,990
أنت لا تفكّر بالعودة؟

308
00:30:48,026 --> 00:30:49,558
كلّا، ليس بعد

309
00:30:50,061 --> 00:30:52,028
... عليّ إيجاد امرأة

310
00:30:52,329 --> 00:30:53,663
(اسمها (آنكارا

311
00:30:53,698 --> 00:30:55,364
(لقد حدّثتني عن (بيلغريم

312
00:30:55,399 --> 00:30:56,932
قد تعرف كيف نوقفه

313
00:30:59,203 --> 00:31:00,369
تعالي معي

314
00:31:01,539 --> 00:31:03,338
(سيتعقّبني، كما تعقّبت (أم كيه

315
00:31:03,661 --> 00:31:04,907
ستكون في خطر

316
00:31:06,210 --> 00:31:07,677
سأُخاطر

317
00:31:07,744 --> 00:31:08,860
أنا لن أفعل

318
00:31:09,954 --> 00:31:12,087
إنّما سأُساعدك في
تخطّي الباحثون

319
00:31:12,183 --> 00:31:13,348
ابقَ هنا

320
00:31:13,384 --> 00:31:15,116
سأعود قريبًا

321
00:31:46,946 --> 00:31:48,427
(مانيرفا)

322
00:31:48,481 --> 00:31:50,559
اطرق الباب قبلما تدخل

323
00:31:50,619 --> 00:31:53,114
ظننتكِ تريدين معرفة أنّنا
(قبضنا على أحد ملازمي (رايفن

324
00:31:53,498 --> 00:31:55,139
تولّى التحقيق

325
00:31:55,558 --> 00:31:57,125
وبلّغني بما يحصل

326
00:32:00,797 --> 00:32:02,799
لقد قال أنّه صديق قديم

327
00:32:03,934 --> 00:32:05,463
"ودعاكِ بـ "البرغوثة

328
00:32:12,014 --> 00:32:15,806
يمكنني سماع صوت خطواتكِ

329
00:32:17,906 --> 00:32:19,789
... أعتقد أنّكِ

330
00:32:21,251 --> 00:32:23,384
بمَ تدعين نفسكِ هذه الأيّام؟

331
00:32:23,819 --> 00:32:25,253
ليس البرغوثة

332
00:32:25,880 --> 00:32:27,154
مانيرفا)؟)

333
00:32:28,658 --> 00:32:30,124
ماذا عن النبيلة فحسب؟

334
00:32:31,420 --> 00:32:33,160
باجي) العادة)

335
00:32:33,982 --> 00:32:35,596
أتعرفينه؟

336
00:32:36,060 --> 00:32:37,365
كنت أعرفه

337
00:32:37,795 --> 00:32:39,032
اتركنا

338
00:32:44,463 --> 00:32:46,209
يا لهذا

339
00:32:47,139 --> 00:32:49,498
لابُد أن أعترف أنّ
اللّون يناسبكِ

340
00:32:51,495 --> 00:32:54,335
أعتقد أنّه يغطي بقع
الدماء أيضًا

341
00:32:54,377 --> 00:32:55,941
إذًا، ماذا حدث لك؟

342
00:32:56,613 --> 00:32:58,753
لقد وعدت أن تبقى بجانبي

343
00:32:58,821 --> 00:33:00,833
وإذ بي أستيقظ يومًا ما
وأنت راحل

344
00:33:00,903 --> 00:33:02,755
كلّا، كلّا، كلّا

345
00:33:02,825 --> 00:33:04,557
كان الاتّفاق أن أخرجكِ
من الدير

346
00:33:04,593 --> 00:33:06,660
وبالمقابل تستخدمين عطيّتك
في الخير

347
00:33:06,695 --> 00:33:11,166
أحيانًا يتلاعب الواقع بالحُلُم

348
00:33:14,235 --> 00:33:15,652
أين (رايفن)؟

349
00:33:15,704 --> 00:33:16,743
أقرب مما تظنين

350
00:33:19,141 --> 00:33:20,438
من يكون؟

351
00:33:21,310 --> 00:33:23,944
لا أُريد إفساد المفاجأة

352
00:33:23,979 --> 00:33:25,640
ولكنّكِ ستعرفين قريبًا

353
00:33:25,714 --> 00:33:28,843
فليس لديّ سبب لأبقيك
حيًا، أليس كذلك؟

354
00:33:31,986 --> 00:33:33,491
لمَ عليّ أن أكون مختلف

355
00:33:33,592 --> 00:33:35,592
عن كلّ من آمن بكِ؟

356
00:33:36,350 --> 00:33:38,803
فهناك من دفعتيه بعيدًا
وهناك من قتلتيه

357
00:33:39,565 --> 00:33:43,166
لطالما خشيتِ أن يخطّطوا
لشيء دون علمكِ

358
00:33:46,560 --> 00:33:48,259
قومكِ يكرهونكِ

359
00:33:49,504 --> 00:33:54,299
أيًا كانت القوى الّتي لديكِ
تنبع من الخوف، لا القوّة

360
00:33:55,292 --> 00:33:56,939
أتعرفين من الّذي لا يخاف؟

361
00:33:57,579 --> 00:33:58,846
(رايفن)

362
00:34:00,022 --> 00:34:01,581
(وداعًا، يا (باجي

363
00:34:03,217 --> 00:34:04,842
وداعًا، يا برغوثة

364
00:34:06,119 --> 00:34:08,287
لطالما كنتِ عدوّة ذاتكِ

365
00:34:20,067 --> 00:34:21,650
(نِكس)

366
00:34:26,039 --> 00:34:27,406
أين أنتِ ذاهبة؟

367
00:34:27,842 --> 00:34:29,341
لقد عدت لأجل المؤن

368
00:34:30,280 --> 00:34:32,380
ارتأيت أنّنا سنبقى هنا
لبعض الوقت

369
00:34:33,046 --> 00:34:34,926
أين (إيفون) و(زارن)؟

370
00:34:35,204 --> 00:34:37,837
لقد أرسلتهم شمالًا بعدما
انتهيا من تفقّد النهر

371
00:34:38,919 --> 00:34:41,953
إليك، فلتأكل شيئًا

372
00:34:48,328 --> 00:34:50,638
لقد بحثنا في أنحاء الغابة

373
00:34:51,098 --> 00:34:52,630
ومع هذا ليس هنالك
(أثر لـ (صَني

374
00:34:52,665 --> 00:34:54,016
لمَ لا تبحث معي؟

375
00:34:54,768 --> 00:34:58,403
كلّا، سنُغطّي مساحة أكبر
مفترقين

376
00:34:58,671 --> 00:34:59,938
حسنًا

377
00:35:01,140 --> 00:35:02,306
حظّ موفق

378
00:35:27,790 --> 00:35:29,156
أين كنت؟

379
00:35:29,405 --> 00:35:32,414
أُوصل رسالة لقوّاتنا ليركّزوا
على القطاع الغربي

380
00:35:32,461 --> 00:35:35,336
لمَ تأمر القوّات بالابتعاد أكثر؟

381
00:35:35,423 --> 00:35:37,718
قال (باجي) أنّ (رايفن) أقرب
مما نظن

382
00:35:39,046 --> 00:35:41,846
إذا أردتِ أن أحضر
قوّاتنا، أخبريني

383
00:35:41,882 --> 00:35:43,815
إنّما سيبدو الأمر وكأن
رايفن) تردّ الصاع لنا)

384
00:35:44,818 --> 00:35:46,618
نعم. لرُبما أنت على حق

385
00:35:52,592 --> 00:35:54,058
أنتِ تبدين متعبة

386
00:35:54,526 --> 00:35:55,854
متى بتِ آخر مرّة؟

387
00:35:57,529 --> 00:35:59,080
لا أستطيع التذكّر حتّى

388
00:35:59,791 --> 00:36:01,377
لا يزال عرضي قائمًا

389
00:36:02,001 --> 00:36:03,682
لتتولّى زمام الأمور
بينما أستريح؟

390
00:36:03,769 --> 00:36:05,424
هذا لطف منك

391
00:36:05,471 --> 00:36:07,840
إنّما أعتقد أنّني أفضل
حالًا وعيناي مفتوحة

392
00:36:08,317 --> 00:36:09,762
كيف تفسّر هذه؟

393
00:36:10,153 --> 00:36:11,369
وما تكون؟

394
00:36:11,645 --> 00:36:13,723
تبدو وكأنّها رسائل مشفّرة

395
00:36:14,011 --> 00:36:15,555
لقد وجدتها في غرفتك

396
00:36:15,618 --> 00:36:18,305
مخبأة بشكل جيّد. فلا تلومنّ
نفسك على ذلك

397
00:36:26,494 --> 00:36:29,284
أيًا كانت، أحدهم دسّها

398
00:36:30,064 --> 00:36:32,360
(حتمًا أنّ لدى (رايفن
جاسوس آخر في الملاذ

399
00:36:35,603 --> 00:36:37,259
لم أقُل أنّها من (رايفن) أبدًا

400
00:36:37,572 --> 00:36:39,618
وممن عساها تكون؟

401
00:36:39,885 --> 00:36:41,918
إنّ (رايفن) تحاول تفريقنا

402
00:36:43,778 --> 00:36:45,077
أعرف ذلك

403
00:36:45,437 --> 00:36:48,375
أعرف أنّ هذه... حماقة

404
00:36:48,449 --> 00:36:51,452
إن لم أستطِع الثقة بك
ففيمن عساي أثق؟

405
00:36:52,787 --> 00:36:54,620
هذا ما يجعل الأمر صعبًا

406
00:36:55,584 --> 00:36:59,359
قد أكون الكثير من الأشياء
إلّا أنّني لست حمقاء

407
00:37:01,929 --> 00:37:03,394
... (مانيرفا)

408
00:37:11,485 --> 00:37:15,298
يصعُب إيجاد العون
هذه الأيّام، أليس كذلك؟

409
00:37:17,744 --> 00:37:19,243
من أنتِ؟

410
00:37:24,599 --> 00:37:27,085
لقد أخبركِ (باجي) أنّني
قريبة، أليس كذلك؟

411
00:37:27,158 --> 00:37:28,419
رايفن)؟)

412
00:37:30,624 --> 00:37:32,301
يؤسفني ما حلّ بوصيّكِ

413
00:37:32,358 --> 00:37:33,895
ولكنّني أردت إزاحته
عن الطريق

414
00:37:33,960 --> 00:37:35,598
ولقد جعلتِ ذلك سهلًا

415
00:37:35,754 --> 00:37:37,882
إنّك هائمة للغاية لدرجة أنّكِ
لم تستطيعي الثقة بالشخص

416
00:37:37,943 --> 00:37:39,560
الّذي أحبكِ

417
00:37:40,800 --> 00:37:43,280
أنتِ دسّيتِ هذه الرسائل

418
00:37:45,633 --> 00:37:49,741
إن كنتِ (العقرب)، فأنا لسعتها

419
00:37:49,817 --> 00:37:53,488
ومن تلسع (العقرب) عندما
لا يكون ثمّة من تلسعه؟

420
00:37:53,889 --> 00:37:55,189
نفسها

421
00:38:10,127 --> 00:38:12,093
القوى جعلت تصرّفاتكِ
سهلة التوقّع

422
00:38:14,332 --> 00:38:16,914
أتذكّر عندما اعتدت القتال
لهدف أسمى

423
00:38:39,844 --> 00:38:41,498
هذا لن يفلح معي

424
00:38:43,788 --> 00:38:45,855
أعتقد أنّه سيتوجّب
عليكِ القتال بعدل

425
00:40:18,957 --> 00:40:20,962
كما قال (باجي)، أنتِ
عدوّة ذاتكِ

426
00:41:05,875 --> 00:41:07,813
أنتِ الظلام

427
00:41:11,001 --> 00:41:12,790
وأنا الضياء بداخلكِ

428
00:41:15,667 --> 00:41:17,518
لسنوات، حاولتِ القضاء علي

429
00:41:17,579 --> 00:41:20,182
تخشين ظهور حقيقتكِ

430
00:41:20,269 --> 00:41:22,036
أنتِ الطاغية

431
00:42:10,975 --> 00:42:15,975
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

