1
00:00:01,084 --> 00:00:03,200
... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,244
أنيلا)، أهي إبنتك؟)
نعم
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,205
لماذا أنا أشبهها؟
4
00:00:07,299 --> 00:00:08,289
لا أعلم
5
00:00:09,760 --> 00:00:10,875
سفن "هولين" كاملة
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,130
مخبأة هنا؟
7
00:00:12,221 --> 00:00:14,303
ليست مخفية
بل تنتظر
8
00:00:14,389 --> 00:00:16,221
هذا الذراع ينتمي إلى
... صديقة مفقودة لي
9
00:00:16,308 --> 00:00:18,720
لذا، إما أن يأتي الذراع معي
أو يأتي كلاكما
10
00:00:18,810 --> 00:00:21,552
"الــ "هاكموند قادمين إلى مدينة "رات
... للإبتعاد عن المصنع
11
00:00:21,647 --> 00:00:23,558
لذا، أيّاً ما جاءت (كلارا) من أجله
فهي لم تعثر عليه
12
00:00:24,191 --> 00:00:25,852
"لا يدخل "بيسك"، ولا يخرج "بيسك"
13
00:00:25,943 --> 00:00:27,479
إسجنوه
14
00:00:27,569 --> 00:00:29,276
أنا أعظم رجل
والذي ما زال عائشاً قطّ
15
00:00:30,822 --> 00:00:34,031
إنه ليس الذي بلا وجه
بل ذو الوجهين
16
00:00:34,117 --> 00:00:35,858
! (أولي)
17
00:00:41,875 --> 00:00:43,331
... عليك أن تُعالجها أولاً
18
00:00:43,418 --> 00:00:44,453
ومن ثم ستخبرني
... لماذا أوقعوا بنا
19
00:00:44,545 --> 00:00:46,127
ويعده سأقتلك
20
00:00:46,213 --> 00:00:47,328
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
21
00:00:49,007 --> 00:00:50,714
إنتظر
22
00:00:50,801 --> 00:00:52,291
كل ما فعلته قط كان هو
... أنّني سألت عن صديقها المفقود
23
00:00:52,386 --> 00:00:53,626
كما وعدت
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,302
... كل شيء تعرفه عني
25
00:00:55,389 --> 00:00:56,470
هل تظنّ فعلاً بأنّني
سأخون "هاكموند"؟
26
00:01:00,310 --> 00:01:01,721
كلا
27
00:01:01,812 --> 00:01:04,224
إذهب
ساعدها
28
00:01:09,444 --> 00:01:11,060
تحدّث إليّ
29
00:01:11,154 --> 00:01:13,566
لو أن هناك (ريبو) في المدينة
فلا بد أن أحذر الناس
30
00:01:13,657 --> 00:01:14,692
حقاً؟
31
00:01:21,164 --> 00:01:24,202
حذرهم بأن أموراً غريبة
"ستحدث في مدينة "رات
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,587
♪ هذا يشعرني بأنّه ♪
33
00:01:37,681 --> 00:01:40,594
♪ من الصعب كبحي ♪
34
00:01:40,684 --> 00:01:42,846
♪ إنه تعطّش ♪
35
00:01:42,936 --> 00:01:45,268
♪ غير مستقر ♪
36
00:01:46,940 --> 00:01:47,930
ما الأمر؟
37
00:01:48,567 --> 00:01:49,682
وجهكِ
38
00:01:53,947 --> 00:01:55,938
لا تنظر إليّ هكذا
39
00:01:56,033 --> 00:01:57,114
! قلت لا تنظر إليّ
40
00:01:59,660 --> 00:02:05,770
"الحلقة الثانية"
"بعنوان "مسلوخ بشدة
41
00:02:06,069 --> 00:02:13,686
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
42
00:02:14,278 --> 00:02:15,280
"(مسلسل (كيلجويز"
43
00:02:15,302 --> 00:02:18,215
إذن، كيف كانت مكالمتك
مع (جوني) في الليلة الماضية؟
44
00:02:18,305 --> 00:02:19,386
لم نحدث
45
00:02:19,473 --> 00:02:21,589
أرسل رسالة بدلاً من ذلك
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,265
لا يوجد أحد هن
47
00:02:23,352 --> 00:02:24,763
أنحن متأكدين بأن لدينا
الإحداثيات الصحيحة؟
48
00:02:24,853 --> 00:02:27,015
معلومات "توري" أبلغتنا
... (بأن وسيطاً تُدعى (مولي
49
00:02:27,105 --> 00:02:28,891
قد تكون هنا بإنتظارنا
50
00:02:28,982 --> 00:02:31,223
... سنعطيها رقم الرمز
51
00:02:31,318 --> 00:02:35,027
وهي ستعطينا البيانات
التعريفية لمكان "هولين" وخلاياه
52
00:02:35,113 --> 00:02:36,399
(مرحباً يا (دتش
53
00:02:38,700 --> 00:02:40,316
هيا
54
00:02:40,452 --> 00:02:42,739
أهذه (مولي)؟
نحن بحاجة إلى (جوني) من أجل هذا الأمر
55
00:02:45,499 --> 00:02:48,366
يمكننا إدخال رمز
56
00:02:50,671 --> 00:02:51,661
ربما يجب أن تكوني أسرع
57
00:02:55,592 --> 00:02:56,832
أثداء رائعة
58
00:02:56,927 --> 00:02:59,009
ربما الصفر بدلاً منه حرف "أو"؟
59
00:02:59,096 --> 00:03:02,134
خطأ
تم إدخال الرمز الخطأ بشكل متكرر
60
00:03:03,308 --> 00:03:04,844
... سيتم الإغلاق خلال عشرة
61
00:03:04,935 --> 00:03:06,050
... تسعة، ثمانية، سبعة
62
00:03:08,063 --> 00:03:10,100
إذن، فأنتِ فجرتِ هذا؟
63
00:03:10,190 --> 00:03:11,351
بعض الشيء
64
00:03:11,441 --> 00:03:13,023
لو أردت أن أشرح لك بشكل تقني
65
00:03:13,110 --> 00:03:15,522
بالإضافة إلى هذا، فلا أحد آخر
سيحصل على هذه البيانات
66
00:03:15,612 --> 00:03:17,899
أنتِ تحتاجين إلى دماغ جديد
67
00:03:17,989 --> 00:03:19,275
أنت تحتاج إلى وجه جديد
68
00:03:19,366 --> 00:03:20,902
ليس هذا هو ما قصدته
69
00:03:20,992 --> 00:03:23,154
إسمع، إذا إستطعنا التغلب
... على الــ "هولين" وإخضاعه
70
00:03:23,245 --> 00:03:24,952
... فأنا أراهن بموالي علبكما أنتما الإثنان
71
00:03:25,038 --> 00:03:27,075
ولكن الأمر سيتطلب أكثر من مجرد
جنود للفوز في هذه الحرب
72
00:03:27,165 --> 00:03:30,908
نحن نحتاج لعلماءنا
مخترقي التشفير، مهندسين
73
00:03:31,002 --> 00:03:32,788
نحن نحتاج للمهووسين
74
00:03:32,879 --> 00:03:33,994
لدينا مهووس
75
00:03:34,089 --> 00:03:36,080
جوني) يجول هنا وهناك)
76
00:03:36,174 --> 00:03:37,881
في هذه الأثناء
... ما زلنا لا نعرف سبب
77
00:03:37,968 --> 00:03:39,879
أن الـ "هولين" قد ترك
... سفنه السرية هنا
78
00:03:39,970 --> 00:03:41,677
... وكيفية الدخول إليها
79
00:03:41,763 --> 00:03:43,754
(أو أين نجد (أنيلا
80
00:03:43,849 --> 00:03:45,305
... أنتما الإثنان ستعملان حل كل هذا
81
00:03:45,392 --> 00:03:46,928
بالكولونيا المقرفة التي تضعونها
وبالتوتر الجنسي الذي بينكما
82
00:03:47,018 --> 00:03:48,258
رائحتي رائعة
83
00:03:48,353 --> 00:03:49,935
أصدروا مذكرة
... وإختاروا بعض المهووسين
84
00:03:50,021 --> 00:03:52,103
وخذوهم بجولة
وإحرصوا إن كانوا مستعدين للميدان
85
00:03:52,190 --> 00:03:53,680
... إن أعجبوكم
86
00:03:53,775 --> 00:03:56,767
فأخبروهم بالذي يجري في الـ "راك" فعلاً
87
00:03:56,862 --> 00:03:59,570
هيا
فلنذهب لنخيف بعض فئران التجارب
88
00:04:00,991 --> 00:04:01,981
أجل
... هذه المرة
89
00:04:02,075 --> 00:04:03,315
حاولوا بألا تفجروهم
90
00:04:24,181 --> 00:04:26,513
ستتجاوز هذا
حقاً؟
91
00:04:26,600 --> 00:04:28,261
لماذا لا تستيقظ؟
92
00:04:28,351 --> 00:04:30,217
قتال ربما أثار وضع السكون بها
93
00:04:30,312 --> 00:04:32,428
"إنه مثل زر تحويل "هاكموند
94
00:04:32,522 --> 00:04:33,933
جميعنا لدينا واحد
95
00:04:35,776 --> 00:04:37,107
لماذا؟
96
00:04:37,194 --> 00:04:38,855
... "بيت القصيد بمسألة صنع الـ "هاكموندز
97
00:04:38,945 --> 00:04:41,528
هو بيع السخرة ذوي
القدرات الخارقة ، صحيح؟
98
00:04:41,615 --> 00:04:43,151
وبالتالي؟
99
00:04:43,241 --> 00:04:44,777
إذن، كيف سيكون التسويق
... الذي سيجعلنا برأيك
100
00:04:44,868 --> 00:04:47,360
إذا تمكنا من إستخدام
تقنيتنا ضد مشترينا؟
101
00:04:49,539 --> 00:04:51,655
"لا عجب بأنك تكرهنا نحن "البيسيكس
102
00:04:51,750 --> 00:04:53,582
البعض منكم أسوأ من الآخرين
103
00:04:53,668 --> 00:04:54,829
فهمت هذا
104
00:04:54,920 --> 00:04:56,081
لم نكن هكذا دائماً
105
00:04:56,296 --> 00:04:58,537
الناس في هذه الحانة
نحن جميعنا هاربين
106
00:04:58,632 --> 00:05:00,748
... "معظمنا خُطف من قبل الــ "ريبو
107
00:05:00,842 --> 00:05:02,424
... وسرقوا تقنيتنا
108
00:05:02,511 --> 00:05:04,172
ونحن ما زلنا المحظوظين
109
00:05:04,262 --> 00:05:05,844
لا أحد هنا لأنّنا
... "نعتقد بأن مدينة "رات
110
00:05:05,931 --> 00:05:08,093
"هي نوع ما من "اليوتوبيا
.... ولكنها ملكنا
111
00:05:08,183 --> 00:05:09,719
وهذا هو السبب
... بأنك أنت وفتاتك
112
00:05:09,810 --> 00:05:12,017
عليكم الرحيل
بمجرد أن تكون قادرة على هذا
113
00:05:12,103 --> 00:05:14,640
لا تضع أوساخك على باب منزلي
114
00:05:15,816 --> 00:05:16,851
إنها تستيقظ
115
00:05:20,821 --> 00:05:23,404
"(نقترب من الدخول إلى (ليث"
116
00:05:23,490 --> 00:05:26,733
منذ ستة وثلاثين ساعة
إنقطعت الطاقة عن منشأة البحوث الآمنة
117
00:05:26,827 --> 00:05:28,818
"ونأمل بأنها أسقطت "كومستاك
118
00:05:28,912 --> 00:05:30,073
نحن نريدك أن تعالج الأمر
119
00:05:30,163 --> 00:05:31,244
أمر سهل للغاية
120
00:05:31,331 --> 00:05:33,368
بالكاد يستغرق وقت يُذكر
121
00:05:34,918 --> 00:05:36,875
سنكون بعيدين عن
نطاق الإتصالات هناك
122
00:05:36,962 --> 00:05:39,249
... هذه الرقائق ستكون هي إتصالاتك
123
00:05:39,339 --> 00:05:41,330
ومتعقباتك عندما تدخل
124
00:05:41,424 --> 00:05:43,665
لا تفقدوها
125
00:05:43,760 --> 00:05:45,171
أي نوع من الأسلحة لدينا؟
126
00:05:45,262 --> 00:05:46,297
لا شيء
127
00:05:46,388 --> 00:05:47,594
لن يكون لديكم أسلحة
128
00:05:47,764 --> 00:05:48,845
نحن سنقوم بالتفجير
وأنت بالتقنيات
129
00:05:50,475 --> 00:05:52,216
بمجرد أن تستعيدوا
... الإتصالات الخارجية
130
00:05:52,310 --> 00:05:53,766
فيمكننا جميعا العودة إلى الديار
131
00:05:54,938 --> 00:05:56,474
... عندما تقرروا
132
00:05:56,565 --> 00:05:58,727
أي واحد منا الذي
سيحل محل العميل (جيكوبي)؟
133
00:05:58,817 --> 00:06:00,933
(لا أحد سيحل محل (جون جيكوبي
134
00:06:01,027 --> 00:06:02,688
(شكراً لكِ يا (دتش
135
00:06:02,779 --> 00:06:05,111
"وصلنا إلى منشأة البحث"
136
00:06:05,198 --> 00:06:07,235
إسمعوا
... قوموا بعمل جيد بالأسفل هناك
137
00:06:07,325 --> 00:06:09,111
وسيعطيكم (تيورين) تصريحاً
بالعمل الميداني الخاص
138
00:06:09,202 --> 00:06:11,443
وإذا أخفقتم
فستعودوا إلى حياة المختبر
139
00:06:11,538 --> 00:06:13,620
هذه هي فرصتكم
... للعمل الميداني
140
00:06:13,707 --> 00:06:15,573
مثل "كيلجويز" حقيقيّين
141
00:06:15,667 --> 00:06:17,578
فلا تضيعوا هذه الفرصة
142
00:06:17,669 --> 00:06:19,751
"إربطوا الأحزمة إستعداداً للهبوط"
143
00:06:22,215 --> 00:06:23,876
كيف تشعرين؟
144
00:06:23,967 --> 00:06:26,675
... كأنّني رُكلت من بغل بحذاء قافز
145
00:06:26,761 --> 00:06:29,128
أو بنفس حالة هذا الرجل السيئة
146
00:06:29,222 --> 00:06:30,838
"إنهم يطلقون عليهم "سكينرز
147
00:06:30,932 --> 00:06:33,048
إنه نوع من التقنيات
غير الشرعية للتخفي
148
00:06:33,143 --> 00:06:34,679
هذا يجعلك تبدو مثل
... أي شخص تريده
149
00:06:34,769 --> 00:06:35,804
مقابل سعر
150
00:06:35,896 --> 00:06:37,057
من الذي خلف هذا؟
151
00:06:38,607 --> 00:06:40,223
... إسمع
152
00:06:40,317 --> 00:06:41,603
... أفهم محاولتك لحماية شعبك
153
00:06:41,693 --> 00:06:43,183
ولكن أنا كذلك
154
00:06:46,865 --> 00:06:48,401
أهذا هو الشيء الأخضر؟
155
00:06:48,491 --> 00:06:49,902
كل شيء موجود في المنطقة
... التي أتيت منها
156
00:06:49,993 --> 00:06:51,734
وإذا كان الناس الذين
... يستخدمونها متواجدين هنا
157
00:06:51,828 --> 00:06:54,695
فسيكون لديهم خطط أسوأ لك
أكثر مما سيتخيله الـ "بيسيكس" قطّ
158
00:06:54,789 --> 00:06:56,279
(هافيغان)
159
00:06:56,374 --> 00:06:58,081
أرجوك
160
00:07:03,882 --> 00:07:08,171
هناك قافز والذي كنت أعده
ليكون مراسلاً يعمل لصالحهم
161
00:07:08,261 --> 00:07:10,673
قال بأنني إذا أردت الإشتراك
فسيكون هذا هو المكان
162
00:07:10,764 --> 00:07:12,755
: مركز (ليفيو) الصحي الجراحي"
163
00:07:12,849 --> 00:07:16,342
"حيث يجتمع العلاج مع الترفيه"
164
00:07:16,436 --> 00:07:18,723
"أظنّ بأنّه إذا "إنتاجنا لبذلات جلدية
لم تكن جذابة بما فيه الكفاية
165
00:07:18,813 --> 00:07:20,429
حسناً، إذا كان لديهم
... إنتاج السوق السوداء
166
00:07:20,523 --> 00:07:21,888
... تجري، فهم لن يسمحوا لنا فحسب
167
00:07:21,983 --> 00:07:23,473
وستكون رقصة الفالس هناك
من الأمور الجيدة
168
00:07:23,568 --> 00:07:25,229
حسناً، يا لحسن حظنا
أنا أعرف كيف أرقص
169
00:07:26,869 --> 00:07:28,310
"وحدة (ليفيو) الجراحية للعلاج الطبيعي"
170
00:07:37,582 --> 00:07:39,994
"مرحباً بك في "ليفيو
كيف يمكننا خدمتك؟
171
00:07:40,085 --> 00:07:42,042
لست متأكداً بعد
شعور لا معنى له
172
00:07:42,128 --> 00:07:46,087
يمكنني إستخدام أي شيء
يساعد على الإنتعاش
173
00:07:46,174 --> 00:07:47,915
حسناً، سيكون الأمر صعباً
... للتحسن على
174
00:07:48,009 --> 00:07:50,842
حالة تتحاوز هذا الإتقان
ولكننا نحب التحدي
175
00:07:59,229 --> 00:08:00,344
فهمت
176
00:08:00,438 --> 00:08:02,179
لديك بقبضة قوية
وهذا يروق لي
177
00:08:02,273 --> 00:08:03,308
نفس الأمر بالنسبة لي
178
00:08:03,400 --> 00:08:04,982
إجمالي
179
00:08:05,068 --> 00:08:07,651
قفازات الماسح الضوئي خاصتك
رائعة جداً أيضاً
180
00:08:07,737 --> 00:08:09,819
تم إلتقاط الهوية
ونحن دخلنا
181
00:08:09,906 --> 00:08:10,941
وفر لي بعض الوقت أبها الفتى الوسيم
182
00:08:11,032 --> 00:08:12,238
سأفعل هذا
183
00:08:16,788 --> 00:08:20,372
"عملاء "راك
184
00:08:20,458 --> 00:08:22,290
هل من أحد بالمنزل؟
185
00:08:22,377 --> 00:08:23,788
القراءة الحرارية تقول
... لا شيء أكبر من فأر
186
00:08:23,878 --> 00:08:24,868
في هذا الطابق
187
00:08:24,963 --> 00:08:26,078
أعتقد بأننا يجب أن نكون بخير
188
00:08:26,172 --> 00:08:27,628
هذا يعتمد على الفأر
189
00:08:27,716 --> 00:08:29,332
لا بد من وجود طاقم هنا
190
00:08:30,593 --> 00:08:33,051
شخص ما أطلق النار على الخادمة
191
00:08:33,138 --> 00:08:34,503
ظننت بأنك قلت
... بأن آخر إتصال
192
00:08:34,597 --> 00:08:35,883
كان قبل ستة وثلاثين ساعة فقط؟
193
00:08:35,974 --> 00:08:37,464
قلت هذا
لماذا المكان مُترب للغاية؟
194
00:08:37,559 --> 00:08:39,015
ركزوا أيها الجميع
195
00:08:39,102 --> 00:08:40,558
: الهدف الأول
... جدوا لنا غرفة الطاقة
196
00:08:40,645 --> 00:08:43,387
وأعيدوا تشغيلها
197
00:08:46,026 --> 00:08:48,859
كان لديك ثمانية وأربعين ساعة
لإنجاز هذا العمل
198
00:08:48,945 --> 00:08:50,401
لقد مرّ الآن ستة وخمسين
199
00:08:52,615 --> 00:08:54,777
(لدي مشكلة يا (نيكو
200
00:08:54,868 --> 00:08:56,654
... لاحظت بأن هذا
201
00:08:56,745 --> 00:08:59,703
رد فعل تحسّسي
202
00:08:59,789 --> 00:09:01,871
هل رآكِ أحد؟
203
00:09:01,958 --> 00:09:04,791
كلا
فهمت
204
00:09:04,878 --> 00:09:06,664
ربما
205
00:09:11,301 --> 00:09:13,042
البواب في طريقي للخروج
206
00:09:15,764 --> 00:09:17,505
... ست سنوات وأنا أعمل لصالحهم
207
00:09:17,599 --> 00:09:20,512
ولم يعرفوا إسمي أبداً
208
00:09:20,602 --> 00:09:22,809
... أنا فقط
209
00:09:22,896 --> 00:09:25,263
أردت أن أعرف فقط
... ماذا كان سيشبه
210
00:09:25,356 --> 00:09:28,223
... لأكون هي
211
00:09:28,318 --> 00:09:29,683
ولأكون مرغوبة
212
00:09:35,200 --> 00:09:38,113
لدي أشخاص آخرين لأحميهم
213
00:09:38,203 --> 00:09:39,944
... كان يجب أن تفكري بهذا فعلاً
214
00:09:40,038 --> 00:09:42,029
قبل أن تقومي بآخر رحلة متعة
215
00:09:48,129 --> 00:09:49,210
أنتِ كنتِ تعرفين القواعد
216
00:10:00,183 --> 00:10:02,220
نظفيها
217
00:10:02,310 --> 00:10:04,392
موكلي التالي ينتظر
218
00:10:16,866 --> 00:10:18,197
... (جون)
219
00:10:18,284 --> 00:10:19,445
... أنا في طابق البحث
220
00:10:19,536 --> 00:10:22,073
والأمور غريبة
221
00:10:22,163 --> 00:10:25,622
مثل، رجل فضاء عمّ زاحف
غريب
222
00:10:36,970 --> 00:10:38,005
رائع
223
00:10:38,096 --> 00:10:39,257
دش بارد
224
00:10:48,731 --> 00:10:49,812
جوني)؟)
225
00:10:49,899 --> 00:10:51,185
أتسمعني؟
226
00:10:52,443 --> 00:10:53,433
! (جوني)
227
00:10:56,447 --> 00:10:57,858
أعرف ما الذي تفكرين به
228
00:10:57,949 --> 00:10:59,405
إنها جريمة تقريباً
... لتأخذي أموالي
229
00:10:59,492 --> 00:11:00,857
بينما كنت أتولى كل هذه الأمور فعلاً
230
00:11:01,327 --> 00:11:02,488
بالتأكيد
231
00:11:04,164 --> 00:11:05,370
يمكننا أن نعيد بناء هذا الفكّ
232
00:11:05,456 --> 00:11:06,491
قولي مُجدّداً؟
233
00:11:06,583 --> 00:11:08,324
لنجعله أكثر إنسيابية
234
00:11:08,418 --> 00:11:10,250
ليس هناك الكثير مما يمكننا القيام به
بشأن وضع الأذن
235
00:11:10,336 --> 00:11:12,202
... أذنيّ رائعتين
236
00:11:12,297 --> 00:11:14,038
ويمكنني أن أسمعكِ
237
00:11:17,552 --> 00:11:19,338
... أنا لن أكذب
238
00:11:19,429 --> 00:11:21,545
... وأريد أن أحبه بشكل جميل جداً
239
00:11:21,639 --> 00:11:23,004
وسيحب هذا
240
00:11:24,601 --> 00:11:25,966
أنا رجل ذئب مثير
241
00:11:26,060 --> 00:11:27,801
يمكننا أن نبدأ علاجك
خلال أسبوع
242
00:11:27,896 --> 00:11:29,853
كلا، كلا، كنت أفكر
بأمر أكثر تطوراً من هذا
243
00:11:29,939 --> 00:11:31,555
كنت آمل بأن أتمكن من أحاول
... أن أحرب هيئة شخص آخر
244
00:11:31,649 --> 00:11:32,730
... لليلة أو ليلتين
245
00:11:32,817 --> 00:11:34,899
لأرى إن كان هذا سيناسبني
246
00:11:34,986 --> 00:11:36,772
إذا كان لديكِ أي شيء فظيع
... من الحيل العلمية قليلاً
247
00:11:36,863 --> 00:11:38,479
... والذي يمكنه أن يجعل هذا يحدث
248
00:11:38,573 --> 00:11:40,314
فأنا أوافق على هذا
249
00:11:44,746 --> 00:11:46,578
لدينا جثّة
250
00:11:46,664 --> 00:11:48,154
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟
251
00:11:48,249 --> 00:11:49,865
لماذا لا يوجد غبار هنا؟
252
00:11:49,959 --> 00:11:52,542
أهذا ما لاحظته؟
حقاً؟
253
00:11:52,629 --> 00:11:55,371
ربما علينا أن نركّز على الجثة
التي تشبه الــ "كروسبي ماكغست" هنا
254
00:11:55,465 --> 00:11:57,172
... الراديوم سيملأ الغرفة بشظايا
255
00:11:57,258 --> 00:11:59,841
ولكن معظمها فيه
256
00:11:59,928 --> 00:12:02,135
كان واقفاً هناك
عندما إنفجرت
257
00:12:02,222 --> 00:12:03,838
... إما أنه كان يجب إصلاحه أو
258
00:12:03,932 --> 00:12:05,843
أو أنه هو الذي فجرها
259
00:12:05,934 --> 00:12:08,096
اللعنة
أين (زيف) بحق الجحيم؟
260
00:12:08,186 --> 00:12:12,020
سأجدها
أعيدوا الطاقة فحسب
261
00:12:14,984 --> 00:12:16,395
مهلاً
262
00:12:16,486 --> 00:12:17,851
مهلاً
لديّ إقتراح سيء
263
00:12:17,946 --> 00:12:19,311
... يمكننا
264
00:12:19,405 --> 00:12:20,895
أن نخرج بعض القطع من
... أمعاء هذا الرجل
265
00:12:20,990 --> 00:12:22,572
لا تفعلها أيها المبتديء
266
00:12:22,659 --> 00:12:23,865
ونحاول إعادة تجميع هذا النظام
قطعة قطعة مُجدّداً
267
00:12:25,995 --> 00:12:28,703
... أعيدوا الطاقة فحسب
268
00:12:28,790 --> 00:12:30,872
وننظف المكان، ربما
269
00:12:33,461 --> 00:12:34,997
يوكي)؟)
270
00:12:35,088 --> 00:12:37,125
"ما الذي يفعله الـ "بيسك
خاصتك مع (نيكو)؟
271
00:12:37,215 --> 00:12:39,001
(يبحث عن (كلارا
... صديقك المفقود
272
00:12:39,092 --> 00:12:40,548
على عكس ما تفعلينه أيتها العاهرة
273
00:12:40,635 --> 00:12:41,716
أنتِ ستفسدين كل شيء
274
00:12:41,803 --> 00:12:43,043
لا أستطيع الإستمرار بحمايتكِ
275
00:12:43,137 --> 00:12:44,593
ماذا؟
أنا؟
276
00:12:44,681 --> 00:12:46,217
أنا لم أطلب منكِ هذا قطّ
أيتها المعتوهة
277
00:12:46,307 --> 00:12:48,890
أنصتي إليَ. (نيكو) يقوم بمسح
... هوية كل عميل
278
00:12:48,977 --> 00:12:50,888
وعندما تعرف من
... أو ما هو فتاكِ
279
00:12:50,979 --> 00:12:54,267
فسقوم بقتله، وكذلك أنا
إذا وجدت صلة تربطه بي
280
00:12:54,357 --> 00:12:56,018
من فضلكِ، إنسيه
أهربي فحسب
281
00:12:56,109 --> 00:12:57,349
كلا
أنا لن أغادر
282
00:12:57,443 --> 00:12:58,649
... قد تكون أنتِ صديقة لا فائدة منها
283
00:12:58,736 --> 00:13:00,272
ولكنني لست كذلك
284
00:13:02,115 --> 00:13:03,822
الباب الأحمر، نهاية القاعة
إنه طريق مختصر
285
00:13:03,908 --> 00:13:06,149
إذا ذهبت مباشرة لهناك
فسيكون بإمكانكِ النجاح بهذا
286
00:13:08,079 --> 00:13:09,444
"فحص النظام الروتيني"
287
00:13:09,539 --> 00:13:11,450
أستميحك عذراً للحظة؟
بالطبع
288
00:13:15,878 --> 00:13:16,959
مهلاً، أهذه أنتِ؟
289
00:13:17,046 --> 00:13:18,411
أخرج من هناك الآن
290
00:13:18,506 --> 00:13:19,541
تباً
291
00:13:27,515 --> 00:13:29,597
"تم إكتشاف عدوى"
292
00:13:29,684 --> 00:13:32,551
بروتوكول الحجر الصحي"
"قيد التنفيذ الآن
293
00:13:32,645 --> 00:13:34,636
"غرفة الطاقة "بي" ملوثة"
294
00:13:34,731 --> 00:13:35,937
سؤال سريع
295
00:13:36,024 --> 00:13:38,857
أفي غرفة الطاقة "بي"؟
296
00:13:38,943 --> 00:13:40,650
"بدء التطهير في غرفة الطاقة "بي"
297
00:13:40,737 --> 00:13:42,319
! الباب
! تحركوا، حالاً
298
00:13:42,405 --> 00:13:43,736
! إذهبوا
... خمسة، أربعة
299
00:13:43,823 --> 00:13:44,904
! تحركوا، تحركوا، تحركوا
300
00:13:44,991 --> 00:13:47,028
... ثلاثة، إثنان
301
00:13:47,118 --> 00:13:48,233
"واحد
302
00:13:51,622 --> 00:13:54,239
ما الذي فعلتموه؟
جميع المخارج مغلقة بإحكام
303
00:13:54,334 --> 00:13:55,995
! يا رفاق
عرفت الأمر
304
00:13:56,085 --> 00:13:57,621
هذا ليس غبار
... إنه رماد
305
00:13:57,712 --> 00:13:59,419
... رماد بشري
306
00:14:01,090 --> 00:14:02,125
أجل
307
00:14:04,302 --> 00:14:05,337
فهمت هذا
308
00:14:07,597 --> 00:14:09,759
حسنا ، كان هذا سيئاً
309
00:14:09,849 --> 00:14:11,385
هذا لم يكن سيئاً
310
00:14:11,476 --> 00:14:12,932
كان هناك الكثير من هذه
.. الجثث البشرية المسلوخة
311
00:14:13,019 --> 00:14:14,680
... معلقة هناك تماماً
312
00:14:14,771 --> 00:14:16,478
مثل حفلة كبيرة يتدلى منها
بذر بدون البطيخ
313
00:14:16,564 --> 00:14:17,929
أي شيء آخر؟
314
00:14:18,024 --> 00:14:19,606
كانوا يقومون برشّ
... الجثث بـــ
315
00:14:19,692 --> 00:14:21,103
كل هذا السائل الأخضر
الذي كنت تبحث عنه
316
00:14:21,194 --> 00:14:22,559
حسناً، البلازما
لديها خصائص الشفاء
317
00:14:22,653 --> 00:14:24,485
أربما يقومون بالحفاظ
على الجثث طازجة؟
318
00:14:24,572 --> 00:14:25,903
أم يعيدون بناء البشرة؟
319
00:14:25,990 --> 00:14:28,277
كلا، لا فكرة
ولكنني أعرف من يفعل
320
00:14:28,368 --> 00:14:30,700
(صديقة (كلارا
... "يعمل لصالح الــ "سكينرز
321
00:14:30,787 --> 00:14:33,028
لذا، أقول بأن نذهب ونلكمها في
وجهها حتى تخرج الإجابات
322
00:14:33,122 --> 00:14:35,238
إنتظري، أكانت (يوكي) في العيادة؟
أجل، لقد ساعدتني على الهروب
323
00:14:35,333 --> 00:14:36,744
حسناً
علينا أن نخرجها بطريقة ما
324
00:14:36,834 --> 00:14:37,995
يجب علينا معرفة ما إذا
(كان هذا له علاقة بـــ (كلارا
325
00:14:39,295 --> 00:14:40,535
كدت أنسى
326
00:14:40,630 --> 00:14:42,337
لقد جلبت لك هدية وداع
327
00:14:42,423 --> 00:14:44,289
عندما إحتجزوني
... في خزانة لحوم البقر تاك
328
00:14:44,384 --> 00:14:46,000
... أردت الخروج فحسب
329
00:14:46,094 --> 00:14:47,880
لذا، قطعت بعض الأدلة وهربت
330
00:14:49,764 --> 00:14:52,256
أأحضرتِ لي أيادي؟
331
00:14:52,350 --> 00:14:53,932
أحضرتِ لي أيادي
332
00:14:54,018 --> 00:14:55,133
لا تشعر بالحماس الشديد
333
00:14:55,228 --> 00:14:56,514
لا يوجد الكثير من الجلد
... الذي ترك عليهم
334
00:14:56,604 --> 00:14:57,685
ولكن، ألا يزال من الممكن معرفة هويتهم؟
335
00:14:57,772 --> 00:14:58,853
أنا أعمل على الأمر بالفعل
336
00:14:58,940 --> 00:15:00,055
من الأفضل أن تنالي قسطاً من النوم
337
00:15:00,149 --> 00:15:01,264
هذا سيستغرق بعض الوقت
338
00:15:02,568 --> 00:15:05,185
فليبدأ العلم الأسود
339
00:15:05,279 --> 00:15:07,111
أنت غريب الأطوار
340
00:15:07,657 --> 00:15:09,147
وما الذي أطلق الحجر الصحي؟
341
00:15:09,242 --> 00:15:11,108
حسناً
هذه هي منشأة الإتصالات رقم ثلاثة
342
00:15:11,202 --> 00:15:12,408
وبها غرائب الأمراض
343
00:15:12,495 --> 00:15:13,656
... واحد من مصمّمي مسببات الأمراض
344
00:15:13,746 --> 00:15:15,407
لا بد بأن يكون قد
.. خرج من المختبر
345
00:15:15,498 --> 00:15:16,863
تسبب في حالات الطواريء
وأطلق نظام التعقيم
346
00:15:16,958 --> 00:15:17,993
إذن، أغلقيه
347
00:15:18,084 --> 00:15:19,620
ليس لديك تصريح بهذا
348
00:15:19,710 --> 00:15:21,371
لا يمكنك طلبها
والــ "كومستاك" مقطوعة
349
00:15:21,462 --> 00:15:23,169
لهذا السبب فجر المهندس المولد الكهربائي
350
00:15:23,256 --> 00:15:24,496
قطع التيار الكهربائي
... كان هو السبيل الوحيد
351
00:15:24,590 --> 00:15:25,705
لوقف عملية التعقيم
352
00:15:25,800 --> 00:15:26,835
لوقف التعقيم
دعوني أفهم هذا الأمر
353
00:15:26,926 --> 00:15:28,007
إذا شغّلنا الطاقة
... فيمكن أن نحترق
354
00:15:28,094 --> 00:15:30,711
وإذا فصلناها
فسنحاصر جميعنا
355
00:15:30,805 --> 00:15:33,012
حسناً، كلا هذين الخيارين
يمكنها تقبيل مؤخرتي
356
00:15:33,099 --> 00:15:34,965
(من الواضح بأن (تيورين
يعرف بأننا هنا
357
00:15:35,059 --> 00:15:38,142
رأيي بأن نجلس صامدين
وننتظر عملية الإخلاء
358
00:15:38,229 --> 00:15:40,220
أستطيع سماعك
وأنت تفكر بأن هذا أمر غبي
359
00:15:42,942 --> 00:15:44,603
لا بد بأن مسببات الممرض
... لا تزال في هذه الغرفة
360
00:15:44,694 --> 00:15:46,276
عندما دخلنا إليها لأول مرة
361
00:15:46,362 --> 00:15:48,023
نحن مصابين بالعدوى بالفعل
362
00:15:48,114 --> 00:15:49,104
كلنا
363
00:15:49,198 --> 00:15:50,563
مصابون بأي عدوى؟
364
00:15:50,658 --> 00:15:52,274
أنا لا أعرف حتى الآن
365
00:15:52,368 --> 00:15:53,984
أعني ، لا ينبغي حتى أن يكون
... هذا ممكناً بهذه السرعة
366
00:15:54,078 --> 00:15:56,035
ولكن على أساس درجة حرارة الجسم
... وعدد كرات الدم البيضاء
367
00:15:56,122 --> 00:15:58,363
وبمعدل المضاعفة الحالي
... فسيكون لدينا حوالي ساعتين
368
00:15:58,458 --> 00:16:00,495
قبل أن يرتفع مستوى
... الفيروس الذي لدينا بما يكفي
369
00:16:00,585 --> 00:16:02,997
ليكتشف النظام
... بأنّنا مصدر تهديد
370
00:16:03,087 --> 00:16:04,828
وبعدها يمكن للنار أن تحرقنا جميعاً؟
371
00:16:04,922 --> 00:16:06,208
سنكون ميتين قبل حتى قبل
أن يعلم (تيورين) بأننا بعداد المفقودين
372
00:16:06,299 --> 00:16:07,755
أجل
كلا
373
00:16:07,842 --> 00:16:10,083
كلا؟
أنا لا أقبل بهذه الشروط
374
00:16:10,178 --> 00:16:11,964
العلم لا يسير بهذا الشكل فعلاً
375
00:16:12,054 --> 00:16:13,340
إجعله ينجح إذن
376
00:16:13,973 --> 00:16:15,714
فكّر في أي حيلة
وأعدنا للديار
377
00:16:15,808 --> 00:16:17,298
ماذا عن المهمة؟
378
00:16:17,393 --> 00:16:18,883
"نحن أرسلنا لإعادة تشغيل الـ "كومستاك
379
00:16:18,978 --> 00:16:22,096
تم تغيير المهمة
ها هي مهمة جديدة: البقاء على قيد الحياة
380
00:16:26,527 --> 00:16:27,688
حسناً
381
00:16:27,778 --> 00:16:29,815
فحص البصمات والفحص الجيني
382
00:16:29,906 --> 00:16:32,523
معالجة من خلال جميع قواعد
"البيانات المتاحة لـ "الراك
383
00:16:32,617 --> 00:16:34,153
... و
384
00:16:34,243 --> 00:16:36,154
وجدتها
385
00:16:36,245 --> 00:16:38,327
دعونا نعرف ما هي القواسم المشتركة
بين هؤلاء الأوباش المساكين
386
00:16:38,414 --> 00:16:40,200
.. الثلاثة جميعهم لديهم سجلات جنائية"
387
00:16:40,291 --> 00:16:42,623
للإتجار بالبشر
..... "والتجارة مع الــ "هاكموند
388
00:16:42,710 --> 00:16:44,951
توقف
389
00:16:45,046 --> 00:16:46,957
كرر الأمر الثاني
... "التجارة مع الــ "هاكموند
390
00:16:47,048 --> 00:16:49,790
وإنذارات لا حصر لها
... (بحق (جون موش)، (تورنيك
391
00:16:49,884 --> 00:16:52,251
(و (أبيل كونيفار
... (قائد عصابة الــ (كونيفار
392
00:16:52,345 --> 00:16:53,881
أجل
393
00:16:53,971 --> 00:16:55,302
أنا أعرف من كانت
394
00:16:59,852 --> 00:17:02,264
"إنهم يقتلون مالكي "هاكموند
395
00:17:05,274 --> 00:17:07,106
وكيف تعرف؟
396
00:17:07,193 --> 00:17:10,311
لأنني أعرف واحدة
(أبيل كونيفار)
397
00:17:10,404 --> 00:17:12,520
(إنها تملككِ أنتِ و (يوكي
لستة سنوات
398
00:17:15,034 --> 00:17:16,775
أأنت منتشي؟
399
00:17:16,869 --> 00:17:18,234
لأنه لم يكن لديّ مالك قطّ
400
00:17:18,329 --> 00:17:20,366
أنا هربت من المصنع مباشرة
401
00:17:20,456 --> 00:17:22,697
ما الذي تتذكرينه عن ذلك؟
402
00:17:26,045 --> 00:17:29,083
... أنّني إستيقظت بأجزاء مفقودة منّي
403
00:17:29,173 --> 00:17:31,039
... في غرفة العمليات الجراحية
404
00:17:31,133 --> 00:17:32,419
... ثم أنا لا أعرف
405
00:17:32,510 --> 00:17:34,717
فقدت الوعي، على ما أظنّ
406
00:17:36,556 --> 00:17:39,423
كانت هناك ومضات
... أنني كنت في سفينة نقل
407
00:17:39,517 --> 00:17:42,930
... (وأنّني إستيقظت مع (أليس
408
00:17:43,020 --> 00:17:45,478
ومن ثم وجدتك
409
00:17:45,565 --> 00:17:47,647
أي عام هذا؟
410
00:17:47,733 --> 00:17:49,849
كلا
لا تفعل هذا
411
00:17:49,944 --> 00:17:52,276
أي عام؟
412
00:17:52,363 --> 00:17:54,149
10-5-6
413
00:17:56,993 --> 00:17:58,404
فاتكِ ستة سنوات
414
00:18:05,251 --> 00:18:07,083
إسمع، أيّاً كانت هذه اللعبة
... التي تلعبها هنا
415
00:18:07,169 --> 00:18:10,036
فهي... أنا فعلاً لا
أقدر هذا الأمر
416
00:18:10,131 --> 00:18:12,919
كلارا) كان لديها جهاز في صدرها)
والذي لا يمكننا إزالته
417
00:18:13,009 --> 00:18:14,750
كان فريداً من نوعه
... وبًني من أجزاء من سفينة
418
00:18:14,844 --> 00:18:16,926
والتي تحطمت على
"قمر يسمى "آركين
419
00:18:17,013 --> 00:18:18,424
أنا حتى لم أسمع عن هذا القمر قطّ
420
00:18:18,514 --> 00:18:20,096
بالضبط، لذا، لم يكن ينبغي
... عليكِ بالتأكيد
421
00:18:20,182 --> 00:18:21,968
أن يكون ذلك الجهاز
في صدركِ، صحيح؟
422
00:18:23,853 --> 00:18:25,139
إلا إذا كنتِ أنتِ هيَ
423
00:18:28,232 --> 00:18:30,815
يمكننا تسوية هذا الآن
424
00:18:44,707 --> 00:18:45,947
... كلارا)، أنا آسف للغاية)
425
00:18:46,042 --> 00:18:48,124
لا تناديني هكذا
426
00:18:48,210 --> 00:18:50,497
لديكِ ذراعها
وليس لديكِ ذاكرة
427
00:18:50,588 --> 00:18:53,250
أفضل صديقة لكِ تقوم بحمايتكِ
428
00:18:55,134 --> 00:18:58,593
أقاموا بسلخي؟
429
00:18:58,679 --> 00:19:00,261
أقام أحد بسلخي أحد؟
430
00:19:00,348 --> 00:19:01,838
وجه من هذا؟
إنزعه عنّي
431
00:19:01,932 --> 00:19:03,718
! حسبك - حسبك - حسبك
مهلاً، مهلاً
432
00:19:03,809 --> 00:19:06,892
أنصتي إليّ، أنصت، نحن لا
نعرف إن كان هذا سيضرّكِ أم لا
433
00:19:06,979 --> 00:19:08,435
لا يهمني
434
00:19:08,522 --> 00:19:09,978
بل يهمني أنا
إتفقنا؟
435
00:19:10,066 --> 00:19:12,228
أعدكِ بأننا سنعثر على
... الذي فعل هذا
436
00:19:12,318 --> 00:19:13,479
... وسنعالج الأمر
437
00:19:14,362 --> 00:19:15,523
... لذا، فقط
438
00:19:15,613 --> 00:19:16,774
إبقي معي فحسب
إتفقنا؟
439
00:19:17,406 --> 00:19:19,738
(الآن، فأنتِ قمتِ ببرمجة (أليس
... لكي تجمعنا معاً
440
00:19:19,825 --> 00:19:22,032
لأنكِ وثقت بي
... لمعرفة هذا
441
00:19:24,914 --> 00:19:26,496
لذا، ثقي بي الآن
442
00:19:31,045 --> 00:19:33,036
لا عليكِ
لا عليكِ
443
00:19:42,473 --> 00:19:43,929
لماذا لا يمكنني تذكرك؟
444
00:19:44,558 --> 00:19:45,719
... لا أدري
445
00:19:47,228 --> 00:19:49,686
(ولكنكِ قلتِ بأن (يوكي
ساعدتكِ على الهروب من العيادة
446
00:19:50,189 --> 00:19:51,896
... إذن، فهي تريد مساعدتكِ
447
00:19:53,651 --> 00:19:55,107
والآن، فأنا سأجعلها تفعل هذا
448
00:20:00,533 --> 00:20:01,614
هناك باب خروج
في منطقة الشحن
449
00:20:01,701 --> 00:20:02,987
لا بد بأن نكون قادرين
على إختراق الأقفال
450
00:20:03,077 --> 00:20:04,488
جيد
وسيء
451
00:20:04,578 --> 00:20:05,613
الطريقة الوحيدة للوصول إلى هناك
... ستكون من خلال هذا
452
00:20:05,705 --> 00:20:07,287
ممر الخدمات رقم سبعة
453
00:20:07,373 --> 00:20:09,614
... حالياً فهو معتم لأنه مليء بالضباب
454
00:20:09,875 --> 00:20:12,913
وهو يدمّر أي شيء عضوي
كما تعلم، مثل، البشر
455
00:20:13,003 --> 00:20:15,210
نعم
شكراً لأنكِ أفهمتينا هذا
456
00:20:15,339 --> 00:20:17,797
ما هذا الذي في النهاية؟
لوحة التحكم
457
00:20:17,883 --> 00:20:19,590
أن تمكن شخص واحد من
... من الوصول للوحة النحكم
458
00:20:19,677 --> 00:20:21,338
فيمكنه أن يغلق الضباب
في هذا القطاع يدوياً
459
00:20:21,429 --> 00:20:23,261
يمكن للباقين أن يتبعوه بأمان
460
00:20:23,347 --> 00:20:24,883
كيف يفترض لشخص ما أن
يمرّ من هناك من غير أن ينصهر؟
461
00:20:24,974 --> 00:20:25,964
... أجل
462
00:20:28,978 --> 00:20:30,309
أتثقين بنا؟
463
00:20:30,396 --> 00:20:33,388
كلا، لا أثق
464
00:20:35,359 --> 00:20:36,770
داف)؟)
465
00:20:36,861 --> 00:20:38,898
إذا فشل هذا
... ومُتّ بشكل فظيع
466
00:20:39,739 --> 00:20:40,945
فعِدني بأنك ستأكلهم جميعاً؟
467
00:20:41,031 --> 00:20:42,738
(أنا متقدم عليكِ يا (دتش
468
00:20:42,825 --> 00:20:45,533
ظننت بأنني أستطيع البقاء على قيد الحياة
كغريب الأطوار في فصل الشتاء
469
00:20:48,873 --> 00:20:50,284
"سأدخل الآن"
470
00:20:55,045 --> 00:20:57,628
أنت متأكد بأن هذه البذلة
ستحميني، صحيح؟
471
00:20:57,715 --> 00:20:59,205
هذا ما تقوله الرياضيات
472
00:20:59,300 --> 00:21:00,790
الرياضيات تقول أيضاً
... بأن لديك فقط
473
00:21:00,885 --> 00:21:02,467
بضعة دقائق حتى
حتى تتآكل البذلة
474
00:21:02,553 --> 00:21:04,260
إذهبي إلى لوحة التحكم
بأسرع ما يمكنكِ يا (دتش) فحسب
475
00:21:26,243 --> 00:21:28,860
! حسبك
نبض"اوكس" ينحدر إلى أربعة وتسعين
476
00:21:28,954 --> 00:21:32,367
أجل، أعتقد بأن هناك تمزّق
بسيط في بذلتها
477
00:21:32,458 --> 00:21:34,119
تسرب الأوكسجين
478
00:21:34,210 --> 00:21:35,826
أنتِ قلتِ بأنه سيكون
هناك سلك أزرق
479
00:21:35,920 --> 00:21:37,911
.... تباً، أنا
"أنا؟"
480
00:21:38,005 --> 00:21:40,167
إذا نزل المستوى لأقل من ثمانين
فستيدأ بحالة فقدان الوعي
481
00:21:40,257 --> 00:21:41,292
إذا لم تتمكن من القيام بهذا
... فأخبرني الآن
482
00:21:41,383 --> 00:21:42,464
وسأخرجها من هناك
483
00:21:42,551 --> 00:21:43,541
سنجد طريقة أخرى
484
00:21:43,636 --> 00:21:44,626
لا توجد طريقة أخرى
485
00:21:44,720 --> 00:21:45,710
يا رفاق؟
486
00:21:45,805 --> 00:21:46,966
كلا، كلا
يمكننا أن نفعل هذا
487
00:21:47,139 --> 00:21:48,880
حسناً
... عليكِ العثور على المعالج
488
00:21:48,974 --> 00:21:50,385
وتقومين بإزالته وهذا
... سيعكس سلك التدفق
489
00:21:50,476 --> 00:21:51,887
والتيار الذي فيها إلى المسيطر الرئيسي
490
00:21:51,977 --> 00:21:53,183
ماذا؟
491
00:21:53,270 --> 00:21:54,726
بالإنجليزية أيها الأحمق
492
00:21:54,814 --> 00:21:55,929
... لا يمكنك عكس الأمر بهذه الطريقة
493
00:21:56,023 --> 00:21:57,434
فهذا سيوقف حلقة الإشارة فحسب
494
00:21:57,525 --> 00:21:59,015
حسناً
إذا كان لديك منهجية أفضل
495
00:21:59,109 --> 00:22:00,395
الشمبانزي سيكون لديه منهجية أفضل
496
00:22:02,321 --> 00:22:04,608
أعدها إلى الديار
حالاً
497
00:22:04,698 --> 00:22:06,655
... دتش)، أترين)
498
00:22:06,742 --> 00:22:08,153
شريحة صغيرة
هناك في مكان ما؟
499
00:22:08,244 --> 00:22:10,201
إبحثي عن شيء لامع
... ومربع الشكل
500
00:22:10,287 --> 00:22:11,948
بحجم إبهامكِ
501
00:22:12,039 --> 00:22:13,120
نعم
502
00:22:13,207 --> 00:22:14,447
حسناً
إنزعيه
503
00:22:14,542 --> 00:22:15,953
.... والآن، قفازاتكِ ليست مُبطّنة
504
00:22:16,043 --> 00:22:17,124
لذا، ستشعرين بصدمة خفيفة
505
00:22:17,211 --> 00:22:18,542
لا تفلتيها
إتفقنا؟
506
00:22:18,629 --> 00:22:20,040
أعلم بأنكِ تستطيعين أن تفعلي هذا
507
00:22:21,340 --> 00:22:22,421
نحن بحاجة إلى موصل
508
00:22:22,508 --> 00:22:23,589
دتش)، ألديكِ دبوس شعر؟)
509
00:22:25,094 --> 00:22:26,801
نعم
ممّا هو مصنوع؟
510
00:22:26,887 --> 00:22:27,922
من الذهب
511
00:22:28,013 --> 00:22:29,253
جيد
512
00:22:29,348 --> 00:22:30,679
حسناً، والآن
أريدكِ أن تثقي بنا
513
00:22:30,766 --> 00:22:32,473
... عندما تكوني مستعدة
514
00:22:32,560 --> 00:22:33,641
... خذي نفساً عميقاً
515
00:22:33,727 --> 00:22:35,138
وإنزعي خوذتكِ
516
00:22:35,229 --> 00:22:36,765
ماذا؟
إنزعي خوذتكِ
517
00:22:36,856 --> 00:22:38,563
خذي الدبوس
وأغرزيه في الفجوة
518
00:22:38,649 --> 00:22:40,356
سيقم بإيقاف النظام بأكمله
أفهمتِ هذا؟
519
00:22:40,442 --> 00:22:42,024
إخلعي الخوذة، إسحبي الدبوس
أغرزيه في الفجوة
520
00:22:42,111 --> 00:22:44,102
إنها تعاني من نقص الأكسجين تقريبًا
سنفقدها
521
00:22:44,196 --> 00:22:45,436
أنتِ لا تعرفينها
ستفعل هذا
522
00:22:47,283 --> 00:22:49,524
إخلعي الخوذة، إسحبي الدبوس
أغرزيه في الفجوة
523
00:22:49,618 --> 00:22:50,779
حسناً
حسناً
524
00:23:05,718 --> 00:23:07,755
"تم إيقاف تطهير الغاز"
525
00:23:07,845 --> 00:23:08,880
نعم
526
00:23:08,971 --> 00:23:10,382
نعم
527
00:23:10,472 --> 00:23:11,837
"جاري تطهير الفراغ"
528
00:23:16,812 --> 00:23:19,179
دتش)، أعطينا إشارة)
529
00:23:22,902 --> 00:23:24,768
أنت لا تتعرق
530
00:23:24,862 --> 00:23:27,149
شكراً
531
00:23:27,239 --> 00:23:28,729
دتش)، نحن قادمين إليك)
532
00:23:34,622 --> 00:23:36,863
لم يكن من المفترض أن تعودوا
533
00:23:36,957 --> 00:23:39,198
آسف لإفسادي خطتكِ الشريرة
534
00:23:39,293 --> 00:23:40,579
أنا وقح هكذا
535
00:23:40,669 --> 00:23:42,831
أخبريها
536
00:23:44,256 --> 00:23:48,295
أخبريها
537
00:23:48,385 --> 00:23:50,092
... عندما أتيتِ إلى هنا لأول مرة
538
00:23:50,179 --> 00:23:51,920
... (كـ (كلارا
539
00:23:52,014 --> 00:23:54,756
أخبرتكِ بكل شيء
... وأصابكِ الهلع
540
00:23:54,850 --> 00:23:56,761
... وبدأت بالتسبب بالمتاعب
541
00:23:56,852 --> 00:23:58,434
(لذا أخبرني (نيكو
... بأنه كان عليّ أن
542
00:23:58,520 --> 00:24:01,558
أجعلكِ تختفين
543
00:24:01,649 --> 00:24:05,483
وإختفيتِ فعلاً
بالطريقى التي عنتها فحسب
544
00:24:05,569 --> 00:24:07,151
لماذا لا أتذكر؟
545
00:24:07,237 --> 00:24:08,648
... بسبب التشويش
546
00:24:08,739 --> 00:24:10,104
... الذي حجب كل ذكرياتكِ
547
00:24:10,199 --> 00:24:12,611
منذ اليوم الذي إلتقينا
فيه في المصنع
548
00:24:12,701 --> 00:24:14,942
أنتِ تعرفين كيف تكون الحياة
"بالنسبة للــ "هاكمودز
549
00:24:15,037 --> 00:24:17,574
إمّا أن نهرب
... وإلا سيتم إمتلاكنا
550
00:24:17,665 --> 00:24:20,077
ولكننا لسنا متساويين أبداً
ولن نكون هم أبداً
551
00:24:20,167 --> 00:24:21,578
إذن، ما هذا؟
552
00:24:21,669 --> 00:24:23,535
سرقة الهوية الشعرية نوعاً ما؟
553
00:24:23,629 --> 00:24:25,745
أنتِ تهربتِ حرفياً
... من ظهور ملّاكك
554
00:24:25,839 --> 00:24:27,546
وأنتِ إنتحلِت شخصيتهم
وسرقة أموالهم؟
555
00:24:27,633 --> 00:24:29,920
هذا ليس عن المال
556
00:24:30,010 --> 00:24:33,093
الـ "هاكموندز" بدأوا مستعمرة
"في نهاية الــ "جيه
557
00:24:33,180 --> 00:24:34,841
... "هذا يشتري لنا الــ "كريوترانسيت
558
00:24:34,932 --> 00:24:36,923
وما يكفي لبدء حياة طيبة
559
00:24:37,017 --> 00:24:39,509
نيكو) سيأخذ الباقي)
للحفاظ على تمويل المعركة
560
00:24:39,603 --> 00:24:41,093
أنا واثق
561
00:24:41,188 --> 00:24:42,269
"لا يهمني رأيك يا "بيسيك
562
00:24:42,356 --> 00:24:44,768
أنا إنتهيت
حصلت على أوراقي
563
00:24:44,858 --> 00:24:46,098
أنا حرة
564
00:24:46,193 --> 00:24:47,775
... كنت سأرسل بطلبكم
565
00:24:47,861 --> 00:24:50,148
بمجرد أن أجد لنا مكاناً
ولكن يمكننا أن نذهب الآن
566
00:24:50,239 --> 00:24:52,822
أنا لن أذهب
أي مكان معكِ
567
00:24:52,908 --> 00:24:57,027
إسترجعي ما فعلتيه بي فحسب
568
00:24:57,121 --> 00:25:00,614
لا أعرف كيف
569
00:25:00,708 --> 00:25:03,245
لا تًزيفي البكاء من أجلي
570
00:25:03,335 --> 00:25:04,917
ما الذي يحدث؟
571
00:25:05,004 --> 00:25:06,711
إنها لا تبكي
572
00:25:16,265 --> 00:25:17,471
كلارا)؟)
573
00:25:17,558 --> 00:25:19,674
كلارا)؟)
كلارا)، إستيقظي)
574
00:25:25,149 --> 00:25:26,480
تباً
575
00:25:26,567 --> 00:25:28,683
♪ أنا النموذج الأولي ♪
576
00:25:28,777 --> 00:25:29,767
♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪
♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪
577
00:25:31,905 --> 00:25:33,111
محاولة جيدة
578
00:25:37,286 --> 00:25:39,698
"أحضر الــ "كيلجوي
579
00:25:39,788 --> 00:25:42,655
إنه يحتاج الى تعديلات
580
00:25:42,750 --> 00:25:44,866
♪ أنا النموذج الأولي ♪
581
00:25:44,960 --> 00:25:47,122
♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪
♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪
582
00:25:47,212 --> 00:25:49,670
♪ أنا النموذج الأولي ♪
♪ أنا النموذج الأولي ♪
583
00:25:49,757 --> 00:25:52,590
♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪
♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪
584
00:25:52,676 --> 00:25:55,384
♪ أنا النموذج الأولي ♪
♪ أنا النموذج الأولي ♪
585
00:26:05,981 --> 00:26:07,267
ما هذا؟
ما الذي تفعلينه؟
586
00:26:07,357 --> 00:26:08,518
ششش
587
00:26:08,609 --> 00:26:10,475
أنت لا تريدني أن أنزلق
588
00:26:10,569 --> 00:26:12,776
إليكِ هذا الخبر أيتها السيدو
أنا لا أريد أي شيء من هذا
589
00:26:12,863 --> 00:26:14,445
... "أنا لست مالك "هاكموند
590
00:26:14,531 --> 00:26:15,566
... وأنا مفلس تماماً
591
00:26:15,657 --> 00:26:17,773
لذا، ما الذي تريدينه مني؟
592
00:26:17,868 --> 00:26:20,656
بسيط
"يمكننا إستخدام جلد "كيلجوي
593
00:26:20,746 --> 00:26:22,612
... هذا
594
00:26:22,706 --> 00:26:25,744
الأمر المقزّز لسماعه بكلمات
595
00:26:25,834 --> 00:26:27,165
إسمعي
... أنا آسف
596
00:26:27,252 --> 00:26:28,708
... بأن أحد ما أخذ ساقك اللعينة
597
00:26:28,796 --> 00:26:30,753
ولكن لا يمكنكِ الحصول
على حياة بالمقابل
598
00:26:30,839 --> 00:26:33,297
أنا لا أتفق معك
599
00:26:33,383 --> 00:26:35,044
... أتعتقد بأن هذه اللعبة الصغيرة
600
00:26:35,135 --> 00:26:37,502
يجعلك تفهمنا يا "بيسيك"؟
601
00:26:37,596 --> 00:26:39,712
مالكي كان هو مؤسس هذا المكان
602
00:26:39,807 --> 00:26:41,297
كنت عالمة
603
00:26:41,391 --> 00:26:43,177
... لقد عانيت من صعوبات مالية
604
00:26:43,268 --> 00:26:45,680
مع الناس الخطأ
هناك في كوكبي
605
00:26:45,771 --> 00:26:48,388
شراء ديوني
يعني شراءي
606
00:26:48,482 --> 00:26:50,268
لماذا يخترقون عالِماً؟
607
00:26:50,359 --> 00:26:53,226
سيطرة
608
00:26:53,320 --> 00:26:55,402
لقد أخذ ساقي
... حتى لا أستطيع الجري
609
00:26:55,489 --> 00:26:57,947
... وإستبدل عيني بكاميرا
610
00:26:59,451 --> 00:27:01,613
لكي يتمكن من تسجيل كل أبحاثي
611
00:27:01,703 --> 00:27:04,035
ذكي للغاية، في الواقع
612
00:27:04,123 --> 00:27:06,615
كان أول واحد سلخته
613
00:27:06,708 --> 00:27:08,244
... أنا سأعرض عليكِة فحسب
614
00:27:08,335 --> 00:27:09,871
... العلاج النفسي" هناك من أجلكِ"
615
00:27:09,962 --> 00:27:11,202
مجرد معلومة عامّة فحسب
616
00:27:12,673 --> 00:27:13,754
يبدو بأنكِ قد
... أعطيتِ نفسكِ
617
00:27:13,841 --> 00:27:15,377
ترقية على الساق
618
00:27:15,467 --> 00:27:17,629
أنا إستحقفت هذا
619
00:27:17,719 --> 00:27:19,255
هل تشعر بالراحة؟
620
00:27:19,346 --> 00:27:20,586
ولا حتى قليلاً
621
00:27:20,681 --> 00:27:21,671
رائع
622
00:27:21,765 --> 00:27:23,096
إذن، فلنبدأ
623
00:27:23,183 --> 00:27:25,015
هذه قد تكون قرصة بسيطة
624
00:27:37,447 --> 00:27:38,528
حسبك، حسبك
625
00:27:38,615 --> 00:27:39,821
على رسلكِ
626
00:27:39,908 --> 00:27:41,148
إنه يُعيد الإقلاع فحسب
627
00:27:44,538 --> 00:27:45,573
أين (جون)؟
628
00:27:45,873 --> 00:27:47,079
أعتقد بأنها أخذته
629
00:27:48,375 --> 00:27:50,412
... لم أكن أعلم بأنهم سيتبعونني
630
00:27:50,502 --> 00:27:51,663
أقسم لكِ
631
00:27:52,671 --> 00:27:54,457
علينا أن نقضي على تلك العاهرة
632
00:27:55,090 --> 00:27:57,502
أنت تعرف ما هو السلخ
صحيح؟
633
00:27:58,427 --> 00:28:00,794
أم أنّك لا تهتم فحسب؟
... بل يهمني
634
00:28:00,888 --> 00:28:02,754
ولكنني لن أقف بطريق أن ينال
الـ "هاكموندز" حريتهم
635
00:28:02,848 --> 00:28:04,213
إنها لا تقتل الناس الأبرياء
636
00:28:04,308 --> 00:28:05,514
ماذا عن صديقي؟
637
00:28:05,601 --> 00:28:07,057
... أن أردت أن تلقي باللوم على أحد
638
00:28:07,144 --> 00:28:08,134
فألقي بباللوم على المصنع
الذي بدأ كل هذا
639
00:28:08,228 --> 00:28:09,718
لماذا؟
640
00:28:09,813 --> 00:28:11,929
لقد جعلونا منا تعديلات
وليس وحوشاً
641
00:28:12,024 --> 00:28:13,981
هذا الجزء على عاتقكم
642
00:28:17,070 --> 00:28:19,402
إذن، أأنت لم تصاب بأي أمراض قطّ؟
643
00:28:19,489 --> 00:28:21,321
كلا
النقص الهرموني؟
644
00:28:21,408 --> 00:28:22,523
ما زال لا
645
00:28:22,618 --> 00:28:23,608
... هل لديك أي طفح غريب
646
00:28:23,702 --> 00:28:25,113
... في منطقتك الرطبة
647
00:28:25,204 --> 00:28:27,070
حسبكِ، إتفقنا؟
تمهلي
648
00:28:27,164 --> 00:28:30,282
إسمع، أنا لست واضحاً للغاية
... بالنسبة لطقوس التزاوج المهووس
649
00:28:30,375 --> 00:28:32,161
... ولكن أياً كان هذا
650
00:28:32,252 --> 00:28:33,708
فأنا غير مشترك به
651
00:28:33,795 --> 00:28:35,331
أرفض تماماً
652
00:28:35,422 --> 00:28:37,914
"مناطق رطبة"
653
00:28:38,008 --> 00:28:39,294
مهلاً
654
00:28:39,384 --> 00:28:41,045
... عندما نعود، فسنستدعي
655
00:28:41,136 --> 00:28:43,844
أخي الغبي، ونعيده للديار
656
00:28:43,931 --> 00:28:45,342
... إسمع، أسبق وأن فكرت قطّ
657
00:28:45,432 --> 00:28:47,298
بأن (جون) ربما لن يرغب
بالعودة إلى الوطن فحسب؟
658
00:28:47,392 --> 00:28:48,928
... إذن، فقد فشلنا
659
00:28:49,019 --> 00:28:51,181
إنه إذا علمّني هذا العرض السيء
... أي شيء
660
00:28:51,271 --> 00:28:54,059
فسيكون هناك واحد (جوني) فقط
661
00:29:01,448 --> 00:29:05,487
هذه كانت المرحلة الأولى
662
00:29:05,577 --> 00:29:08,239
إرخاء الجلد قليلاً
663
00:29:08,330 --> 00:29:10,037
أأنت مستعد للمرحلة الثانية؟
664
00:29:10,123 --> 00:29:12,160
ما هي علاقة أي من هذا بـالـــ "هولين"؟
665
00:29:12,876 --> 00:29:14,742
من؟
666
00:29:14,836 --> 00:29:17,498
الأوغاد الذين يريدون
إزدهار السائل الأخضر
667
00:29:17,589 --> 00:29:21,378
أتعني بأن عنصري سرّي سيكشف قليلاً؟
668
00:29:21,468 --> 00:29:23,129
سيفعلون ما هو أسوأ
... من سلخ جلدكِ إذا
669
00:29:23,220 --> 00:29:24,927
إكتشفوا بأنك تسرقين
البلازما خاصتهم
670
00:29:25,013 --> 00:29:27,471
فهمت
كيف عثرتِ عليه؟
671
00:29:27,557 --> 00:29:29,423
كان هنا عندما أحضروني
672
00:29:29,518 --> 00:29:33,762
كانوا يحققون البحث والتطوير الخاص بهم
ليعرفوا خصائص الشفاء
673
00:29:33,855 --> 00:29:35,892
... كنت آمل بأن تنمو ساقي مرة أخرى
674
00:29:35,983 --> 00:29:38,600
ولكن لم يحالفني الحظ
675
00:29:38,694 --> 00:29:42,312
عندما أرش هذا على
... جلد البشرة الطازج المسلوخ
676
00:29:42,406 --> 00:29:47,401
فإنه يبقيه على قيد الحياة
ويجعله مرناً بين المضيفين
677
00:29:47,494 --> 00:29:50,282
لا يمكنني فعل هذا بدونه فعلاً
678
00:29:50,372 --> 00:29:52,329
لقد أرسلت قافزين
... "في جميع أنحاء "جيه
679
00:29:52,416 --> 00:29:53,497
... ليبحثوا عن هذه المادة
680
00:29:53,583 --> 00:29:54,994
... ويعيدوا تهريبها إلى الديار
681
00:29:55,085 --> 00:29:56,746
وهل تعرف ما الذي لاحظته؟
682
00:29:56,837 --> 00:29:58,874
بأنّ لديك إضطراب نرجسي
في الشخصية؟
683
00:29:58,964 --> 00:30:01,251
... هذا كلما هناك عصير أخضر
684
00:30:01,341 --> 00:30:04,049
"فهنالك حراسة دائماً من الـ "كيلجويز
685
00:30:04,136 --> 00:30:05,843
لماذا هذا؟
686
00:30:05,929 --> 00:30:08,296
معذرةً، هذه الشفاه
... لا تزال من الناحية الفنية شفاهي
687
00:30:08,390 --> 00:30:09,755
... وأنا لا أشعر بأنّني أستخدمها
688
00:30:09,850 --> 00:30:11,841
لتقبيل مؤخرتكِ قبل الموت
689
00:30:11,935 --> 00:30:13,846
... بمجرد أن نقوم بسلخك
690
00:30:13,937 --> 00:30:16,349
... فسأجعل أحد رجالي يرتديه
691
00:30:16,440 --> 00:30:18,556
... وسأحصل على كل الإجابات
692
00:30:18,650 --> 00:30:20,641
وكل السائل الأخضر الذي أحتاجه
693
00:30:22,070 --> 00:30:23,856
! إذهب
694
00:30:23,947 --> 00:30:26,188
لا تتحرك
695
00:30:28,285 --> 00:30:29,571
أنا أمزح
696
00:30:29,661 --> 00:30:31,402
أعلم بأنك لا تستطيع التحرك
697
00:30:36,835 --> 00:30:37,996
"جاري إعداد العميل المشلول"
698
00:30:46,136 --> 00:30:48,047
إنتظروا
أنا تائهة
699
00:30:48,138 --> 00:30:50,596
إتفقنا؟
700
00:30:50,682 --> 00:30:52,548
أم أن هذا هو المكان الذي
سأبرح فيه مؤخراتكم ضرباً؟
701
00:30:55,979 --> 00:30:57,845
فهمت، أظنّ هنا
702
00:31:00,484 --> 00:31:03,818
"تم العثور على تلوث في منطقة الأقفاص"
703
00:31:03,904 --> 00:31:05,611
"(إيني)، (ميني)، (مايني)، (مهووس)"
704
00:31:05,697 --> 00:31:07,062
أين (زيف) بحق الجحيم الآن؟
705
00:31:07,157 --> 00:31:08,818
اللعنة
سأذهب للعثور عليه
706
00:31:08,909 --> 00:31:10,195
... إنتظر
... بمجرد أن تفتح الأبواب
707
00:31:10,285 --> 00:31:11,696
فسيتم إعادة ضبط الأقفال
708
00:31:11,787 --> 00:31:12,868
لا يمكننا إبقاؤها مفتوحة
طوال هذا الوقت
709
00:31:12,954 --> 00:31:14,740
نحن لا نترك الطاقم خلفنا
710
00:31:14,831 --> 00:31:17,323
إذا لم أعد في الوقت المناسب
فعليكم أن ترحلوا
711
00:31:19,211 --> 00:31:21,919
تم الكشف عن تلوث"
"في غرفة الإتصالات
712
00:31:22,005 --> 00:31:23,621
"العد التنازلي لتطهير الحجر الصحي"
713
00:31:23,715 --> 00:31:25,046
حسناً
النار الوهمية لا تحرق
714
00:31:32,933 --> 00:31:34,515
! (زيف)
! تراجعي
715
00:31:34,601 --> 00:31:36,342
ما الذي تفعلينه بحق الججيم؟
716
00:31:36,436 --> 00:31:38,393
أنا أقوم بعملي
... بإتمام المهمة الحقيقية
717
00:31:38,480 --> 00:31:40,391
عن طريق إعادة تشغيل
كومستاك" يا سيدي"
718
00:31:42,984 --> 00:31:45,351
أنتِ تتحدثين بشكل جنوني
! أنتِ ستتسببين بمقتلنا نحن الإثنان
719
00:31:45,445 --> 00:31:47,027
هذا ليس هو ما يقوله العِلم
720
00:31:47,114 --> 00:31:49,572
العِلم يقول يأننا جميعاً
! مصابين بشيء ما
721
00:31:49,658 --> 00:31:51,444
! هذا يعبث برأسكِ
722
00:31:51,535 --> 00:31:52,900
ربما
... إزالة التلوث خلال"
723
00:31:52,994 --> 00:31:54,029
(فات الأوان يا (زيفير
إبدأي
724
00:31:54,121 --> 00:31:55,577
... خمسة، أربعة"
725
00:31:55,664 --> 00:31:57,371
أنتِ مُحقّة
أنتِ مُحقّة، حسناً
726
00:31:57,457 --> 00:31:59,039
... ثلاثة
(زيف)
727
00:31:59,126 --> 00:32:00,708
... إثنان
728
00:32:00,794 --> 00:32:01,829
"واحد
729
00:32:01,920 --> 00:32:03,251
الكومستاك" عاد للعمل"
730
00:32:12,305 --> 00:32:14,342
نعم
731
00:32:14,433 --> 00:32:16,765
إستيقظوا، إستيقظوا
732
00:32:16,852 --> 00:32:18,968
حسناً، هذا كان إهداراً
لتقنية باهظة الثمن
733
00:32:20,897 --> 00:32:24,185
ألم يكن هذا حقيقياً؟
734
00:32:24,276 --> 00:32:25,687
... إذن، فكل هذا كان مجرد
735
00:32:25,777 --> 00:32:27,267
محاكاة "في آر" للتدريب؟
736
00:32:27,362 --> 00:32:29,729
تلك الرقاقة على جسدك؟
... إنها جهاز محاكاة
737
00:32:29,823 --> 00:32:31,939
تربطنا جميعاً باللعبة
تقنية رائعة
738
00:32:32,033 --> 00:32:33,444
لدينا عدد قليل من العملاء حالياً
739
00:32:33,535 --> 00:32:35,117
لا يمكننا المخاطرة لفقدان
... عملاء مبتدئين في الميدان
740
00:32:35,203 --> 00:32:36,238
قبل أن يثبت إستعدادهم
741
00:32:36,329 --> 00:32:38,946
إذن، فأنا فزت
صحيح؟
742
00:32:39,040 --> 00:32:41,828
... لقد أخضعناكِ لثلاثة اختبارات
743
00:32:41,918 --> 00:32:43,204
وأنتِ فشلتِ
744
00:32:43,295 --> 00:32:45,753
إنتظر، ماذا؟
كلا، لم أفشل
745
00:32:45,839 --> 00:32:47,250
الأول كان مكانيّاً
746
00:32:47,340 --> 00:32:48,830
... هل تمكنتِ من معرفة كيفية
747
00:32:48,925 --> 00:32:50,040
إعادة بناء المولد
تحت الضغط؟
748
00:32:50,135 --> 00:32:51,842
ويعد ذلك الإتصالات
749
00:32:51,928 --> 00:32:53,464
هل أمكنكِ أن التحدث إليّ كشخص عادي
... مثل (ديتش) عبر الممر
750
00:32:53,555 --> 00:32:55,262
أجل، والثالثة
... كانت البقاء في المهمة
751
00:32:55,348 --> 00:32:57,134
وإستكمال المهمة
وهذا ما فعلته
752
00:32:57,225 --> 00:32:59,057
الثالثة كان إخراج الجميع
على قيد الحياة
753
00:32:59,144 --> 00:33:00,760
... رفضكِ للتكيف والطاعة
754
00:33:00,854 --> 00:33:02,265
عرّض فريقكِ بالكامل للخطر
755
00:33:02,355 --> 00:33:03,561
أرجعي إلى المختبر أيتها العميلة
756
00:33:03,648 --> 00:33:05,480
... عملكِ إنتهى هنا
757
00:33:05,567 --> 00:33:08,480
... ولكن
هذا ليس عدلاً
758
00:33:08,570 --> 00:33:10,686
كنت أعرف بأنهم لن يموتوا
لأنني كنت أعرفت بأنها مُحاكاة
759
00:33:10,780 --> 00:33:12,270
الخطأ ليس عدلاً
760
00:33:12,365 --> 00:33:14,652
الدرس الرابع
وهو درس مجاني
761
00:33:22,709 --> 00:33:24,450
... والآن
762
00:33:24,544 --> 00:33:25,659
... أنتما الآخران
763
00:33:25,754 --> 00:33:28,246
مرحباً بكم في الثورة
764
00:33:38,099 --> 00:33:40,591
أعتذر عن تأخّري
765
00:33:40,685 --> 00:33:42,642
أعتقد بأن لدينا موعد؟
766
00:33:42,729 --> 00:33:46,222
(لا بد بأنّكِ (أولي
أم أنكِ (كلارا)؟
767
00:33:46,316 --> 00:33:48,023
بل "عاهرة" ، لا بد
... بأنكِ تمزحين
768
00:33:48,109 --> 00:33:49,565
... إذا كنتِ تعتقدين بأنكِ ستأخذيني
769
00:33:49,653 --> 00:33:50,939
"بهذه العصا البغيضة
770
00:33:51,029 --> 00:33:53,566
فهمت
فلنعرف هذا
771
00:33:55,158 --> 00:33:57,069
♪ أنا النموذج ♪
772
00:33:58,537 --> 00:34:00,119
♪ أنا النموذج الأولي ♪
773
00:34:00,205 --> 00:34:02,287
"معايرة الحقن الشللي"
774
00:34:02,374 --> 00:34:04,991
"تم إكتشاف حركة"
"يرجى التوقف عن التحرك"
775
00:34:05,085 --> 00:34:06,871
أنا لا أريد فعل هذا
"يرجى التوقف عن اللتحرك"
776
00:34:06,962 --> 00:34:08,293
"إعادة التعيير"
777
00:34:08,380 --> 00:34:11,122
"إعادة التعيير"
778
00:34:11,216 --> 00:34:13,048
فكّر أيها العبقري الوسيم
! فكّر
779
00:34:13,134 --> 00:34:14,624
"إعادة التعيير"
780
00:34:14,719 --> 00:34:16,380
جهازي
781
00:34:16,471 --> 00:34:17,882
جهازي الرائع الرائع المفيد
782
00:34:17,973 --> 00:34:19,463
حسناً
أرجوك - أرجوك - أرجوك - أرجوك
783
00:34:19,558 --> 00:34:20,593
"إعادة التعيير"
هيا، إعمل من أجل بابا
784
00:34:21,935 --> 00:34:22,970
"إعادة التعيير"
785
00:34:25,855 --> 00:34:27,141
نعم
786
00:34:27,232 --> 00:34:29,098
... (عليك اللعنة يا (نيكو
787
00:34:29,192 --> 00:34:30,227
... (لأن (جوني
788
00:34:30,318 --> 00:34:32,309
ليس "بيسيك" أي أحد آخر
789
00:34:36,324 --> 00:34:37,439
... (كلارا)
790
00:34:43,123 --> 00:34:44,659
إفعيلها
791
00:34:47,085 --> 00:34:48,291
هل تعرفين لماذا لا يمكنكِ فعلها؟
792
00:34:48,378 --> 00:34:50,335
... لم أقل بأنه لا يمكنني هذا
793
00:34:50,422 --> 00:34:52,333
لأن كلانا يريد نفس الشيء
794
00:34:52,424 --> 00:34:54,506
بذلات جلدية؟
795
00:34:54,593 --> 00:34:55,583
آسفة
796
00:34:55,677 --> 00:34:57,042
إنها لا تناسبني
797
00:34:57,137 --> 00:34:59,219
على الأقل فأنا لست خجلة مما أنا عليه
798
00:34:59,306 --> 00:35:01,422
أنا لست خجلة من من تعديلاتي
799
00:35:01,516 --> 00:35:04,349
ليس تعديلاتكِ
بل إخضاعكِ للتعديل
800
00:35:04,436 --> 00:35:06,097
... معرفة أن أحدهم فعل هذا بكِ
801
00:35:06,187 --> 00:35:07,302
وأنتِ لا تستطيعين إيقافهم
802
00:35:07,397 --> 00:35:09,104
إخرسي
803
00:35:10,150 --> 00:35:12,141
أنا أحب جسدي
804
00:35:12,861 --> 00:35:15,853
أنا لن أعود مطلقاً لأصبح
... مجرد لحم وعظام
805
00:35:16,531 --> 00:35:19,740
ولكن هذا لا يعني
بأنه علينا أن مسامحتهم
806
00:35:21,453 --> 00:35:23,410
... إذا كنتِ تريدين أن تساعدي بني جنسنا
807
00:35:25,290 --> 00:35:26,530
فأثبتي هذا
808
00:35:27,459 --> 00:35:29,996
دعيني أذهب
809
00:35:30,086 --> 00:35:31,827
... أنتِ
810
00:35:31,921 --> 00:35:33,082
أأنتِ بخير؟
811
00:35:33,173 --> 00:35:34,413
بيسيك)، إبقى خارج الأمر)
812
00:35:34,507 --> 00:35:35,713
هذا ليس قرارك
813
00:35:35,800 --> 00:35:37,586
أعلم
814
00:35:37,677 --> 00:35:39,133
لهذا السبب إستدعيتهم
815
00:35:48,938 --> 00:35:50,520
(ريبو) في طريقه يا (نيكو)
816
00:35:50,607 --> 00:35:52,189
من الأفضل أن تتحرك
817
00:35:52,275 --> 00:35:54,642
نحن عائلة
818
00:35:54,736 --> 00:35:56,147
كان من المفترض أن
نحمي بعضنا البعض
819
00:35:56,237 --> 00:35:57,398
... نحن نحمي أنفسنا
820
00:35:59,282 --> 00:36:02,070
منكِ
821
00:36:06,748 --> 00:36:08,580
♪ أشعر بالوحدة ♪
822
00:36:08,667 --> 00:36:10,704
شكراً لرؤيتي
823
00:36:10,794 --> 00:36:13,661
كيف عرفتِ بأنها كانت مُحاكاة؟
824
00:36:13,755 --> 00:36:16,122
أيّاً كان من صممها
... فمن الواضح بأنه كان أحمقاً
825
00:36:16,216 --> 00:36:18,548
كانوا مشغولين للغاية
... بتضخيم التفاصيل التقنية
826
00:36:18,635 --> 00:36:20,717
وتجاهلوا الإشارات الحيوية
827
00:36:20,804 --> 00:36:23,637
مثل؟
828
00:36:23,723 --> 00:36:26,385
حسناً
لا بأس
829
00:36:28,770 --> 00:36:29,976
... أولاً
830
00:36:30,063 --> 00:36:31,474
... خمسة منا كانوا مصابين
831
00:36:31,564 --> 00:36:34,056
بنفس الفيروس
في نفس الوقت
832
00:36:34,150 --> 00:36:35,606
هذه ليست الطريقة التي يعمل
بها الفيروس مسبب أمراض العمل لرجل
833
00:36:35,694 --> 00:36:37,059
... إنه يصيب بمعدلات تفاضلية
834
00:36:37,153 --> 00:36:38,643
بناءاً على كتلة الجسم
... الصحة، الترطيب
835
00:36:38,738 --> 00:36:40,274
حسناً
فهمت
836
00:36:40,365 --> 00:36:44,404
إذن، إذا أخطأ على
بتحليل أحجام ستراتنا
837
00:36:44,494 --> 00:36:46,781
... وأيضاً
838
00:36:46,871 --> 00:36:48,862
فــ (دافين) لا يتعرّق
839
00:36:48,957 --> 00:36:50,038
أستميحك عذراً؟
840
00:36:50,125 --> 00:36:52,583
... إنه واضح بأنه يحبكِ
841
00:36:52,669 --> 00:36:54,580
وأنتِ كان يمكن أن تموتي
... في تلك القاعة
842
00:36:54,671 --> 00:36:56,082
ولكن معدل ضربات قلبه
... لم يرتفع أبدأً
843
00:36:56,172 --> 00:36:58,459
مما يعني بأنه بمجرد إستبعادها
... من إندفاع الأدرينالين
844
00:36:58,550 --> 00:37:00,757
فهذا يعني أمراً واحداً فقط
845
00:37:00,844 --> 00:37:02,585
كان يعلم بأنكِ لم تكوني
... بخطر حقيقي
846
00:37:02,679 --> 00:37:05,592
والأمر كله كان إختباراً
847
00:37:07,434 --> 00:37:11,519
كان هذا خطراً غبياً
لنتعرض له على نطاق واسع
848
00:37:12,939 --> 00:37:14,771
نعم
... نوعاً ما
849
00:37:14,858 --> 00:37:17,350
... ولكنني كنت على حق
850
00:37:17,444 --> 00:37:18,934
ألم أكن كذلك؟
851
00:37:19,028 --> 00:37:20,735
إسمعي، حالياً
... تيورين) هناك)
852
00:37:20,822 --> 00:37:23,154
يخبر المهووسيين
... بأن هناك حرب قادمة
853
00:37:23,241 --> 00:37:25,107
أكبر من أي شيء
"تمت رؤيته في الــ "كويد
854
00:37:25,201 --> 00:37:26,236
! يا للهول
855
00:37:26,327 --> 00:37:27,408
من الذي سيبدأ هذا؟
856
00:37:27,495 --> 00:37:29,111
أنا
857
00:37:29,205 --> 00:37:31,867
الشيء الذي نقاتله
... هو عضويّ
858
00:37:31,958 --> 00:37:33,448
... ونحن لن نتغلب عليه
859
00:37:33,543 --> 00:37:35,705
حتى نفهم بيولوجيته الخاصة به
... لذا
860
00:37:35,795 --> 00:37:38,412
... قد لا يريدكِ (تيورين) في فريقه
861
00:37:38,506 --> 00:37:40,918
ولكنّني بحاجة إليكِ
862
00:37:42,677 --> 00:37:44,133
أتعتقدين بأنه بإمكانكِ
إتباع أوامر في الحياة الحقيقية؟
863
00:37:44,220 --> 00:37:45,881
أعتقد بأنني سأتبعكِ لأي مكان
864
00:37:45,972 --> 00:37:47,383
آسفة
865
00:37:47,474 --> 00:37:50,762
كنت صريحة للغاية
866
00:37:50,852 --> 00:37:53,594
مرحباً بكِ في
... فريق القوة الرائعة
867
00:37:53,688 --> 00:37:57,022
يا غريبة الأطوار
868
00:37:58,777 --> 00:38:00,688
ساعدني (يوكي) في العثور عليه
869
00:38:00,779 --> 00:38:03,567
أعتقد بأن (نيكو) ستقدّر
التبرع بها لهذه القضية
870
00:38:06,075 --> 00:38:07,861
هل ستستدعي "ريبو" فعلاً؟
871
00:38:07,952 --> 00:38:10,284
أتريدين أن تعرفي فعلاً؟
872
00:38:10,371 --> 00:38:12,203
سأتولى هذا الأمر
873
00:38:12,290 --> 00:38:14,076
(المشروبات على حساب (أولي
874
00:38:16,628 --> 00:38:19,541
... أتعلمون، قد تكون (نيكو) معتوهة
875
00:38:19,631 --> 00:38:20,871
ولكنها كانت متعقبة رائعة
876
00:38:20,965 --> 00:38:22,330
... "أرسل السعاة إلى جميع أنحاء "جيه
877
00:38:22,425 --> 00:38:23,836
... لتحديد مصادر البلازما الخضراء
878
00:38:23,927 --> 00:38:25,884
وهذا يملأ بقية النقاط على خريطتي
879
00:38:25,970 --> 00:38:27,460
حسناً
... على الأقل شيء جيد
880
00:38:27,555 --> 00:38:30,172
أتى من هذا المخرج
881
00:38:30,266 --> 00:38:34,055
أنتِ سألتيني لماذا
... لماذا لم أعد للديار بعد
882
00:38:34,145 --> 00:38:35,180
... وأعتقد بأنني كنت أنتظر
883
00:38:35,271 --> 00:38:36,432
... لكي تحصلي على ما لدي
884
00:38:36,523 --> 00:38:38,184
... وما الذي لديك
885
00:38:38,274 --> 00:38:40,732
والذي ليس لديً
يا (جون جاكوبي)؟
886
00:38:40,819 --> 00:38:42,901
سبب للتوقف عن الهرب
887
00:38:44,447 --> 00:38:46,484
... أعني، الـ "كويد" سيء نوعاً ما
888
00:38:46,574 --> 00:38:47,689
وفي النهاية
... مخاط أخضر لبعض الفضائيّين
889
00:38:47,784 --> 00:38:49,024
والذين على الأرجح
... سيتسولون عليه
890
00:38:49,661 --> 00:38:50,992
... ولكنه وطني
891
00:38:51,663 --> 00:38:53,279
... ويحتاج إليّ
892
00:38:54,457 --> 00:38:55,868
وأنا أريد ذلك لكِ
893
00:38:55,959 --> 00:38:57,541
أجل، الحقيقة هي أننا
... هاكموندز" جميعنا هنا"
894
00:38:57,627 --> 00:38:59,334
لا يجعله وطن
895
00:38:59,420 --> 00:39:01,286
كلا. كلا، ولكن حقيقة
... أنهم جاؤوا لإنقاذ مؤخرتكِ
896
00:39:01,381 --> 00:39:03,247
فهذه بداية رائعة
897
00:39:12,267 --> 00:39:13,598
أخبريني فقط
بأنّكِ لا تريدين البقاء
898
00:39:20,441 --> 00:39:23,684
... حظاً موفقاً في حربك
899
00:39:26,114 --> 00:39:30,449
وإذا كنت بحاجة لدعم
... "بعض الــ "هاكموندز
900
00:39:30,535 --> 00:39:32,401
سنحتاج بالتأكيد
901
00:39:32,495 --> 00:39:34,281
إذن، إتصل بي
902
00:39:40,128 --> 00:39:43,587
هل تُقسمين؟
903
00:39:43,673 --> 00:39:45,914
أقسم بهذا
904
00:39:56,019 --> 00:39:58,135
! حسبك
! حسبك
905
00:39:58,229 --> 00:39:59,390
(جوني)
906
00:39:59,480 --> 00:40:01,141
كدت أن أقتلك
907
00:40:01,232 --> 00:40:02,814
لن تكون هذه هي المرة الأولى
908
00:40:04,402 --> 00:40:05,938
إسمعي
... أعلم بأن لديّ الكثير
909
00:40:06,029 --> 00:40:07,565
إخرس
أنا لا أهتم
910
00:40:09,282 --> 00:40:11,114
أنا آسف
911
00:40:15,997 --> 00:40:18,659
وماذا عنكِ يا (لوس)؟
هل تفتقدينني؟
912
00:40:18,750 --> 00:40:20,957
لو كان للسفن أن تبكي
(لكنت أصبت بالصدأ يا (جون
913
00:40:21,044 --> 00:40:22,705
أترى؟
914
00:40:22,795 --> 00:40:23,956
والآن، هي تهتم
915
00:40:25,465 --> 00:40:27,331
حسناً، لقد كنا مشغولين
... "بمطاردة "هولين
916
00:40:27,425 --> 00:40:28,665
... محاولين أن نعرف من الذي
917
00:40:28,760 --> 00:40:30,626
تخلّى عن سفن الجذر الأسود تلك
918
00:40:30,720 --> 00:40:31,926
أجل
... (و (وبانيون
919
00:40:32,013 --> 00:40:33,754
الرئيسة الجديدة العاهرة المسئولة
920
00:40:33,848 --> 00:40:36,306
يجب أن نساعدك على تخطيها
921
00:40:36,392 --> 00:40:39,009
حسناً
وأنا كنت صبياً مشغولاً للغاية
922
00:40:39,103 --> 00:40:40,935
جلبت بقية خريطة البلازما
923
00:40:50,698 --> 00:40:53,406
جوني)، إنهم في كل مكان)
924
00:40:53,493 --> 00:40:56,030
كيف سنقاتلهم بحق الجحيم؟
925
00:40:56,120 --> 00:40:58,236
خطوة واحدة في كل مرة
926
00:40:58,331 --> 00:41:00,413
كالعادة دائماً
927
00:41:03,294 --> 00:41:06,412
(نخب (أنيلا
928
00:41:06,506 --> 00:41:08,247
ربما لن ترانا العاهرة قادمين أبداً
929
00:41:29,570 --> 00:41:33,780
♪ كلنا قادمين ♪
930
00:41:33,866 --> 00:41:36,699
♪ من مكان آخر ♪
931
00:41:38,162 --> 00:41:41,496
♪ ولا أحد يعرف ♪
932
00:41:41,582 --> 00:41:44,074
♪ إن كان هناك جحيم ♪
933
00:41:46,671 --> 00:41:49,163
♪ لا تزال الطاقة مفقودة ♪
♪ في لغزي ♪
934
00:41:49,257 --> 00:41:52,466
♪ من الأشياء التي ♪
♪ لا يمكننا رؤيتها ♪
935
00:41:55,138 --> 00:41:58,756
غروب الشمس ذاك ♪
♪ أم بصمة إبهام أم روح
936
00:41:58,850 --> 00:42:02,935
♪ لا يمكننا تكرارها ♪
937
00:42:08,109 --> 00:42:10,350
جيد
938
00:42:10,445 --> 00:42:12,436
لقد إستيقظتِ
939
00:42:18,870 --> 00:42:20,861
مرحباً بكِ في سفينتي
940
00:42:25,043 --> 00:42:26,659
... تعالي الآن
941
00:42:26,753 --> 00:42:30,838
وأخبريني بكل شيء
942
00:42:30,923 --> 00:42:37,841
♪ نحن جميعنا ننزف ♪
943
00:42:37,930 --> 00:42:42,675
♪ بنفس اللون ♪ 00:42:50,353
♪ نحن جميعنا ننزف ♪♪ بنفس اللون ♪ 00:42:55,483
♪ نحن جميعنا ننزف ♪♪ نحن جميعنا ننزف ♪ 00:42:58,736
♪ بنفس اللون ♪ 00:43:03,070
♪ نحن جميعنا ننزف ♪ 00:43:07,070
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com