1 00:00:01,084 --> 00:00:03,200 ... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,244 أنيلا)، أهي إبنتك؟) نعم 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,205 لماذا أنا أشبهها؟ 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,289 لا أعلم 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,875 سفن "هولين" كاملة 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,130 مخبأة هنا؟ 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,303 ليست مخفية بل تنتظر 8 00:00:14,389 --> 00:00:16,221 هذا الذراع ينتمي إلى ... صديقة مفقودة لي 9 00:00:16,308 --> 00:00:18,720 لذا، إما أن يأتي الذراع معي أو يأتي كلاكما 10 00:00:18,810 --> 00:00:21,552 "الــ "هاكموند قادمين إلى مدينة "رات ... للإبتعاد عن المصنع 11 00:00:21,647 --> 00:00:23,558 لذا، أيّاً ما جاءت (كلارا) من أجله فهي لم تعثر عليه 12 00:00:24,191 --> 00:00:25,852 "لا يدخل "بيسك"، ولا يخرج "بيسك" 13 00:00:25,943 --> 00:00:27,479 إسجنوه 14 00:00:27,569 --> 00:00:29,276 أنا أعظم رجل والذي ما زال عائشاً قطّ 15 00:00:30,822 --> 00:00:34,031 إنه ليس الذي بلا وجه بل ذو الوجهين 16 00:00:34,117 --> 00:00:35,858 ! (أولي) 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,331 ... عليك أن تُعالجها أولاً 18 00:00:43,418 --> 00:00:44,453 ومن ثم ستخبرني ... لماذا أوقعوا بنا 19 00:00:44,545 --> 00:00:46,127 ويعده سأقتلك 20 00:00:46,213 --> 00:00:47,328 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,714 إنتظر 22 00:00:50,801 --> 00:00:52,291 كل ما فعلته قط كان هو ... أنّني سألت عن صديقها المفقود 23 00:00:52,386 --> 00:00:53,626 كما وعدت 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,302 ... كل شيء تعرفه عني 25 00:00:55,389 --> 00:00:56,470 هل تظنّ فعلاً بأنّني سأخون "هاكموند"؟ 26 00:01:00,310 --> 00:01:01,721 كلا 27 00:01:01,812 --> 00:01:04,224 إذهب ساعدها 28 00:01:09,444 --> 00:01:11,060 تحدّث إليّ 29 00:01:11,154 --> 00:01:13,566 لو أن هناك (ريبو) في المدينة فلا بد أن أحذر الناس 30 00:01:13,657 --> 00:01:14,692 حقاً؟ 31 00:01:21,164 --> 00:01:24,202 حذرهم بأن أموراً غريبة "ستحدث في مدينة "رات 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,587 ♪ هذا يشعرني بأنّه ♪ 33 00:01:37,681 --> 00:01:40,594 ♪ من الصعب كبحي ♪ 34 00:01:40,684 --> 00:01:42,846 ♪ إنه تعطّش ♪ 35 00:01:42,936 --> 00:01:45,268 ♪ غير مستقر ♪ 36 00:01:46,940 --> 00:01:47,930 ما الأمر؟ 37 00:01:48,567 --> 00:01:49,682 وجهكِ 38 00:01:53,947 --> 00:01:55,938 لا تنظر إليّ هكذا 39 00:01:56,033 --> 00:01:57,114 ! قلت لا تنظر إليّ 40 00:01:59,660 --> 00:02:05,770 "الحلقة الثانية" "بعنوان "مسلوخ بشدة 41 00:02:06,069 --> 00:02:13,686 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 42 00:02:14,278 --> 00:02:15,280 "(مسلسل (كيلجويز" 43 00:02:15,302 --> 00:02:18,215 إذن، كيف كانت مكالمتك مع (جوني) في الليلة الماضية؟ 44 00:02:18,305 --> 00:02:19,386 لم نحدث 45 00:02:19,473 --> 00:02:21,589 أرسل رسالة بدلاً من ذلك 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,265 لا يوجد أحد هن 47 00:02:23,352 --> 00:02:24,763 أنحن متأكدين بأن لدينا الإحداثيات الصحيحة؟ 48 00:02:24,853 --> 00:02:27,015 معلومات "توري" أبلغتنا ... (بأن وسيطاً تُدعى (مولي 49 00:02:27,105 --> 00:02:28,891 قد تكون هنا بإنتظارنا 50 00:02:28,982 --> 00:02:31,223 ... سنعطيها رقم الرمز 51 00:02:31,318 --> 00:02:35,027 وهي ستعطينا البيانات التعريفية لمكان "هولين" وخلاياه 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,399 (مرحباً يا (دتش 53 00:02:38,700 --> 00:02:40,316 هيا 54 00:02:40,452 --> 00:02:42,739 أهذه (مولي)؟ نحن بحاجة إلى (جوني) من أجل هذا الأمر 55 00:02:45,499 --> 00:02:48,366 يمكننا إدخال رمز 56 00:02:50,671 --> 00:02:51,661 ربما يجب أن تكوني أسرع 57 00:02:55,592 --> 00:02:56,832 أثداء رائعة 58 00:02:56,927 --> 00:02:59,009 ربما الصفر بدلاً منه حرف "أو"؟ 59 00:02:59,096 --> 00:03:02,134 خطأ تم إدخال الرمز الخطأ بشكل متكرر 60 00:03:03,308 --> 00:03:04,844 ... سيتم الإغلاق خلال عشرة 61 00:03:04,935 --> 00:03:06,050 ... تسعة، ثمانية، سبعة 62 00:03:08,063 --> 00:03:10,100 إذن، فأنتِ فجرتِ هذا؟ 63 00:03:10,190 --> 00:03:11,351 بعض الشيء 64 00:03:11,441 --> 00:03:13,023 لو أردت أن أشرح لك بشكل تقني 65 00:03:13,110 --> 00:03:15,522 بالإضافة إلى هذا، فلا أحد آخر سيحصل على هذه البيانات 66 00:03:15,612 --> 00:03:17,899 أنتِ تحتاجين إلى دماغ جديد 67 00:03:17,989 --> 00:03:19,275 أنت تحتاج إلى وجه جديد 68 00:03:19,366 --> 00:03:20,902 ليس هذا هو ما قصدته 69 00:03:20,992 --> 00:03:23,154 إسمع، إذا إستطعنا التغلب ... على الــ "هولين" وإخضاعه 70 00:03:23,245 --> 00:03:24,952 ... فأنا أراهن بموالي علبكما أنتما الإثنان 71 00:03:25,038 --> 00:03:27,075 ولكن الأمر سيتطلب أكثر من مجرد جنود للفوز في هذه الحرب 72 00:03:27,165 --> 00:03:30,908 نحن نحتاج لعلماءنا مخترقي التشفير، مهندسين 73 00:03:31,002 --> 00:03:32,788 نحن نحتاج للمهووسين 74 00:03:32,879 --> 00:03:33,994 لدينا مهووس 75 00:03:34,089 --> 00:03:36,080 جوني) يجول هنا وهناك) 76 00:03:36,174 --> 00:03:37,881 في هذه الأثناء ... ما زلنا لا نعرف سبب 77 00:03:37,968 --> 00:03:39,879 أن الـ "هولين" قد ترك ... سفنه السرية هنا 78 00:03:39,970 --> 00:03:41,677 ... وكيفية الدخول إليها 79 00:03:41,763 --> 00:03:43,754 (أو أين نجد (أنيلا 80 00:03:43,849 --> 00:03:45,305 ... أنتما الإثنان ستعملان حل كل هذا 81 00:03:45,392 --> 00:03:46,928 بالكولونيا المقرفة التي تضعونها وبالتوتر الجنسي الذي بينكما 82 00:03:47,018 --> 00:03:48,258 رائحتي رائعة 83 00:03:48,353 --> 00:03:49,935 أصدروا مذكرة ... وإختاروا بعض المهووسين 84 00:03:50,021 --> 00:03:52,103 وخذوهم بجولة وإحرصوا إن كانوا مستعدين للميدان 85 00:03:52,190 --> 00:03:53,680 ... إن أعجبوكم 86 00:03:53,775 --> 00:03:56,767 فأخبروهم بالذي يجري في الـ "راك" فعلاً 87 00:03:56,862 --> 00:03:59,570 هيا فلنذهب لنخيف بعض فئران التجارب 88 00:04:00,991 --> 00:04:01,981 أجل ... هذه المرة 89 00:04:02,075 --> 00:04:03,315 حاولوا بألا تفجروهم 90 00:04:24,181 --> 00:04:26,513 ستتجاوز هذا حقاً؟ 91 00:04:26,600 --> 00:04:28,261 لماذا لا تستيقظ؟ 92 00:04:28,351 --> 00:04:30,217 قتال ربما أثار وضع السكون بها 93 00:04:30,312 --> 00:04:32,428 "إنه مثل زر تحويل "هاكموند 94 00:04:32,522 --> 00:04:33,933 جميعنا لدينا واحد 95 00:04:35,776 --> 00:04:37,107 لماذا؟ 96 00:04:37,194 --> 00:04:38,855 ... "بيت القصيد بمسألة صنع الـ "هاكموندز 97 00:04:38,945 --> 00:04:41,528 هو بيع السخرة ذوي القدرات الخارقة ، صحيح؟ 98 00:04:41,615 --> 00:04:43,151 وبالتالي؟ 99 00:04:43,241 --> 00:04:44,777 إذن، كيف سيكون التسويق ... الذي سيجعلنا برأيك 100 00:04:44,868 --> 00:04:47,360 إذا تمكنا من إستخدام تقنيتنا ضد مشترينا؟ 101 00:04:49,539 --> 00:04:51,655 "لا عجب بأنك تكرهنا نحن "البيسيكس 102 00:04:51,750 --> 00:04:53,582 البعض منكم أسوأ من الآخرين 103 00:04:53,668 --> 00:04:54,829 فهمت هذا 104 00:04:54,920 --> 00:04:56,081 لم نكن هكذا دائماً 105 00:04:56,296 --> 00:04:58,537 الناس في هذه الحانة نحن جميعنا هاربين 106 00:04:58,632 --> 00:05:00,748 ... "معظمنا خُطف من قبل الــ "ريبو 107 00:05:00,842 --> 00:05:02,424 ... وسرقوا تقنيتنا 108 00:05:02,511 --> 00:05:04,172 ونحن ما زلنا المحظوظين 109 00:05:04,262 --> 00:05:05,844 لا أحد هنا لأنّنا ... "نعتقد بأن مدينة "رات 110 00:05:05,931 --> 00:05:08,093 "هي نوع ما من "اليوتوبيا .... ولكنها ملكنا 111 00:05:08,183 --> 00:05:09,719 وهذا هو السبب ... بأنك أنت وفتاتك 112 00:05:09,810 --> 00:05:12,017 عليكم الرحيل بمجرد أن تكون قادرة على هذا 113 00:05:12,103 --> 00:05:14,640 لا تضع أوساخك على باب منزلي 114 00:05:15,816 --> 00:05:16,851 إنها تستيقظ 115 00:05:20,821 --> 00:05:23,404 "(نقترب من الدخول إلى (ليث" 116 00:05:23,490 --> 00:05:26,733 منذ ستة وثلاثين ساعة إنقطعت الطاقة عن منشأة البحوث الآمنة 117 00:05:26,827 --> 00:05:28,818 "ونأمل بأنها أسقطت "كومستاك 118 00:05:28,912 --> 00:05:30,073 نحن نريدك أن تعالج الأمر 119 00:05:30,163 --> 00:05:31,244 أمر سهل للغاية 120 00:05:31,331 --> 00:05:33,368 بالكاد يستغرق وقت يُذكر 121 00:05:34,918 --> 00:05:36,875 سنكون بعيدين عن نطاق الإتصالات هناك 122 00:05:36,962 --> 00:05:39,249 ... هذه الرقائق ستكون هي إتصالاتك 123 00:05:39,339 --> 00:05:41,330 ومتعقباتك عندما تدخل 124 00:05:41,424 --> 00:05:43,665 لا تفقدوها 125 00:05:43,760 --> 00:05:45,171 أي نوع من الأسلحة لدينا؟ 126 00:05:45,262 --> 00:05:46,297 لا شيء 127 00:05:46,388 --> 00:05:47,594 لن يكون لديكم أسلحة 128 00:05:47,764 --> 00:05:48,845 نحن سنقوم بالتفجير وأنت بالتقنيات 129 00:05:50,475 --> 00:05:52,216 بمجرد أن تستعيدوا ... الإتصالات الخارجية 130 00:05:52,310 --> 00:05:53,766 فيمكننا جميعا العودة إلى الديار 131 00:05:54,938 --> 00:05:56,474 ... عندما تقرروا 132 00:05:56,565 --> 00:05:58,727 أي واحد منا الذي سيحل محل العميل (جيكوبي)؟ 133 00:05:58,817 --> 00:06:00,933 (لا أحد سيحل محل (جون جيكوبي 134 00:06:01,027 --> 00:06:02,688 (شكراً لكِ يا (دتش 135 00:06:02,779 --> 00:06:05,111 "وصلنا إلى منشأة البحث" 136 00:06:05,198 --> 00:06:07,235 إسمعوا ... قوموا بعمل جيد بالأسفل هناك 137 00:06:07,325 --> 00:06:09,111 وسيعطيكم (تيورين) تصريحاً بالعمل الميداني الخاص 138 00:06:09,202 --> 00:06:11,443 وإذا أخفقتم فستعودوا إلى حياة المختبر 139 00:06:11,538 --> 00:06:13,620 هذه هي فرصتكم ... للعمل الميداني 140 00:06:13,707 --> 00:06:15,573 مثل "كيلجويز" حقيقيّين 141 00:06:15,667 --> 00:06:17,578 فلا تضيعوا هذه الفرصة 142 00:06:17,669 --> 00:06:19,751 "إربطوا الأحزمة إستعداداً للهبوط" 143 00:06:22,215 --> 00:06:23,876 كيف تشعرين؟ 144 00:06:23,967 --> 00:06:26,675 ... كأنّني رُكلت من بغل بحذاء قافز 145 00:06:26,761 --> 00:06:29,128 أو بنفس حالة هذا الرجل السيئة 146 00:06:29,222 --> 00:06:30,838 "إنهم يطلقون عليهم "سكينرز 147 00:06:30,932 --> 00:06:33,048 إنه نوع من التقنيات غير الشرعية للتخفي 148 00:06:33,143 --> 00:06:34,679 هذا يجعلك تبدو مثل ... أي شخص تريده 149 00:06:34,769 --> 00:06:35,804 مقابل سعر 150 00:06:35,896 --> 00:06:37,057 من الذي خلف هذا؟ 151 00:06:38,607 --> 00:06:40,223 ... إسمع 152 00:06:40,317 --> 00:06:41,603 ... أفهم محاولتك لحماية شعبك 153 00:06:41,693 --> 00:06:43,183 ولكن أنا كذلك 154 00:06:46,865 --> 00:06:48,401 أهذا هو الشيء الأخضر؟ 155 00:06:48,491 --> 00:06:49,902 كل شيء موجود في المنطقة ... التي أتيت منها 156 00:06:49,993 --> 00:06:51,734 وإذا كان الناس الذين ... يستخدمونها متواجدين هنا 157 00:06:51,828 --> 00:06:54,695 فسيكون لديهم خطط أسوأ لك أكثر مما سيتخيله الـ "بيسيكس" قطّ 158 00:06:54,789 --> 00:06:56,279 (هافيغان) 159 00:06:56,374 --> 00:06:58,081 أرجوك 160 00:07:03,882 --> 00:07:08,171 هناك قافز والذي كنت أعده ليكون مراسلاً يعمل لصالحهم 161 00:07:08,261 --> 00:07:10,673 قال بأنني إذا أردت الإشتراك فسيكون هذا هو المكان 162 00:07:10,764 --> 00:07:12,755 : مركز (ليفيو) الصحي الجراحي" 163 00:07:12,849 --> 00:07:16,342 "حيث يجتمع العلاج مع الترفيه" 164 00:07:16,436 --> 00:07:18,723 "أظنّ بأنّه إذا "إنتاجنا لبذلات جلدية لم تكن جذابة بما فيه الكفاية 165 00:07:18,813 --> 00:07:20,429 حسناً، إذا كان لديهم ... إنتاج السوق السوداء 166 00:07:20,523 --> 00:07:21,888 ... تجري، فهم لن يسمحوا لنا فحسب 167 00:07:21,983 --> 00:07:23,473 وستكون رقصة الفالس هناك من الأمور الجيدة 168 00:07:23,568 --> 00:07:25,229 حسناً، يا لحسن حظنا أنا أعرف كيف أرقص 169 00:07:26,869 --> 00:07:28,310 "وحدة (ليفيو) الجراحية للعلاج الطبيعي" 170 00:07:37,582 --> 00:07:39,994 "مرحباً بك في "ليفيو كيف يمكننا خدمتك؟ 171 00:07:40,085 --> 00:07:42,042 لست متأكداً بعد شعور لا معنى له 172 00:07:42,128 --> 00:07:46,087 يمكنني إستخدام أي شيء يساعد على الإنتعاش 173 00:07:46,174 --> 00:07:47,915 حسناً، سيكون الأمر صعباً ... للتحسن على 174 00:07:48,009 --> 00:07:50,842 حالة تتحاوز هذا الإتقان ولكننا نحب التحدي 175 00:07:59,229 --> 00:08:00,344 فهمت 176 00:08:00,438 --> 00:08:02,179 لديك بقبضة قوية وهذا يروق لي 177 00:08:02,273 --> 00:08:03,308 نفس الأمر بالنسبة لي 178 00:08:03,400 --> 00:08:04,982 إجمالي 179 00:08:05,068 --> 00:08:07,651 قفازات الماسح الضوئي خاصتك رائعة جداً أيضاً 180 00:08:07,737 --> 00:08:09,819 تم إلتقاط الهوية ونحن دخلنا 181 00:08:09,906 --> 00:08:10,941 وفر لي بعض الوقت أبها الفتى الوسيم 182 00:08:11,032 --> 00:08:12,238 سأفعل هذا 183 00:08:16,788 --> 00:08:20,372 "عملاء "راك 184 00:08:20,458 --> 00:08:22,290 هل من أحد بالمنزل؟ 185 00:08:22,377 --> 00:08:23,788 القراءة الحرارية تقول ... لا شيء أكبر من فأر 186 00:08:23,878 --> 00:08:24,868 في هذا الطابق 187 00:08:24,963 --> 00:08:26,078 أعتقد بأننا يجب أن نكون بخير 188 00:08:26,172 --> 00:08:27,628 هذا يعتمد على الفأر 189 00:08:27,716 --> 00:08:29,332 لا بد من وجود طاقم هنا 190 00:08:30,593 --> 00:08:33,051 شخص ما أطلق النار على الخادمة 191 00:08:33,138 --> 00:08:34,503 ظننت بأنك قلت ... بأن آخر إتصال 192 00:08:34,597 --> 00:08:35,883 كان قبل ستة وثلاثين ساعة فقط؟ 193 00:08:35,974 --> 00:08:37,464 قلت هذا لماذا المكان مُترب للغاية؟ 194 00:08:37,559 --> 00:08:39,015 ركزوا أيها الجميع 195 00:08:39,102 --> 00:08:40,558 : الهدف الأول ... جدوا لنا غرفة الطاقة 196 00:08:40,645 --> 00:08:43,387 وأعيدوا تشغيلها 197 00:08:46,026 --> 00:08:48,859 كان لديك ثمانية وأربعين ساعة لإنجاز هذا العمل 198 00:08:48,945 --> 00:08:50,401 لقد مرّ الآن ستة وخمسين 199 00:08:52,615 --> 00:08:54,777 (لدي مشكلة يا (نيكو 200 00:08:54,868 --> 00:08:56,654 ... لاحظت بأن هذا 201 00:08:56,745 --> 00:08:59,703 رد فعل تحسّسي 202 00:08:59,789 --> 00:09:01,871 هل رآكِ أحد؟ 203 00:09:01,958 --> 00:09:04,791 كلا فهمت 204 00:09:04,878 --> 00:09:06,664 ربما 205 00:09:11,301 --> 00:09:13,042 البواب في طريقي للخروج 206 00:09:15,764 --> 00:09:17,505 ... ست سنوات وأنا أعمل لصالحهم 207 00:09:17,599 --> 00:09:20,512 ولم يعرفوا إسمي أبداً 208 00:09:20,602 --> 00:09:22,809 ... أنا فقط 209 00:09:22,896 --> 00:09:25,263 أردت أن أعرف فقط ... ماذا كان سيشبه 210 00:09:25,356 --> 00:09:28,223 ... لأكون هي 211 00:09:28,318 --> 00:09:29,683 ولأكون مرغوبة 212 00:09:35,200 --> 00:09:38,113 لدي أشخاص آخرين لأحميهم 213 00:09:38,203 --> 00:09:39,944 ... كان يجب أن تفكري بهذا فعلاً 214 00:09:40,038 --> 00:09:42,029 قبل أن تقومي بآخر رحلة متعة 215 00:09:48,129 --> 00:09:49,210 أنتِ كنتِ تعرفين القواعد 216 00:10:00,183 --> 00:10:02,220 نظفيها 217 00:10:02,310 --> 00:10:04,392 موكلي التالي ينتظر 218 00:10:16,866 --> 00:10:18,197 ... (جون) 219 00:10:18,284 --> 00:10:19,445 ... أنا في طابق البحث 220 00:10:19,536 --> 00:10:22,073 والأمور غريبة 221 00:10:22,163 --> 00:10:25,622 مثل، رجل فضاء عمّ زاحف غريب 222 00:10:36,970 --> 00:10:38,005 رائع 223 00:10:38,096 --> 00:10:39,257 دش بارد 224 00:10:48,731 --> 00:10:49,812 جوني)؟) 225 00:10:49,899 --> 00:10:51,185 أتسمعني؟ 226 00:10:52,443 --> 00:10:53,433 ! (جوني) 227 00:10:56,447 --> 00:10:57,858 أعرف ما الذي تفكرين به 228 00:10:57,949 --> 00:10:59,405 إنها جريمة تقريباً ... لتأخذي أموالي 229 00:10:59,492 --> 00:11:00,857 بينما كنت أتولى كل هذه الأمور فعلاً 230 00:11:01,327 --> 00:11:02,488 بالتأكيد 231 00:11:04,164 --> 00:11:05,370 يمكننا أن نعيد بناء هذا الفكّ 232 00:11:05,456 --> 00:11:06,491 قولي مُجدّداً؟ 233 00:11:06,583 --> 00:11:08,324 لنجعله أكثر إنسيابية 234 00:11:08,418 --> 00:11:10,250 ليس هناك الكثير مما يمكننا القيام به بشأن وضع الأذن 235 00:11:10,336 --> 00:11:12,202 ... أذنيّ رائعتين 236 00:11:12,297 --> 00:11:14,038 ويمكنني أن أسمعكِ 237 00:11:17,552 --> 00:11:19,338 ... أنا لن أكذب 238 00:11:19,429 --> 00:11:21,545 ... وأريد أن أحبه بشكل جميل جداً 239 00:11:21,639 --> 00:11:23,004 وسيحب هذا 240 00:11:24,601 --> 00:11:25,966 أنا رجل ذئب مثير 241 00:11:26,060 --> 00:11:27,801 يمكننا أن نبدأ علاجك خلال أسبوع 242 00:11:27,896 --> 00:11:29,853 كلا، كلا، كنت أفكر بأمر أكثر تطوراً من هذا 243 00:11:29,939 --> 00:11:31,555 كنت آمل بأن أتمكن من أحاول ... أن أحرب هيئة شخص آخر 244 00:11:31,649 --> 00:11:32,730 ... لليلة أو ليلتين 245 00:11:32,817 --> 00:11:34,899 لأرى إن كان هذا سيناسبني 246 00:11:34,986 --> 00:11:36,772 إذا كان لديكِ أي شيء فظيع ... من الحيل العلمية قليلاً 247 00:11:36,863 --> 00:11:38,479 ... والذي يمكنه أن يجعل هذا يحدث 248 00:11:38,573 --> 00:11:40,314 فأنا أوافق على هذا 249 00:11:44,746 --> 00:11:46,578 لدينا جثّة 250 00:11:46,664 --> 00:11:48,154 ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ 251 00:11:48,249 --> 00:11:49,865 لماذا لا يوجد غبار هنا؟ 252 00:11:49,959 --> 00:11:52,542 أهذا ما لاحظته؟ حقاً؟ 253 00:11:52,629 --> 00:11:55,371 ربما علينا أن نركّز على الجثة التي تشبه الــ "كروسبي ماكغست" هنا 254 00:11:55,465 --> 00:11:57,172 ... الراديوم سيملأ الغرفة بشظايا 255 00:11:57,258 --> 00:11:59,841 ولكن معظمها فيه 256 00:11:59,928 --> 00:12:02,135 كان واقفاً هناك عندما إنفجرت 257 00:12:02,222 --> 00:12:03,838 ... إما أنه كان يجب إصلاحه أو 258 00:12:03,932 --> 00:12:05,843 أو أنه هو الذي فجرها 259 00:12:05,934 --> 00:12:08,096 اللعنة أين (زيف) بحق الجحيم؟ 260 00:12:08,186 --> 00:12:12,020 سأجدها أعيدوا الطاقة فحسب 261 00:12:14,984 --> 00:12:16,395 مهلاً 262 00:12:16,486 --> 00:12:17,851 مهلاً لديّ إقتراح سيء 263 00:12:17,946 --> 00:12:19,311 ... يمكننا 264 00:12:19,405 --> 00:12:20,895 أن نخرج بعض القطع من ... أمعاء هذا الرجل 265 00:12:20,990 --> 00:12:22,572 لا تفعلها أيها المبتديء 266 00:12:22,659 --> 00:12:23,865 ونحاول إعادة تجميع هذا النظام قطعة قطعة مُجدّداً 267 00:12:25,995 --> 00:12:28,703 ... أعيدوا الطاقة فحسب 268 00:12:28,790 --> 00:12:30,872 وننظف المكان، ربما 269 00:12:33,461 --> 00:12:34,997 يوكي)؟) 270 00:12:35,088 --> 00:12:37,125 "ما الذي يفعله الـ "بيسك خاصتك مع (نيكو)؟ 271 00:12:37,215 --> 00:12:39,001 (يبحث عن (كلارا ... صديقك المفقود 272 00:12:39,092 --> 00:12:40,548 على عكس ما تفعلينه أيتها العاهرة 273 00:12:40,635 --> 00:12:41,716 أنتِ ستفسدين كل شيء 274 00:12:41,803 --> 00:12:43,043 لا أستطيع الإستمرار بحمايتكِ 275 00:12:43,137 --> 00:12:44,593 ماذا؟ أنا؟ 276 00:12:44,681 --> 00:12:46,217 أنا لم أطلب منكِ هذا قطّ أيتها المعتوهة 277 00:12:46,307 --> 00:12:48,890 أنصتي إليَ. (نيكو) يقوم بمسح ... هوية كل عميل 278 00:12:48,977 --> 00:12:50,888 وعندما تعرف من ... أو ما هو فتاكِ 279 00:12:50,979 --> 00:12:54,267 فسقوم بقتله، وكذلك أنا إذا وجدت صلة تربطه بي 280 00:12:54,357 --> 00:12:56,018 من فضلكِ، إنسيه أهربي فحسب 281 00:12:56,109 --> 00:12:57,349 كلا أنا لن أغادر 282 00:12:57,443 --> 00:12:58,649 ... قد تكون أنتِ صديقة لا فائدة منها 283 00:12:58,736 --> 00:13:00,272 ولكنني لست كذلك 284 00:13:02,115 --> 00:13:03,822 الباب الأحمر، نهاية القاعة إنه طريق مختصر 285 00:13:03,908 --> 00:13:06,149 إذا ذهبت مباشرة لهناك فسيكون بإمكانكِ النجاح بهذا 286 00:13:08,079 --> 00:13:09,444 "فحص النظام الروتيني" 287 00:13:09,539 --> 00:13:11,450 أستميحك عذراً للحظة؟ بالطبع 288 00:13:15,878 --> 00:13:16,959 مهلاً، أهذه أنتِ؟ 289 00:13:17,046 --> 00:13:18,411 أخرج من هناك الآن 290 00:13:18,506 --> 00:13:19,541 تباً 291 00:13:27,515 --> 00:13:29,597 "تم إكتشاف عدوى" 292 00:13:29,684 --> 00:13:32,551 بروتوكول الحجر الصحي" "قيد التنفيذ الآن 293 00:13:32,645 --> 00:13:34,636 "غرفة الطاقة "بي" ملوثة" 294 00:13:34,731 --> 00:13:35,937 سؤال سريع 295 00:13:36,024 --> 00:13:38,857 أفي غرفة الطاقة "بي"؟ 296 00:13:38,943 --> 00:13:40,650 "بدء التطهير في غرفة الطاقة "بي" 297 00:13:40,737 --> 00:13:42,319 ! الباب ! تحركوا، حالاً 298 00:13:42,405 --> 00:13:43,736 ! إذهبوا ... خمسة، أربعة 299 00:13:43,823 --> 00:13:44,904 ! تحركوا، تحركوا، تحركوا 300 00:13:44,991 --> 00:13:47,028 ... ثلاثة، إثنان 301 00:13:47,118 --> 00:13:48,233 "واحد 302 00:13:51,622 --> 00:13:54,239 ما الذي فعلتموه؟ جميع المخارج مغلقة بإحكام 303 00:13:54,334 --> 00:13:55,995 ! يا رفاق عرفت الأمر 304 00:13:56,085 --> 00:13:57,621 هذا ليس غبار ... إنه رماد 305 00:13:57,712 --> 00:13:59,419 ... رماد بشري 306 00:14:01,090 --> 00:14:02,125 أجل 307 00:14:04,302 --> 00:14:05,337 فهمت هذا 308 00:14:07,597 --> 00:14:09,759 حسنا ، كان هذا سيئاً 309 00:14:09,849 --> 00:14:11,385 هذا لم يكن سيئاً 310 00:14:11,476 --> 00:14:12,932 كان هناك الكثير من هذه .. الجثث البشرية المسلوخة 311 00:14:13,019 --> 00:14:14,680 ... معلقة هناك تماماً 312 00:14:14,771 --> 00:14:16,478 مثل حفلة كبيرة يتدلى منها بذر بدون البطيخ 313 00:14:16,564 --> 00:14:17,929 أي شيء آخر؟ 314 00:14:18,024 --> 00:14:19,606 كانوا يقومون برشّ ... الجثث بـــ 315 00:14:19,692 --> 00:14:21,103 كل هذا السائل الأخضر الذي كنت تبحث عنه 316 00:14:21,194 --> 00:14:22,559 حسناً، البلازما لديها خصائص الشفاء 317 00:14:22,653 --> 00:14:24,485 أربما يقومون بالحفاظ على الجثث طازجة؟ 318 00:14:24,572 --> 00:14:25,903 أم يعيدون بناء البشرة؟ 319 00:14:25,990 --> 00:14:28,277 كلا، لا فكرة ولكنني أعرف من يفعل 320 00:14:28,368 --> 00:14:30,700 (صديقة (كلارا ... "يعمل لصالح الــ "سكينرز 321 00:14:30,787 --> 00:14:33,028 لذا، أقول بأن نذهب ونلكمها في وجهها حتى تخرج الإجابات 322 00:14:33,122 --> 00:14:35,238 إنتظري، أكانت (يوكي) في العيادة؟ أجل، لقد ساعدتني على الهروب 323 00:14:35,333 --> 00:14:36,744 حسناً علينا أن نخرجها بطريقة ما 324 00:14:36,834 --> 00:14:37,995 يجب علينا معرفة ما إذا (كان هذا له علاقة بـــ (كلارا 325 00:14:39,295 --> 00:14:40,535 كدت أنسى 326 00:14:40,630 --> 00:14:42,337 لقد جلبت لك هدية وداع 327 00:14:42,423 --> 00:14:44,289 عندما إحتجزوني ... في خزانة لحوم البقر تاك 328 00:14:44,384 --> 00:14:46,000 ... أردت الخروج فحسب 329 00:14:46,094 --> 00:14:47,880 لذا، قطعت بعض الأدلة وهربت 330 00:14:49,764 --> 00:14:52,256 أأحضرتِ لي أيادي؟ 331 00:14:52,350 --> 00:14:53,932 أحضرتِ لي أيادي 332 00:14:54,018 --> 00:14:55,133 لا تشعر بالحماس الشديد 333 00:14:55,228 --> 00:14:56,514 لا يوجد الكثير من الجلد ... الذي ترك عليهم 334 00:14:56,604 --> 00:14:57,685 ولكن، ألا يزال من الممكن معرفة هويتهم؟ 335 00:14:57,772 --> 00:14:58,853 أنا أعمل على الأمر بالفعل 336 00:14:58,940 --> 00:15:00,055 من الأفضل أن تنالي قسطاً من النوم 337 00:15:00,149 --> 00:15:01,264 هذا سيستغرق بعض الوقت 338 00:15:02,568 --> 00:15:05,185 فليبدأ العلم الأسود 339 00:15:05,279 --> 00:15:07,111 أنت غريب الأطوار 340 00:15:07,657 --> 00:15:09,147 وما الذي أطلق الحجر الصحي؟ 341 00:15:09,242 --> 00:15:11,108 حسناً هذه هي منشأة الإتصالات رقم ثلاثة 342 00:15:11,202 --> 00:15:12,408 وبها غرائب الأمراض 343 00:15:12,495 --> 00:15:13,656 ... واحد من مصمّمي مسببات الأمراض 344 00:15:13,746 --> 00:15:15,407 لا بد بأن يكون قد .. خرج من المختبر 345 00:15:15,498 --> 00:15:16,863 تسبب في حالات الطواريء وأطلق نظام التعقيم 346 00:15:16,958 --> 00:15:17,993 إذن، أغلقيه 347 00:15:18,084 --> 00:15:19,620 ليس لديك تصريح بهذا 348 00:15:19,710 --> 00:15:21,371 لا يمكنك طلبها والــ "كومستاك" مقطوعة 349 00:15:21,462 --> 00:15:23,169 لهذا السبب فجر المهندس المولد الكهربائي 350 00:15:23,256 --> 00:15:24,496 قطع التيار الكهربائي ... كان هو السبيل الوحيد 351 00:15:24,590 --> 00:15:25,705 لوقف عملية التعقيم 352 00:15:25,800 --> 00:15:26,835 لوقف التعقيم دعوني أفهم هذا الأمر 353 00:15:26,926 --> 00:15:28,007 إذا شغّلنا الطاقة ... فيمكن أن نحترق 354 00:15:28,094 --> 00:15:30,711 وإذا فصلناها فسنحاصر جميعنا 355 00:15:30,805 --> 00:15:33,012 حسناً، كلا هذين الخيارين يمكنها تقبيل مؤخرتي 356 00:15:33,099 --> 00:15:34,965 (من الواضح بأن (تيورين يعرف بأننا هنا 357 00:15:35,059 --> 00:15:38,142 رأيي بأن نجلس صامدين وننتظر عملية الإخلاء 358 00:15:38,229 --> 00:15:40,220 أستطيع سماعك وأنت تفكر بأن هذا أمر غبي 359 00:15:42,942 --> 00:15:44,603 لا بد بأن مسببات الممرض ... لا تزال في هذه الغرفة 360 00:15:44,694 --> 00:15:46,276 عندما دخلنا إليها لأول مرة 361 00:15:46,362 --> 00:15:48,023 نحن مصابين بالعدوى بالفعل 362 00:15:48,114 --> 00:15:49,104 كلنا 363 00:15:49,198 --> 00:15:50,563 مصابون بأي عدوى؟ 364 00:15:50,658 --> 00:15:52,274 أنا لا أعرف حتى الآن 365 00:15:52,368 --> 00:15:53,984 أعني ، لا ينبغي حتى أن يكون ... هذا ممكناً بهذه السرعة 366 00:15:54,078 --> 00:15:56,035 ولكن على أساس درجة حرارة الجسم ... وعدد كرات الدم البيضاء 367 00:15:56,122 --> 00:15:58,363 وبمعدل المضاعفة الحالي ... فسيكون لدينا حوالي ساعتين 368 00:15:58,458 --> 00:16:00,495 قبل أن يرتفع مستوى ... الفيروس الذي لدينا بما يكفي 369 00:16:00,585 --> 00:16:02,997 ليكتشف النظام ... بأنّنا مصدر تهديد 370 00:16:03,087 --> 00:16:04,828 وبعدها يمكن للنار أن تحرقنا جميعاً؟ 371 00:16:04,922 --> 00:16:06,208 سنكون ميتين قبل حتى قبل أن يعلم (تيورين) بأننا بعداد المفقودين 372 00:16:06,299 --> 00:16:07,755 أجل كلا 373 00:16:07,842 --> 00:16:10,083 كلا؟ أنا لا أقبل بهذه الشروط 374 00:16:10,178 --> 00:16:11,964 العلم لا يسير بهذا الشكل فعلاً 375 00:16:12,054 --> 00:16:13,340 إجعله ينجح إذن 376 00:16:13,973 --> 00:16:15,714 فكّر في أي حيلة وأعدنا للديار 377 00:16:15,808 --> 00:16:17,298 ماذا عن المهمة؟ 378 00:16:17,393 --> 00:16:18,883 "نحن أرسلنا لإعادة تشغيل الـ "كومستاك 379 00:16:18,978 --> 00:16:22,096 تم تغيير المهمة ها هي مهمة جديدة: البقاء على قيد الحياة 380 00:16:26,527 --> 00:16:27,688 حسناً 381 00:16:27,778 --> 00:16:29,815 فحص البصمات والفحص الجيني 382 00:16:29,906 --> 00:16:32,523 معالجة من خلال جميع قواعد "البيانات المتاحة لـ "الراك 383 00:16:32,617 --> 00:16:34,153 ... و 384 00:16:34,243 --> 00:16:36,154 وجدتها 385 00:16:36,245 --> 00:16:38,327 دعونا نعرف ما هي القواسم المشتركة بين هؤلاء الأوباش المساكين 386 00:16:38,414 --> 00:16:40,200 .. الثلاثة جميعهم لديهم سجلات جنائية" 387 00:16:40,291 --> 00:16:42,623 للإتجار بالبشر ..... "والتجارة مع الــ "هاكموند 388 00:16:42,710 --> 00:16:44,951 توقف 389 00:16:45,046 --> 00:16:46,957 كرر الأمر الثاني ... "التجارة مع الــ "هاكموند 390 00:16:47,048 --> 00:16:49,790 وإنذارات لا حصر لها ... (بحق (جون موش)، (تورنيك 391 00:16:49,884 --> 00:16:52,251 (و (أبيل كونيفار ... (قائد عصابة الــ (كونيفار 392 00:16:52,345 --> 00:16:53,881 أجل 393 00:16:53,971 --> 00:16:55,302 أنا أعرف من كانت 394 00:16:59,852 --> 00:17:02,264 "إنهم يقتلون مالكي "هاكموند 395 00:17:05,274 --> 00:17:07,106 وكيف تعرف؟ 396 00:17:07,193 --> 00:17:10,311 لأنني أعرف واحدة (أبيل كونيفار) 397 00:17:10,404 --> 00:17:12,520 (إنها تملككِ أنتِ و (يوكي لستة سنوات 398 00:17:15,034 --> 00:17:16,775 أأنت منتشي؟ 399 00:17:16,869 --> 00:17:18,234 لأنه لم يكن لديّ مالك قطّ 400 00:17:18,329 --> 00:17:20,366 أنا هربت من المصنع مباشرة 401 00:17:20,456 --> 00:17:22,697 ما الذي تتذكرينه عن ذلك؟ 402 00:17:26,045 --> 00:17:29,083 ... أنّني إستيقظت بأجزاء مفقودة منّي 403 00:17:29,173 --> 00:17:31,039 ... في غرفة العمليات الجراحية 404 00:17:31,133 --> 00:17:32,419 ... ثم أنا لا أعرف 405 00:17:32,510 --> 00:17:34,717 فقدت الوعي، على ما أظنّ 406 00:17:36,556 --> 00:17:39,423 كانت هناك ومضات ... أنني كنت في سفينة نقل 407 00:17:39,517 --> 00:17:42,930 ... (وأنّني إستيقظت مع (أليس 408 00:17:43,020 --> 00:17:45,478 ومن ثم وجدتك 409 00:17:45,565 --> 00:17:47,647 أي عام هذا؟ 410 00:17:47,733 --> 00:17:49,849 كلا لا تفعل هذا 411 00:17:49,944 --> 00:17:52,276 أي عام؟ 412 00:17:52,363 --> 00:17:54,149 10-5-6 413 00:17:56,993 --> 00:17:58,404 فاتكِ ستة سنوات 414 00:18:05,251 --> 00:18:07,083 إسمع، أيّاً كانت هذه اللعبة ... التي تلعبها هنا 415 00:18:07,169 --> 00:18:10,036 فهي... أنا فعلاً لا أقدر هذا الأمر 416 00:18:10,131 --> 00:18:12,919 كلارا) كان لديها جهاز في صدرها) والذي لا يمكننا إزالته 417 00:18:13,009 --> 00:18:14,750 كان فريداً من نوعه ... وبًني من أجزاء من سفينة 418 00:18:14,844 --> 00:18:16,926 والتي تحطمت على "قمر يسمى "آركين 419 00:18:17,013 --> 00:18:18,424 أنا حتى لم أسمع عن هذا القمر قطّ 420 00:18:18,514 --> 00:18:20,096 بالضبط، لذا، لم يكن ينبغي ... عليكِ بالتأكيد 421 00:18:20,182 --> 00:18:21,968 أن يكون ذلك الجهاز في صدركِ، صحيح؟ 422 00:18:23,853 --> 00:18:25,139 إلا إذا كنتِ أنتِ هيَ 423 00:18:28,232 --> 00:18:30,815 يمكننا تسوية هذا الآن 424 00:18:44,707 --> 00:18:45,947 ... كلارا)، أنا آسف للغاية) 425 00:18:46,042 --> 00:18:48,124 لا تناديني هكذا 426 00:18:48,210 --> 00:18:50,497 لديكِ ذراعها وليس لديكِ ذاكرة 427 00:18:50,588 --> 00:18:53,250 أفضل صديقة لكِ تقوم بحمايتكِ 428 00:18:55,134 --> 00:18:58,593 أقاموا بسلخي؟ 429 00:18:58,679 --> 00:19:00,261 أقام أحد بسلخي أحد؟ 430 00:19:00,348 --> 00:19:01,838 وجه من هذا؟ إنزعه عنّي 431 00:19:01,932 --> 00:19:03,718 ! حسبك - حسبك - حسبك مهلاً، مهلاً 432 00:19:03,809 --> 00:19:06,892 أنصتي إليّ، أنصت، نحن لا نعرف إن كان هذا سيضرّكِ أم لا 433 00:19:06,979 --> 00:19:08,435 لا يهمني 434 00:19:08,522 --> 00:19:09,978 بل يهمني أنا إتفقنا؟ 435 00:19:10,066 --> 00:19:12,228 أعدكِ بأننا سنعثر على ... الذي فعل هذا 436 00:19:12,318 --> 00:19:13,479 ... وسنعالج الأمر 437 00:19:14,362 --> 00:19:15,523 ... لذا، فقط 438 00:19:15,613 --> 00:19:16,774 إبقي معي فحسب إتفقنا؟ 439 00:19:17,406 --> 00:19:19,738 (الآن، فأنتِ قمتِ ببرمجة (أليس ... لكي تجمعنا معاً 440 00:19:19,825 --> 00:19:22,032 لأنكِ وثقت بي ... لمعرفة هذا 441 00:19:24,914 --> 00:19:26,496 لذا، ثقي بي الآن 442 00:19:31,045 --> 00:19:33,036 لا عليكِ لا عليكِ 443 00:19:42,473 --> 00:19:43,929 لماذا لا يمكنني تذكرك؟ 444 00:19:44,558 --> 00:19:45,719 ... لا أدري 445 00:19:47,228 --> 00:19:49,686 (ولكنكِ قلتِ بأن (يوكي ساعدتكِ على الهروب من العيادة 446 00:19:50,189 --> 00:19:51,896 ... إذن، فهي تريد مساعدتكِ 447 00:19:53,651 --> 00:19:55,107 والآن، فأنا سأجعلها تفعل هذا 448 00:20:00,533 --> 00:20:01,614 هناك باب خروج في منطقة الشحن 449 00:20:01,701 --> 00:20:02,987 لا بد بأن نكون قادرين على إختراق الأقفال 450 00:20:03,077 --> 00:20:04,488 جيد وسيء 451 00:20:04,578 --> 00:20:05,613 الطريقة الوحيدة للوصول إلى هناك ... ستكون من خلال هذا 452 00:20:05,705 --> 00:20:07,287 ممر الخدمات رقم سبعة 453 00:20:07,373 --> 00:20:09,614 ... حالياً فهو معتم لأنه مليء بالضباب 454 00:20:09,875 --> 00:20:12,913 وهو يدمّر أي شيء عضوي كما تعلم، مثل، البشر 455 00:20:13,003 --> 00:20:15,210 نعم شكراً لأنكِ أفهمتينا هذا 456 00:20:15,339 --> 00:20:17,797 ما هذا الذي في النهاية؟ لوحة التحكم 457 00:20:17,883 --> 00:20:19,590 أن تمكن شخص واحد من ... من الوصول للوحة النحكم 458 00:20:19,677 --> 00:20:21,338 فيمكنه أن يغلق الضباب في هذا القطاع يدوياً 459 00:20:21,429 --> 00:20:23,261 يمكن للباقين أن يتبعوه بأمان 460 00:20:23,347 --> 00:20:24,883 كيف يفترض لشخص ما أن يمرّ من هناك من غير أن ينصهر؟ 461 00:20:24,974 --> 00:20:25,964 ... أجل 462 00:20:28,978 --> 00:20:30,309 أتثقين بنا؟ 463 00:20:30,396 --> 00:20:33,388 كلا، لا أثق 464 00:20:35,359 --> 00:20:36,770 داف)؟) 465 00:20:36,861 --> 00:20:38,898 إذا فشل هذا ... ومُتّ بشكل فظيع 466 00:20:39,739 --> 00:20:40,945 فعِدني بأنك ستأكلهم جميعاً؟ 467 00:20:41,031 --> 00:20:42,738 (أنا متقدم عليكِ يا (دتش 468 00:20:42,825 --> 00:20:45,533 ظننت بأنني أستطيع البقاء على قيد الحياة كغريب الأطوار في فصل الشتاء 469 00:20:48,873 --> 00:20:50,284 "سأدخل الآن" 470 00:20:55,045 --> 00:20:57,628 أنت متأكد بأن هذه البذلة ستحميني، صحيح؟ 471 00:20:57,715 --> 00:20:59,205 هذا ما تقوله الرياضيات 472 00:20:59,300 --> 00:21:00,790 الرياضيات تقول أيضاً ... بأن لديك فقط 473 00:21:00,885 --> 00:21:02,467 بضعة دقائق حتى حتى تتآكل البذلة 474 00:21:02,553 --> 00:21:04,260 إذهبي إلى لوحة التحكم بأسرع ما يمكنكِ يا (دتش) فحسب 475 00:21:26,243 --> 00:21:28,860 ! حسبك نبض"اوكس" ينحدر إلى أربعة وتسعين 476 00:21:28,954 --> 00:21:32,367 أجل، أعتقد بأن هناك تمزّق بسيط في بذلتها 477 00:21:32,458 --> 00:21:34,119 تسرب الأوكسجين 478 00:21:34,210 --> 00:21:35,826 أنتِ قلتِ بأنه سيكون هناك سلك أزرق 479 00:21:35,920 --> 00:21:37,911 .... تباً، أنا "أنا؟" 480 00:21:38,005 --> 00:21:40,167 إذا نزل المستوى لأقل من ثمانين فستيدأ بحالة فقدان الوعي 481 00:21:40,257 --> 00:21:41,292 إذا لم تتمكن من القيام بهذا ... فأخبرني الآن 482 00:21:41,383 --> 00:21:42,464 وسأخرجها من هناك 483 00:21:42,551 --> 00:21:43,541 سنجد طريقة أخرى 484 00:21:43,636 --> 00:21:44,626 لا توجد طريقة أخرى 485 00:21:44,720 --> 00:21:45,710 يا رفاق؟ 486 00:21:45,805 --> 00:21:46,966 كلا، كلا يمكننا أن نفعل هذا 487 00:21:47,139 --> 00:21:48,880 حسناً ... عليكِ العثور على المعالج 488 00:21:48,974 --> 00:21:50,385 وتقومين بإزالته وهذا ... سيعكس سلك التدفق 489 00:21:50,476 --> 00:21:51,887 والتيار الذي فيها إلى المسيطر الرئيسي 490 00:21:51,977 --> 00:21:53,183 ماذا؟ 491 00:21:53,270 --> 00:21:54,726 بالإنجليزية أيها الأحمق 492 00:21:54,814 --> 00:21:55,929 ... لا يمكنك عكس الأمر بهذه الطريقة 493 00:21:56,023 --> 00:21:57,434 فهذا سيوقف حلقة الإشارة فحسب 494 00:21:57,525 --> 00:21:59,015 حسناً إذا كان لديك منهجية أفضل 495 00:21:59,109 --> 00:22:00,395 الشمبانزي سيكون لديه منهجية أفضل 496 00:22:02,321 --> 00:22:04,608 أعدها إلى الديار حالاً 497 00:22:04,698 --> 00:22:06,655 ... دتش)، أترين) 498 00:22:06,742 --> 00:22:08,153 شريحة صغيرة هناك في مكان ما؟ 499 00:22:08,244 --> 00:22:10,201 إبحثي عن شيء لامع ... ومربع الشكل 500 00:22:10,287 --> 00:22:11,948 بحجم إبهامكِ 501 00:22:12,039 --> 00:22:13,120 نعم 502 00:22:13,207 --> 00:22:14,447 حسناً إنزعيه 503 00:22:14,542 --> 00:22:15,953 .... والآن، قفازاتكِ ليست مُبطّنة 504 00:22:16,043 --> 00:22:17,124 لذا، ستشعرين بصدمة خفيفة 505 00:22:17,211 --> 00:22:18,542 لا تفلتيها إتفقنا؟ 506 00:22:18,629 --> 00:22:20,040 أعلم بأنكِ تستطيعين أن تفعلي هذا 507 00:22:21,340 --> 00:22:22,421 نحن بحاجة إلى موصل 508 00:22:22,508 --> 00:22:23,589 دتش)، ألديكِ دبوس شعر؟) 509 00:22:25,094 --> 00:22:26,801 نعم ممّا هو مصنوع؟ 510 00:22:26,887 --> 00:22:27,922 من الذهب 511 00:22:28,013 --> 00:22:29,253 جيد 512 00:22:29,348 --> 00:22:30,679 حسناً، والآن أريدكِ أن تثقي بنا 513 00:22:30,766 --> 00:22:32,473 ... عندما تكوني مستعدة 514 00:22:32,560 --> 00:22:33,641 ... خذي نفساً عميقاً 515 00:22:33,727 --> 00:22:35,138 وإنزعي خوذتكِ 516 00:22:35,229 --> 00:22:36,765 ماذا؟ إنزعي خوذتكِ 517 00:22:36,856 --> 00:22:38,563 خذي الدبوس وأغرزيه في الفجوة 518 00:22:38,649 --> 00:22:40,356 سيقم بإيقاف النظام بأكمله أفهمتِ هذا؟ 519 00:22:40,442 --> 00:22:42,024 إخلعي الخوذة، إسحبي الدبوس أغرزيه في الفجوة 520 00:22:42,111 --> 00:22:44,102 إنها تعاني من نقص الأكسجين تقريبًا سنفقدها 521 00:22:44,196 --> 00:22:45,436 أنتِ لا تعرفينها ستفعل هذا 522 00:22:47,283 --> 00:22:49,524 إخلعي الخوذة، إسحبي الدبوس أغرزيه في الفجوة 523 00:22:49,618 --> 00:22:50,779 حسناً حسناً 524 00:23:05,718 --> 00:23:07,755 "تم إيقاف تطهير الغاز" 525 00:23:07,845 --> 00:23:08,880 نعم 526 00:23:08,971 --> 00:23:10,382 نعم 527 00:23:10,472 --> 00:23:11,837 "جاري تطهير الفراغ" 528 00:23:16,812 --> 00:23:19,179 دتش)، أعطينا إشارة) 529 00:23:22,902 --> 00:23:24,768 أنت لا تتعرق 530 00:23:24,862 --> 00:23:27,149 شكراً 531 00:23:27,239 --> 00:23:28,729 دتش)، نحن قادمين إليك) 532 00:23:34,622 --> 00:23:36,863 لم يكن من المفترض أن تعودوا 533 00:23:36,957 --> 00:23:39,198 آسف لإفسادي خطتكِ الشريرة 534 00:23:39,293 --> 00:23:40,579 أنا وقح هكذا 535 00:23:40,669 --> 00:23:42,831 أخبريها 536 00:23:44,256 --> 00:23:48,295 أخبريها 537 00:23:48,385 --> 00:23:50,092 ... عندما أتيتِ إلى هنا لأول مرة 538 00:23:50,179 --> 00:23:51,920 ... (كـ (كلارا 539 00:23:52,014 --> 00:23:54,756 أخبرتكِ بكل شيء ... وأصابكِ الهلع 540 00:23:54,850 --> 00:23:56,761 ... وبدأت بالتسبب بالمتاعب 541 00:23:56,852 --> 00:23:58,434 (لذا أخبرني (نيكو ... بأنه كان عليّ أن 542 00:23:58,520 --> 00:24:01,558 أجعلكِ تختفين 543 00:24:01,649 --> 00:24:05,483 وإختفيتِ فعلاً بالطريقى التي عنتها فحسب 544 00:24:05,569 --> 00:24:07,151 لماذا لا أتذكر؟ 545 00:24:07,237 --> 00:24:08,648 ... بسبب التشويش 546 00:24:08,739 --> 00:24:10,104 ... الذي حجب كل ذكرياتكِ 547 00:24:10,199 --> 00:24:12,611 منذ اليوم الذي إلتقينا فيه في المصنع 548 00:24:12,701 --> 00:24:14,942 أنتِ تعرفين كيف تكون الحياة "بالنسبة للــ "هاكمودز 549 00:24:15,037 --> 00:24:17,574 إمّا أن نهرب ... وإلا سيتم إمتلاكنا 550 00:24:17,665 --> 00:24:20,077 ولكننا لسنا متساويين أبداً ولن نكون هم أبداً 551 00:24:20,167 --> 00:24:21,578 إذن، ما هذا؟ 552 00:24:21,669 --> 00:24:23,535 سرقة الهوية الشعرية نوعاً ما؟ 553 00:24:23,629 --> 00:24:25,745 أنتِ تهربتِ حرفياً ... من ظهور ملّاكك 554 00:24:25,839 --> 00:24:27,546 وأنتِ إنتحلِت شخصيتهم وسرقة أموالهم؟ 555 00:24:27,633 --> 00:24:29,920 هذا ليس عن المال 556 00:24:30,010 --> 00:24:33,093 الـ "هاكموندز" بدأوا مستعمرة "في نهاية الــ "جيه 557 00:24:33,180 --> 00:24:34,841 ... "هذا يشتري لنا الــ "كريوترانسيت 558 00:24:34,932 --> 00:24:36,923 وما يكفي لبدء حياة طيبة 559 00:24:37,017 --> 00:24:39,509 نيكو) سيأخذ الباقي) للحفاظ على تمويل المعركة 560 00:24:39,603 --> 00:24:41,093 أنا واثق 561 00:24:41,188 --> 00:24:42,269 "لا يهمني رأيك يا "بيسيك 562 00:24:42,356 --> 00:24:44,768 أنا إنتهيت حصلت على أوراقي 563 00:24:44,858 --> 00:24:46,098 أنا حرة 564 00:24:46,193 --> 00:24:47,775 ... كنت سأرسل بطلبكم 565 00:24:47,861 --> 00:24:50,148 بمجرد أن أجد لنا مكاناً ولكن يمكننا أن نذهب الآن 566 00:24:50,239 --> 00:24:52,822 أنا لن أذهب أي مكان معكِ 567 00:24:52,908 --> 00:24:57,027 إسترجعي ما فعلتيه بي فحسب 568 00:24:57,121 --> 00:25:00,614 لا أعرف كيف 569 00:25:00,708 --> 00:25:03,245 لا تًزيفي البكاء من أجلي 570 00:25:03,335 --> 00:25:04,917 ما الذي يحدث؟ 571 00:25:05,004 --> 00:25:06,711 إنها لا تبكي 572 00:25:16,265 --> 00:25:17,471 كلارا)؟) 573 00:25:17,558 --> 00:25:19,674 كلارا)؟) كلارا)، إستيقظي) 574 00:25:25,149 --> 00:25:26,480 تباً 575 00:25:26,567 --> 00:25:28,683 ♪ أنا النموذج الأولي ♪ 576 00:25:28,777 --> 00:25:29,767 ♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪ ♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪ 577 00:25:31,905 --> 00:25:33,111 محاولة جيدة 578 00:25:37,286 --> 00:25:39,698 "أحضر الــ "كيلجوي 579 00:25:39,788 --> 00:25:42,655 إنه يحتاج الى تعديلات 580 00:25:42,750 --> 00:25:44,866 ♪ أنا النموذج الأولي ♪ 581 00:25:44,960 --> 00:25:47,122 ♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪ ♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪ 582 00:25:47,212 --> 00:25:49,670 ♪ أنا النموذج الأولي ♪ ♪ أنا النموذج الأولي ♪ 583 00:25:49,757 --> 00:25:52,590 ♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪ ♪ أنا النموذج الأولي، أنا النموذج الأولي ♪ 584 00:25:52,676 --> 00:25:55,384 ♪ أنا النموذج الأولي ♪ ♪ أنا النموذج الأولي ♪ 585 00:26:05,981 --> 00:26:07,267 ما هذا؟ ما الذي تفعلينه؟ 586 00:26:07,357 --> 00:26:08,518 ششش 587 00:26:08,609 --> 00:26:10,475 أنت لا تريدني أن أنزلق 588 00:26:10,569 --> 00:26:12,776 إليكِ هذا الخبر أيتها السيدو أنا لا أريد أي شيء من هذا 589 00:26:12,863 --> 00:26:14,445 ... "أنا لست مالك "هاكموند 590 00:26:14,531 --> 00:26:15,566 ... وأنا مفلس تماماً 591 00:26:15,657 --> 00:26:17,773 لذا، ما الذي تريدينه مني؟ 592 00:26:17,868 --> 00:26:20,656 بسيط "يمكننا إستخدام جلد "كيلجوي 593 00:26:20,746 --> 00:26:22,612 ... هذا 594 00:26:22,706 --> 00:26:25,744 الأمر المقزّز لسماعه بكلمات 595 00:26:25,834 --> 00:26:27,165 إسمعي ... أنا آسف 596 00:26:27,252 --> 00:26:28,708 ... بأن أحد ما أخذ ساقك اللعينة 597 00:26:28,796 --> 00:26:30,753 ولكن لا يمكنكِ الحصول على حياة بالمقابل 598 00:26:30,839 --> 00:26:33,297 أنا لا أتفق معك 599 00:26:33,383 --> 00:26:35,044 ... أتعتقد بأن هذه اللعبة الصغيرة 600 00:26:35,135 --> 00:26:37,502 يجعلك تفهمنا يا "بيسيك"؟ 601 00:26:37,596 --> 00:26:39,712 مالكي كان هو مؤسس هذا المكان 602 00:26:39,807 --> 00:26:41,297 كنت عالمة 603 00:26:41,391 --> 00:26:43,177 ... لقد عانيت من صعوبات مالية 604 00:26:43,268 --> 00:26:45,680 مع الناس الخطأ هناك في كوكبي 605 00:26:45,771 --> 00:26:48,388 شراء ديوني يعني شراءي 606 00:26:48,482 --> 00:26:50,268 لماذا يخترقون عالِماً؟ 607 00:26:50,359 --> 00:26:53,226 سيطرة 608 00:26:53,320 --> 00:26:55,402 لقد أخذ ساقي ... حتى لا أستطيع الجري 609 00:26:55,489 --> 00:26:57,947 ... وإستبدل عيني بكاميرا 610 00:26:59,451 --> 00:27:01,613 لكي يتمكن من تسجيل كل أبحاثي 611 00:27:01,703 --> 00:27:04,035 ذكي للغاية، في الواقع 612 00:27:04,123 --> 00:27:06,615 كان أول واحد سلخته 613 00:27:06,708 --> 00:27:08,244 ... أنا سأعرض عليكِة فحسب 614 00:27:08,335 --> 00:27:09,871 ... العلاج النفسي" هناك من أجلكِ" 615 00:27:09,962 --> 00:27:11,202 مجرد معلومة عامّة فحسب 616 00:27:12,673 --> 00:27:13,754 يبدو بأنكِ قد ... أعطيتِ نفسكِ 617 00:27:13,841 --> 00:27:15,377 ترقية على الساق 618 00:27:15,467 --> 00:27:17,629 أنا إستحقفت هذا 619 00:27:17,719 --> 00:27:19,255 هل تشعر بالراحة؟ 620 00:27:19,346 --> 00:27:20,586 ولا حتى قليلاً 621 00:27:20,681 --> 00:27:21,671 رائع 622 00:27:21,765 --> 00:27:23,096 إذن، فلنبدأ 623 00:27:23,183 --> 00:27:25,015 هذه قد تكون قرصة بسيطة 624 00:27:37,447 --> 00:27:38,528 حسبك، حسبك 625 00:27:38,615 --> 00:27:39,821 على رسلكِ 626 00:27:39,908 --> 00:27:41,148 إنه يُعيد الإقلاع فحسب 627 00:27:44,538 --> 00:27:45,573 أين (جون)؟ 628 00:27:45,873 --> 00:27:47,079 أعتقد بأنها أخذته 629 00:27:48,375 --> 00:27:50,412 ... لم أكن أعلم بأنهم سيتبعونني 630 00:27:50,502 --> 00:27:51,663 أقسم لكِ 631 00:27:52,671 --> 00:27:54,457 علينا أن نقضي على تلك العاهرة 632 00:27:55,090 --> 00:27:57,502 أنت تعرف ما هو السلخ صحيح؟ 633 00:27:58,427 --> 00:28:00,794 أم أنّك لا تهتم فحسب؟ ... بل يهمني 634 00:28:00,888 --> 00:28:02,754 ولكنني لن أقف بطريق أن ينال الـ "هاكموندز" حريتهم 635 00:28:02,848 --> 00:28:04,213 إنها لا تقتل الناس الأبرياء 636 00:28:04,308 --> 00:28:05,514 ماذا عن صديقي؟ 637 00:28:05,601 --> 00:28:07,057 ... أن أردت أن تلقي باللوم على أحد 638 00:28:07,144 --> 00:28:08,134 فألقي بباللوم على المصنع الذي بدأ كل هذا 639 00:28:08,228 --> 00:28:09,718 لماذا؟ 640 00:28:09,813 --> 00:28:11,929 لقد جعلونا منا تعديلات وليس وحوشاً 641 00:28:12,024 --> 00:28:13,981 هذا الجزء على عاتقكم 642 00:28:17,070 --> 00:28:19,402 إذن، أأنت لم تصاب بأي أمراض قطّ؟ 643 00:28:19,489 --> 00:28:21,321 كلا النقص الهرموني؟ 644 00:28:21,408 --> 00:28:22,523 ما زال لا 645 00:28:22,618 --> 00:28:23,608 ... هل لديك أي طفح غريب 646 00:28:23,702 --> 00:28:25,113 ... في منطقتك الرطبة 647 00:28:25,204 --> 00:28:27,070 حسبكِ، إتفقنا؟ تمهلي 648 00:28:27,164 --> 00:28:30,282 إسمع، أنا لست واضحاً للغاية ... بالنسبة لطقوس التزاوج المهووس 649 00:28:30,375 --> 00:28:32,161 ... ولكن أياً كان هذا 650 00:28:32,252 --> 00:28:33,708 فأنا غير مشترك به 651 00:28:33,795 --> 00:28:35,331 أرفض تماماً 652 00:28:35,422 --> 00:28:37,914 "مناطق رطبة" 653 00:28:38,008 --> 00:28:39,294 مهلاً 654 00:28:39,384 --> 00:28:41,045 ... عندما نعود، فسنستدعي 655 00:28:41,136 --> 00:28:43,844 أخي الغبي، ونعيده للديار 656 00:28:43,931 --> 00:28:45,342 ... إسمع، أسبق وأن فكرت قطّ 657 00:28:45,432 --> 00:28:47,298 بأن (جون) ربما لن يرغب بالعودة إلى الوطن فحسب؟ 658 00:28:47,392 --> 00:28:48,928 ... إذن، فقد فشلنا 659 00:28:49,019 --> 00:28:51,181 إنه إذا علمّني هذا العرض السيء ... أي شيء 660 00:28:51,271 --> 00:28:54,059 فسيكون هناك واحد (جوني) فقط 661 00:29:01,448 --> 00:29:05,487 هذه كانت المرحلة الأولى 662 00:29:05,577 --> 00:29:08,239 إرخاء الجلد قليلاً 663 00:29:08,330 --> 00:29:10,037 أأنت مستعد للمرحلة الثانية؟ 664 00:29:10,123 --> 00:29:12,160 ما هي علاقة أي من هذا بـالـــ "هولين"؟ 665 00:29:12,876 --> 00:29:14,742 من؟ 666 00:29:14,836 --> 00:29:17,498 الأوغاد الذين يريدون إزدهار السائل الأخضر 667 00:29:17,589 --> 00:29:21,378 أتعني بأن عنصري سرّي سيكشف قليلاً؟ 668 00:29:21,468 --> 00:29:23,129 سيفعلون ما هو أسوأ ... من سلخ جلدكِ إذا 669 00:29:23,220 --> 00:29:24,927 إكتشفوا بأنك تسرقين البلازما خاصتهم 670 00:29:25,013 --> 00:29:27,471 فهمت كيف عثرتِ عليه؟ 671 00:29:27,557 --> 00:29:29,423 كان هنا عندما أحضروني 672 00:29:29,518 --> 00:29:33,762 كانوا يحققون البحث والتطوير الخاص بهم ليعرفوا خصائص الشفاء 673 00:29:33,855 --> 00:29:35,892 ... كنت آمل بأن تنمو ساقي مرة أخرى 674 00:29:35,983 --> 00:29:38,600 ولكن لم يحالفني الحظ 675 00:29:38,694 --> 00:29:42,312 عندما أرش هذا على ... جلد البشرة الطازج المسلوخ 676 00:29:42,406 --> 00:29:47,401 فإنه يبقيه على قيد الحياة ويجعله مرناً بين المضيفين 677 00:29:47,494 --> 00:29:50,282 لا يمكنني فعل هذا بدونه فعلاً 678 00:29:50,372 --> 00:29:52,329 لقد أرسلت قافزين ... "في جميع أنحاء "جيه 679 00:29:52,416 --> 00:29:53,497 ... ليبحثوا عن هذه المادة 680 00:29:53,583 --> 00:29:54,994 ... ويعيدوا تهريبها إلى الديار 681 00:29:55,085 --> 00:29:56,746 وهل تعرف ما الذي لاحظته؟ 682 00:29:56,837 --> 00:29:58,874 بأنّ لديك إضطراب نرجسي في الشخصية؟ 683 00:29:58,964 --> 00:30:01,251 ... هذا كلما هناك عصير أخضر 684 00:30:01,341 --> 00:30:04,049 "فهنالك حراسة دائماً من الـ "كيلجويز 685 00:30:04,136 --> 00:30:05,843 لماذا هذا؟ 686 00:30:05,929 --> 00:30:08,296 معذرةً، هذه الشفاه ... لا تزال من الناحية الفنية شفاهي 687 00:30:08,390 --> 00:30:09,755 ... وأنا لا أشعر بأنّني أستخدمها 688 00:30:09,850 --> 00:30:11,841 لتقبيل مؤخرتكِ قبل الموت 689 00:30:11,935 --> 00:30:13,846 ... بمجرد أن نقوم بسلخك 690 00:30:13,937 --> 00:30:16,349 ... فسأجعل أحد رجالي يرتديه 691 00:30:16,440 --> 00:30:18,556 ... وسأحصل على كل الإجابات 692 00:30:18,650 --> 00:30:20,641 وكل السائل الأخضر الذي أحتاجه 693 00:30:22,070 --> 00:30:23,856 ! إذهب 694 00:30:23,947 --> 00:30:26,188 لا تتحرك 695 00:30:28,285 --> 00:30:29,571 أنا أمزح 696 00:30:29,661 --> 00:30:31,402 أعلم بأنك لا تستطيع التحرك 697 00:30:36,835 --> 00:30:37,996 "جاري إعداد العميل المشلول" 698 00:30:46,136 --> 00:30:48,047 إنتظروا أنا تائهة 699 00:30:48,138 --> 00:30:50,596 إتفقنا؟ 700 00:30:50,682 --> 00:30:52,548 أم أن هذا هو المكان الذي سأبرح فيه مؤخراتكم ضرباً؟ 701 00:30:55,979 --> 00:30:57,845 فهمت، أظنّ هنا 702 00:31:00,484 --> 00:31:03,818 "تم العثور على تلوث في منطقة الأقفاص" 703 00:31:03,904 --> 00:31:05,611 "(إيني)، (ميني)، (مايني)، (مهووس)" 704 00:31:05,697 --> 00:31:07,062 أين (زيف) بحق الجحيم الآن؟ 705 00:31:07,157 --> 00:31:08,818 اللعنة سأذهب للعثور عليه 706 00:31:08,909 --> 00:31:10,195 ... إنتظر ... بمجرد أن تفتح الأبواب 707 00:31:10,285 --> 00:31:11,696 فسيتم إعادة ضبط الأقفال 708 00:31:11,787 --> 00:31:12,868 لا يمكننا إبقاؤها مفتوحة طوال هذا الوقت 709 00:31:12,954 --> 00:31:14,740 نحن لا نترك الطاقم خلفنا 710 00:31:14,831 --> 00:31:17,323 إذا لم أعد في الوقت المناسب فعليكم أن ترحلوا 711 00:31:19,211 --> 00:31:21,919 تم الكشف عن تلوث" "في غرفة الإتصالات 712 00:31:22,005 --> 00:31:23,621 "العد التنازلي لتطهير الحجر الصحي" 713 00:31:23,715 --> 00:31:25,046 حسناً النار الوهمية لا تحرق 714 00:31:32,933 --> 00:31:34,515 ! (زيف) ! تراجعي 715 00:31:34,601 --> 00:31:36,342 ما الذي تفعلينه بحق الججيم؟ 716 00:31:36,436 --> 00:31:38,393 أنا أقوم بعملي ... بإتمام المهمة الحقيقية 717 00:31:38,480 --> 00:31:40,391 عن طريق إعادة تشغيل كومستاك" يا سيدي" 718 00:31:42,984 --> 00:31:45,351 أنتِ تتحدثين بشكل جنوني ! أنتِ ستتسببين بمقتلنا نحن الإثنان 719 00:31:45,445 --> 00:31:47,027 هذا ليس هو ما يقوله العِلم 720 00:31:47,114 --> 00:31:49,572 العِلم يقول يأننا جميعاً ! مصابين بشيء ما 721 00:31:49,658 --> 00:31:51,444 ! هذا يعبث برأسكِ 722 00:31:51,535 --> 00:31:52,900 ربما ... إزالة التلوث خلال" 723 00:31:52,994 --> 00:31:54,029 (فات الأوان يا (زيفير إبدأي 724 00:31:54,121 --> 00:31:55,577 ... خمسة، أربعة" 725 00:31:55,664 --> 00:31:57,371 أنتِ مُحقّة أنتِ مُحقّة، حسناً 726 00:31:57,457 --> 00:31:59,039 ... ثلاثة (زيف) 727 00:31:59,126 --> 00:32:00,708 ... إثنان 728 00:32:00,794 --> 00:32:01,829 "واحد 729 00:32:01,920 --> 00:32:03,251 الكومستاك" عاد للعمل" 730 00:32:12,305 --> 00:32:14,342 نعم 731 00:32:14,433 --> 00:32:16,765 إستيقظوا، إستيقظوا 732 00:32:16,852 --> 00:32:18,968 حسناً، هذا كان إهداراً لتقنية باهظة الثمن 733 00:32:20,897 --> 00:32:24,185 ألم يكن هذا حقيقياً؟ 734 00:32:24,276 --> 00:32:25,687 ... إذن، فكل هذا كان مجرد 735 00:32:25,777 --> 00:32:27,267 محاكاة "في آر" للتدريب؟ 736 00:32:27,362 --> 00:32:29,729 تلك الرقاقة على جسدك؟ ... إنها جهاز محاكاة 737 00:32:29,823 --> 00:32:31,939 تربطنا جميعاً باللعبة تقنية رائعة 738 00:32:32,033 --> 00:32:33,444 لدينا عدد قليل من العملاء حالياً 739 00:32:33,535 --> 00:32:35,117 لا يمكننا المخاطرة لفقدان ... عملاء مبتدئين في الميدان 740 00:32:35,203 --> 00:32:36,238 قبل أن يثبت إستعدادهم 741 00:32:36,329 --> 00:32:38,946 إذن، فأنا فزت صحيح؟ 742 00:32:39,040 --> 00:32:41,828 ... لقد أخضعناكِ لثلاثة اختبارات 743 00:32:41,918 --> 00:32:43,204 وأنتِ فشلتِ 744 00:32:43,295 --> 00:32:45,753 إنتظر، ماذا؟ كلا، لم أفشل 745 00:32:45,839 --> 00:32:47,250 الأول كان مكانيّاً 746 00:32:47,340 --> 00:32:48,830 ... هل تمكنتِ من معرفة كيفية 747 00:32:48,925 --> 00:32:50,040 إعادة بناء المولد تحت الضغط؟ 748 00:32:50,135 --> 00:32:51,842 ويعد ذلك الإتصالات 749 00:32:51,928 --> 00:32:53,464 هل أمكنكِ أن التحدث إليّ كشخص عادي ... مثل (ديتش) عبر الممر 750 00:32:53,555 --> 00:32:55,262 أجل، والثالثة ... كانت البقاء في المهمة 751 00:32:55,348 --> 00:32:57,134 وإستكمال المهمة وهذا ما فعلته 752 00:32:57,225 --> 00:32:59,057 الثالثة كان إخراج الجميع على قيد الحياة 753 00:32:59,144 --> 00:33:00,760 ... رفضكِ للتكيف والطاعة 754 00:33:00,854 --> 00:33:02,265 عرّض فريقكِ بالكامل للخطر 755 00:33:02,355 --> 00:33:03,561 أرجعي إلى المختبر أيتها العميلة 756 00:33:03,648 --> 00:33:05,480 ... عملكِ إنتهى هنا 757 00:33:05,567 --> 00:33:08,480 ... ولكن هذا ليس عدلاً 758 00:33:08,570 --> 00:33:10,686 كنت أعرف بأنهم لن يموتوا لأنني كنت أعرفت بأنها مُحاكاة 759 00:33:10,780 --> 00:33:12,270 الخطأ ليس عدلاً 760 00:33:12,365 --> 00:33:14,652 الدرس الرابع وهو درس مجاني 761 00:33:22,709 --> 00:33:24,450 ... والآن 762 00:33:24,544 --> 00:33:25,659 ... أنتما الآخران 763 00:33:25,754 --> 00:33:28,246 مرحباً بكم في الثورة 764 00:33:38,099 --> 00:33:40,591 أعتذر عن تأخّري 765 00:33:40,685 --> 00:33:42,642 أعتقد بأن لدينا موعد؟ 766 00:33:42,729 --> 00:33:46,222 (لا بد بأنّكِ (أولي أم أنكِ (كلارا)؟ 767 00:33:46,316 --> 00:33:48,023 بل "عاهرة" ، لا بد ... بأنكِ تمزحين 768 00:33:48,109 --> 00:33:49,565 ... إذا كنتِ تعتقدين بأنكِ ستأخذيني 769 00:33:49,653 --> 00:33:50,939 "بهذه العصا البغيضة 770 00:33:51,029 --> 00:33:53,566 فهمت فلنعرف هذا 771 00:33:55,158 --> 00:33:57,069 ♪ أنا النموذج ♪ 772 00:33:58,537 --> 00:34:00,119 ♪ أنا النموذج الأولي ♪ 773 00:34:00,205 --> 00:34:02,287 "معايرة الحقن الشللي" 774 00:34:02,374 --> 00:34:04,991 "تم إكتشاف حركة" "يرجى التوقف عن التحرك" 775 00:34:05,085 --> 00:34:06,871 أنا لا أريد فعل هذا "يرجى التوقف عن اللتحرك" 776 00:34:06,962 --> 00:34:08,293 "إعادة التعيير" 777 00:34:08,380 --> 00:34:11,122 "إعادة التعيير" 778 00:34:11,216 --> 00:34:13,048 فكّر أيها العبقري الوسيم ! فكّر 779 00:34:13,134 --> 00:34:14,624 "إعادة التعيير" 780 00:34:14,719 --> 00:34:16,380 جهازي 781 00:34:16,471 --> 00:34:17,882 جهازي الرائع الرائع المفيد 782 00:34:17,973 --> 00:34:19,463 حسناً أرجوك - أرجوك - أرجوك - أرجوك 783 00:34:19,558 --> 00:34:20,593 "إعادة التعيير" هيا، إعمل من أجل بابا 784 00:34:21,935 --> 00:34:22,970 "إعادة التعيير" 785 00:34:25,855 --> 00:34:27,141 نعم 786 00:34:27,232 --> 00:34:29,098 ... (عليك اللعنة يا (نيكو 787 00:34:29,192 --> 00:34:30,227 ... (لأن (جوني 788 00:34:30,318 --> 00:34:32,309 ليس "بيسيك" أي أحد آخر 789 00:34:36,324 --> 00:34:37,439 ... (كلارا) 790 00:34:43,123 --> 00:34:44,659 إفعيلها 791 00:34:47,085 --> 00:34:48,291 هل تعرفين لماذا لا يمكنكِ فعلها؟ 792 00:34:48,378 --> 00:34:50,335 ... لم أقل بأنه لا يمكنني هذا 793 00:34:50,422 --> 00:34:52,333 لأن كلانا يريد نفس الشيء 794 00:34:52,424 --> 00:34:54,506 بذلات جلدية؟ 795 00:34:54,593 --> 00:34:55,583 آسفة 796 00:34:55,677 --> 00:34:57,042 إنها لا تناسبني 797 00:34:57,137 --> 00:34:59,219 على الأقل فأنا لست خجلة مما أنا عليه 798 00:34:59,306 --> 00:35:01,422 أنا لست خجلة من من تعديلاتي 799 00:35:01,516 --> 00:35:04,349 ليس تعديلاتكِ بل إخضاعكِ للتعديل 800 00:35:04,436 --> 00:35:06,097 ... معرفة أن أحدهم فعل هذا بكِ 801 00:35:06,187 --> 00:35:07,302 وأنتِ لا تستطيعين إيقافهم 802 00:35:07,397 --> 00:35:09,104 إخرسي 803 00:35:10,150 --> 00:35:12,141 أنا أحب جسدي 804 00:35:12,861 --> 00:35:15,853 أنا لن أعود مطلقاً لأصبح ... مجرد لحم وعظام 805 00:35:16,531 --> 00:35:19,740 ولكن هذا لا يعني بأنه علينا أن مسامحتهم 806 00:35:21,453 --> 00:35:23,410 ... إذا كنتِ تريدين أن تساعدي بني جنسنا 807 00:35:25,290 --> 00:35:26,530 فأثبتي هذا 808 00:35:27,459 --> 00:35:29,996 دعيني أذهب 809 00:35:30,086 --> 00:35:31,827 ... أنتِ 810 00:35:31,921 --> 00:35:33,082 أأنتِ بخير؟ 811 00:35:33,173 --> 00:35:34,413 بيسيك)، إبقى خارج الأمر) 812 00:35:34,507 --> 00:35:35,713 هذا ليس قرارك 813 00:35:35,800 --> 00:35:37,586 أعلم 814 00:35:37,677 --> 00:35:39,133 لهذا السبب إستدعيتهم 815 00:35:48,938 --> 00:35:50,520 (ريبو) في طريقه يا (نيكو) 816 00:35:50,607 --> 00:35:52,189 من الأفضل أن تتحرك 817 00:35:52,275 --> 00:35:54,642 نحن عائلة 818 00:35:54,736 --> 00:35:56,147 كان من المفترض أن نحمي بعضنا البعض 819 00:35:56,237 --> 00:35:57,398 ... نحن نحمي أنفسنا 820 00:35:59,282 --> 00:36:02,070 منكِ 821 00:36:06,748 --> 00:36:08,580 ♪ أشعر بالوحدة ♪ 822 00:36:08,667 --> 00:36:10,704 شكراً لرؤيتي 823 00:36:10,794 --> 00:36:13,661 كيف عرفتِ بأنها كانت مُحاكاة؟ 824 00:36:13,755 --> 00:36:16,122 أيّاً كان من صممها ... فمن الواضح بأنه كان أحمقاً 825 00:36:16,216 --> 00:36:18,548 كانوا مشغولين للغاية ... بتضخيم التفاصيل التقنية 826 00:36:18,635 --> 00:36:20,717 وتجاهلوا الإشارات الحيوية 827 00:36:20,804 --> 00:36:23,637 مثل؟ 828 00:36:23,723 --> 00:36:26,385 حسناً لا بأس 829 00:36:28,770 --> 00:36:29,976 ... أولاً 830 00:36:30,063 --> 00:36:31,474 ... خمسة منا كانوا مصابين 831 00:36:31,564 --> 00:36:34,056 بنفس الفيروس في نفس الوقت 832 00:36:34,150 --> 00:36:35,606 هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الفيروس مسبب أمراض العمل لرجل 833 00:36:35,694 --> 00:36:37,059 ... إنه يصيب بمعدلات تفاضلية 834 00:36:37,153 --> 00:36:38,643 بناءاً على كتلة الجسم ... الصحة، الترطيب 835 00:36:38,738 --> 00:36:40,274 حسناً فهمت 836 00:36:40,365 --> 00:36:44,404 إذن، إذا أخطأ على بتحليل أحجام ستراتنا 837 00:36:44,494 --> 00:36:46,781 ... وأيضاً 838 00:36:46,871 --> 00:36:48,862 فــ (دافين) لا يتعرّق 839 00:36:48,957 --> 00:36:50,038 أستميحك عذراً؟ 840 00:36:50,125 --> 00:36:52,583 ... إنه واضح بأنه يحبكِ 841 00:36:52,669 --> 00:36:54,580 وأنتِ كان يمكن أن تموتي ... في تلك القاعة 842 00:36:54,671 --> 00:36:56,082 ولكن معدل ضربات قلبه ... لم يرتفع أبدأً 843 00:36:56,172 --> 00:36:58,459 مما يعني بأنه بمجرد إستبعادها ... من إندفاع الأدرينالين 844 00:36:58,550 --> 00:37:00,757 فهذا يعني أمراً واحداً فقط 845 00:37:00,844 --> 00:37:02,585 كان يعلم بأنكِ لم تكوني ... بخطر حقيقي 846 00:37:02,679 --> 00:37:05,592 والأمر كله كان إختباراً 847 00:37:07,434 --> 00:37:11,519 كان هذا خطراً غبياً لنتعرض له على نطاق واسع 848 00:37:12,939 --> 00:37:14,771 نعم ... نوعاً ما 849 00:37:14,858 --> 00:37:17,350 ... ولكنني كنت على حق 850 00:37:17,444 --> 00:37:18,934 ألم أكن كذلك؟ 851 00:37:19,028 --> 00:37:20,735 إسمعي، حالياً ... تيورين) هناك) 852 00:37:20,822 --> 00:37:23,154 يخبر المهووسيين ... بأن هناك حرب قادمة 853 00:37:23,241 --> 00:37:25,107 أكبر من أي شيء "تمت رؤيته في الــ "كويد 854 00:37:25,201 --> 00:37:26,236 ! يا للهول 855 00:37:26,327 --> 00:37:27,408 من الذي سيبدأ هذا؟ 856 00:37:27,495 --> 00:37:29,111 أنا 857 00:37:29,205 --> 00:37:31,867 الشيء الذي نقاتله ... هو عضويّ 858 00:37:31,958 --> 00:37:33,448 ... ونحن لن نتغلب عليه 859 00:37:33,543 --> 00:37:35,705 حتى نفهم بيولوجيته الخاصة به ... لذا 860 00:37:35,795 --> 00:37:38,412 ... قد لا يريدكِ (تيورين) في فريقه 861 00:37:38,506 --> 00:37:40,918 ولكنّني بحاجة إليكِ 862 00:37:42,677 --> 00:37:44,133 أتعتقدين بأنه بإمكانكِ إتباع أوامر في الحياة الحقيقية؟ 863 00:37:44,220 --> 00:37:45,881 أعتقد بأنني سأتبعكِ لأي مكان 864 00:37:45,972 --> 00:37:47,383 آسفة 865 00:37:47,474 --> 00:37:50,762 كنت صريحة للغاية 866 00:37:50,852 --> 00:37:53,594 مرحباً بكِ في ... فريق القوة الرائعة 867 00:37:53,688 --> 00:37:57,022 يا غريبة الأطوار 868 00:37:58,777 --> 00:38:00,688 ساعدني (يوكي) في العثور عليه 869 00:38:00,779 --> 00:38:03,567 أعتقد بأن (نيكو) ستقدّر التبرع بها لهذه القضية 870 00:38:06,075 --> 00:38:07,861 هل ستستدعي "ريبو" فعلاً؟ 871 00:38:07,952 --> 00:38:10,284 أتريدين أن تعرفي فعلاً؟ 872 00:38:10,371 --> 00:38:12,203 سأتولى هذا الأمر 873 00:38:12,290 --> 00:38:14,076 (المشروبات على حساب (أولي 874 00:38:16,628 --> 00:38:19,541 ... أتعلمون، قد تكون (نيكو) معتوهة 875 00:38:19,631 --> 00:38:20,871 ولكنها كانت متعقبة رائعة 876 00:38:20,965 --> 00:38:22,330 ... "أرسل السعاة إلى جميع أنحاء "جيه 877 00:38:22,425 --> 00:38:23,836 ... لتحديد مصادر البلازما الخضراء 878 00:38:23,927 --> 00:38:25,884 وهذا يملأ بقية النقاط على خريطتي 879 00:38:25,970 --> 00:38:27,460 حسناً ... على الأقل شيء جيد 880 00:38:27,555 --> 00:38:30,172 أتى من هذا المخرج 881 00:38:30,266 --> 00:38:34,055 أنتِ سألتيني لماذا ... لماذا لم أعد للديار بعد 882 00:38:34,145 --> 00:38:35,180 ... وأعتقد بأنني كنت أنتظر 883 00:38:35,271 --> 00:38:36,432 ... لكي تحصلي على ما لدي 884 00:38:36,523 --> 00:38:38,184 ... وما الذي لديك 885 00:38:38,274 --> 00:38:40,732 والذي ليس لديً يا (جون جاكوبي)؟ 886 00:38:40,819 --> 00:38:42,901 سبب للتوقف عن الهرب 887 00:38:44,447 --> 00:38:46,484 ... أعني، الـ "كويد" سيء نوعاً ما 888 00:38:46,574 --> 00:38:47,689 وفي النهاية ... مخاط أخضر لبعض الفضائيّين 889 00:38:47,784 --> 00:38:49,024 والذين على الأرجح ... سيتسولون عليه 890 00:38:49,661 --> 00:38:50,992 ... ولكنه وطني 891 00:38:51,663 --> 00:38:53,279 ... ويحتاج إليّ 892 00:38:54,457 --> 00:38:55,868 وأنا أريد ذلك لكِ 893 00:38:55,959 --> 00:38:57,541 أجل، الحقيقة هي أننا ... هاكموندز" جميعنا هنا" 894 00:38:57,627 --> 00:38:59,334 لا يجعله وطن 895 00:38:59,420 --> 00:39:01,286 كلا. كلا، ولكن حقيقة ... أنهم جاؤوا لإنقاذ مؤخرتكِ 896 00:39:01,381 --> 00:39:03,247 فهذه بداية رائعة 897 00:39:12,267 --> 00:39:13,598 أخبريني فقط بأنّكِ لا تريدين البقاء 898 00:39:20,441 --> 00:39:23,684 ... حظاً موفقاً في حربك 899 00:39:26,114 --> 00:39:30,449 وإذا كنت بحاجة لدعم ... "بعض الــ "هاكموندز 900 00:39:30,535 --> 00:39:32,401 سنحتاج بالتأكيد 901 00:39:32,495 --> 00:39:34,281 إذن، إتصل بي 902 00:39:40,128 --> 00:39:43,587 هل تُقسمين؟ 903 00:39:43,673 --> 00:39:45,914 أقسم بهذا 904 00:39:56,019 --> 00:39:58,135 ! حسبك ! حسبك 905 00:39:58,229 --> 00:39:59,390 (جوني) 906 00:39:59,480 --> 00:40:01,141 كدت أن أقتلك 907 00:40:01,232 --> 00:40:02,814 لن تكون هذه هي المرة الأولى 908 00:40:04,402 --> 00:40:05,938 إسمعي ... أعلم بأن لديّ الكثير 909 00:40:06,029 --> 00:40:07,565 إخرس أنا لا أهتم 910 00:40:09,282 --> 00:40:11,114 أنا آسف 911 00:40:15,997 --> 00:40:18,659 وماذا عنكِ يا (لوس)؟ هل تفتقدينني؟ 912 00:40:18,750 --> 00:40:20,957 لو كان للسفن أن تبكي (لكنت أصبت بالصدأ يا (جون 913 00:40:21,044 --> 00:40:22,705 أترى؟ 914 00:40:22,795 --> 00:40:23,956 والآن، هي تهتم 915 00:40:25,465 --> 00:40:27,331 حسناً، لقد كنا مشغولين ... "بمطاردة "هولين 916 00:40:27,425 --> 00:40:28,665 ... محاولين أن نعرف من الذي 917 00:40:28,760 --> 00:40:30,626 تخلّى عن سفن الجذر الأسود تلك 918 00:40:30,720 --> 00:40:31,926 أجل ... (و (وبانيون 919 00:40:32,013 --> 00:40:33,754 الرئيسة الجديدة العاهرة المسئولة 920 00:40:33,848 --> 00:40:36,306 يجب أن نساعدك على تخطيها 921 00:40:36,392 --> 00:40:39,009 حسناً وأنا كنت صبياً مشغولاً للغاية 922 00:40:39,103 --> 00:40:40,935 جلبت بقية خريطة البلازما 923 00:40:50,698 --> 00:40:53,406 جوني)، إنهم في كل مكان) 924 00:40:53,493 --> 00:40:56,030 كيف سنقاتلهم بحق الجحيم؟ 925 00:40:56,120 --> 00:40:58,236 خطوة واحدة في كل مرة 926 00:40:58,331 --> 00:41:00,413 كالعادة دائماً 927 00:41:03,294 --> 00:41:06,412 (نخب (أنيلا 928 00:41:06,506 --> 00:41:08,247 ربما لن ترانا العاهرة قادمين أبداً 929 00:41:29,570 --> 00:41:33,780 ♪ كلنا قادمين ♪ 930 00:41:33,866 --> 00:41:36,699 ♪ من مكان آخر ♪ 931 00:41:38,162 --> 00:41:41,496 ♪ ولا أحد يعرف ♪ 932 00:41:41,582 --> 00:41:44,074 ♪ إن كان هناك جحيم ♪ 933 00:41:46,671 --> 00:41:49,163 ♪ لا تزال الطاقة مفقودة ♪ ♪ في لغزي ♪ 934 00:41:49,257 --> 00:41:52,466 ♪ من الأشياء التي ♪ ♪ لا يمكننا رؤيتها ♪ 935 00:41:55,138 --> 00:41:58,756 غروب الشمس ذاك ♪ ♪ أم بصمة إبهام أم روح 936 00:41:58,850 --> 00:42:02,935 ♪ لا يمكننا تكرارها ♪ 937 00:42:08,109 --> 00:42:10,350 جيد 938 00:42:10,445 --> 00:42:12,436 لقد إستيقظتِ 939 00:42:18,870 --> 00:42:20,861 مرحباً بكِ في سفينتي 940 00:42:25,043 --> 00:42:26,659 ... تعالي الآن 941 00:42:26,753 --> 00:42:30,838 وأخبريني بكل شيء 942 00:42:30,923 --> 00:42:37,841 ♪ نحن جميعنا ننزف ♪ 943 00:42:37,930 --> 00:42:42,675 ♪ بنفس اللون ♪ 00:42:50,353 ♪ نحن جميعنا ننزف ♪♪ بنفس اللون ♪ 00:42:55,483 ♪ نحن جميعنا ننزف ♪♪ نحن جميعنا ننزف ♪ 00:42:58,736 ♪ بنفس اللون ♪ 00:43:03,070 ♪ نحن جميعنا ننزف ♪ 00:43:07,070 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com