1 00:00:01,710 --> 00:00:03,371 ... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,586 هذه ليست سفينتها بل سجنها 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,330 ... "قدرات (أنيلا) مع "الأخضر 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,706 على عكس أي أحد آخر 5 00:00:08,884 --> 00:00:11,672 نحن نشاهدها ونتعلم منها 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,252 الــ "هولين" متواجدين لآلاف السنين 7 00:00:13,388 --> 00:00:15,675 هل تعتقدين فعلاً بأن هيكل السلطة إنتهى مع (أنيلا)؟ 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,008 ! تيورين)، إفتح الباب) 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,343 إذا فتحت ذلك الباب ! فسيقتلنا جميعاً 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,599 ! إنه ليس واحداً منّا 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,225 ... كارديف) كان يضغط عليّ كثيراً) 12 00:00:24,316 --> 00:00:25,727 وأنا شككت بنفسي 13 00:00:25,817 --> 00:00:27,148 (أنت واحد من الأخيار يا (فانسي 14 00:00:27,236 --> 00:00:28,397 أنت لست كذلك 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,069 ... "أوهرون" هو موطن الــ "فيران" 16 00:00:30,155 --> 00:00:31,896 أشد المرتزقة "الخارجين عن القانون في " جيه 17 00:00:31,990 --> 00:00:35,028 "عندما يأتي "هولين فالــ "فيران" سيردوا عليهم 18 00:00:35,118 --> 00:00:38,611 هذه السفن هي المفتاح ... (للوصول إلى (أنيلا 19 00:00:38,705 --> 00:00:41,242 وحتى الآن (فهم يتبعون أوامر (دافين 20 00:00:41,750 --> 00:00:43,036 ... (لقد عرفت للتو ما الذي كان (كلاين 21 00:00:43,126 --> 00:00:44,787 "يحميه في الــ "ريمنانت 22 00:00:44,878 --> 00:00:47,040 الأدمغة شرائح صغيرة للغاية من القشرة المخية الحديثة 23 00:00:47,130 --> 00:00:48,837 إنه المكان الذي يتم تخزين الذكريات فيه 24 00:00:48,924 --> 00:00:50,585 أدمغة من؟ ... إنها قريبة من أن تُطابق 25 00:00:50,676 --> 00:00:51,791 تُطابقكِ أنتِ 26 00:00:54,513 --> 00:00:56,003 حسناً أيها الشباب والشابّات 27 00:00:56,098 --> 00:00:58,009 إربطوا أحزمتكم، وشغلوا ... بعض موسيقى الجاز السلسة 28 00:00:58,100 --> 00:01:00,842 ومرحباً بكم في موقعنا الأول لمناورات تشغيل رحلة المدى 29 00:01:00,936 --> 00:01:02,426 بلطف وسهولة 30 00:01:02,521 --> 00:01:04,011 هذه السفن تعمل على ... التكنولوجيا العضوية 31 00:01:04,106 --> 00:01:05,767 ... والتي لم نفهمها تماماً بعد 32 00:01:05,857 --> 00:01:06,972 ... ولكن بضوابط قفازي المثير 33 00:01:07,067 --> 00:01:08,808 ... ستتقاسم مع حمض (داف) النووي 34 00:01:08,902 --> 00:01:10,768 فهذه الضوابط لا بد بأنها وسيلتك 35 00:01:10,862 --> 00:01:12,728 (أنت تبدو غيوراً يا (جاكوبي وأنت يبدو بأنّك تشعر بالملل 36 00:01:12,823 --> 00:01:14,985 أتريدين بدء الأمور بتشكيل دلتا خمسة؟ 37 00:01:15,075 --> 00:01:16,281 أنت تعرف بأنني أريد هذا 38 00:01:16,368 --> 00:01:17,699 "مزامنة القياس عن بعد" 39 00:01:17,786 --> 00:01:19,402 ... "عشرة، تسعة" 40 00:01:19,496 --> 00:01:21,487 ... "ثمانية، سبعة" 41 00:01:26,587 --> 00:01:28,373 ما الخطب يا (إيليس)؟ 42 00:01:28,463 --> 00:01:30,875 أنا لم أفعل أي شيء هيَ تحركت للتو من تلقاء نفسها 43 00:01:30,966 --> 00:01:31,956 ما الذي يجري؟ لا أعلم 44 00:01:32,050 --> 00:01:33,506 كل شيء يبدو طبيعياً 45 00:01:33,594 --> 00:01:34,584 ظننت بأنك كنت تعمل على تصحيح الخلل 46 00:01:34,720 --> 00:01:36,552 ما الخطب؟ قلت لك، لا أعلم 47 00:01:36,638 --> 00:01:37,673 ! حسناً، جد حلاً ! أنت 48 00:01:37,764 --> 00:01:38,879 دعه وشأنه 49 00:01:38,974 --> 00:01:40,556 الآن 50 00:01:46,356 --> 00:01:48,597 ! إنعطف لليسار ! إنعطف لليسار 51 00:01:48,692 --> 00:01:50,148 ! إبن العاهرة 52 00:01:50,235 --> 00:01:51,942 النظام لا يستجيب 53 00:01:52,029 --> 00:01:53,690 هل ترى هذا؟ يبدو بأنهم في حالة مزامنة 54 00:01:53,780 --> 00:01:54,895 كلا ليسوا في حالة مزامنة 55 00:01:54,990 --> 00:01:56,901 إنهم يعكسون بعضهم البعض 56 00:01:56,992 --> 00:01:58,949 عندما يكسر أحدهم اليمين فالآخر يكسر اليسار 57 00:01:59,036 --> 00:02:00,777 حسناً أنتما الإثنان إسمعوني بحرص 58 00:02:00,871 --> 00:02:03,238 نحن نعتقد بأن ضوابطك في نوع ما من ردود فعل حلقة 59 00:02:03,332 --> 00:02:04,788 (تيتس) ... أنصت إليّ، كل خطوة 60 00:02:04,875 --> 00:02:06,457 ... تقوم بها يؤثر على السفينة الأخرى 61 00:02:06,543 --> 00:02:07,704 ... لذا، إختاري مساراً موازياً 62 00:02:07,794 --> 00:02:09,330 وإبقي في المسار، الآن 63 00:02:09,421 --> 00:02:10,911 ! تباً إنه قادم من أجلي 64 00:02:11,006 --> 00:02:12,588 ما الذي سأفعله؟ ! إرتفعي للأعلى ! إرتفعي للأعلى 65 00:02:18,013 --> 00:02:20,971 عشرة صفر تسعة أأنتِ هناك؟ 66 00:02:23,226 --> 00:02:24,808 عشرة صفر تسعة أجيبي 67 00:02:26,897 --> 00:02:29,309 عشرة صفر تسعة أتتلقينني؟ 68 00:02:29,399 --> 00:02:30,730 لا توجد علامات بوجود حياة 69 00:02:30,817 --> 00:02:32,228 ! اللعنة 70 00:02:32,319 --> 00:02:33,935 أنت قلت لنا بأنه يمكنك أن تطير هذه الأشياء 71 00:02:34,029 --> 00:02:35,565 هذا عليك 72 00:02:48,794 --> 00:02:50,455 يجب أن نقول شيئاً للفريق 73 00:02:50,545 --> 00:02:52,786 تحلّى بالروح المعنوية الروح المعنوية؟ 74 00:02:52,881 --> 00:02:54,417 إذا كنت أنت الوحيد الذي ... يستطيع السيطرة على هذه السفن 75 00:02:54,508 --> 00:02:55,998 فحينها لن يكون لدينا أسطول ... وإذا لم يكن لدينا أسطول 76 00:02:56,093 --> 00:02:57,458 ولم يكون لدينا فرصة أعلم 77 00:02:57,552 --> 00:03:00,544 (يجب أن تكون (دتش هنا من أجل هذا الغرض 78 00:03:00,639 --> 00:03:03,472 دتش) كانت في إجازة) في الليلة الماضية 79 00:03:03,558 --> 00:03:05,014 ماذا؟ ... لم أكن أرغب 80 00:03:05,102 --> 00:03:06,513 (بقول أي شيء أمام (تيورين 81 00:03:06,603 --> 00:03:08,435 .. توقعت بأنها أخذت "لوسي" للتو 82 00:03:08,522 --> 00:03:10,433 لتنال بعض الراحة وتريح رأسها 83 00:03:10,524 --> 00:03:12,014 عندما ذهبت لإحضارها لتقوم ... بإختبار الرحلة هذا الصباح 84 00:03:12,109 --> 00:03:14,066 فهي لم تكن قد عادت بعد 85 00:03:14,152 --> 00:03:15,642 إسمع، عليك أن تتحدث إليها 86 00:03:15,737 --> 00:03:18,024 لقد حاولت أنت أفضل مني بهذا 87 00:03:18,115 --> 00:03:19,355 ... ربما بسبب أنني لا أحاول وأقبلها 88 00:03:19,449 --> 00:03:21,110 قبل جنازة مأساوية مباشرة 89 00:03:21,201 --> 00:03:23,112 حركة لطيفة، بالمناسبة مهلاً، هذه كانت حركتها 90 00:03:23,203 --> 00:03:25,945 القصد معروف. قم بعمل أمر "أفضل قوة لصديقك التوأم" 91 00:03:26,039 --> 00:03:27,370 تتحدث من خلف ظهرها 92 00:03:29,793 --> 00:03:33,286 (لوسي"، نسقي مع (دتش" من فضلكِ 93 00:03:33,380 --> 00:03:34,711 لوسي"؟" 94 00:03:37,008 --> 00:03:40,091 مهلاً، هل قمتِ بإعادة كتابة رموز دخول "لوسي" لمنع (جون)؟ 95 00:03:40,178 --> 00:03:41,339 أنا لا أريده أن يعثر علينا 96 00:03:41,430 --> 00:03:42,591 أجل 97 00:03:42,681 --> 00:03:43,842 (قمت بالتقصي عن كل ما فيه من (جاكوبي 98 00:03:43,932 --> 00:03:46,264 قمت بالتقصي بعمق 99 00:03:46,351 --> 00:03:47,557 ما هذا الشيء بالضبط؟ 100 00:03:47,644 --> 00:03:48,975 ! لا تهزّي الأدمغة 101 00:03:49,062 --> 00:03:50,803 آسف ... قطع صغيرة من قشرة مخية حديثة 102 00:03:50,897 --> 00:03:52,103 والتي تُشفّر الذكريات كيميائيّاً 103 00:03:52,190 --> 00:03:53,225 ... ما الذي يجعلكِ تظنين بأنّ هذه هي 104 00:03:53,358 --> 00:03:55,440 ذكريات (أنيلا)؟ وجهكِ نوعاً ما؟ 105 00:03:55,527 --> 00:03:57,564 أقسام "الجينوم" هذه ... كنت قادراً على التحليل 106 00:03:57,654 --> 00:03:59,986 والذي هو متطابق تقريباً ... "لكل شيء فيك إلا الــ "هولين 107 00:04:00,073 --> 00:04:01,984 ونحن نعرف فقط بأن واحدة ... من الــ "هولين" تشبهكِ 108 00:04:02,075 --> 00:04:03,531 ... لذا، وقت مستقطع 109 00:04:05,162 --> 00:04:07,028 وهل تعتقدي أنتِ بأنه يمكنكِ مساعدتي في تخفيف آلامهم؟ 110 00:04:07,122 --> 00:04:09,033 عندما أقوم بتوجيه الخلايا العصبية ... هناك من خلال الحصين الخاص بك 111 00:04:09,124 --> 00:04:10,455 فعلى عقلكِ أن يقوم بمعالجتهم مثل أي ذاكرة أخرى تماماً 112 00:04:10,542 --> 00:04:11,782 ماذا؟ 113 00:04:11,877 --> 00:04:13,584 أنتِ فعلتِ هذا من قبل، صحيح؟ 114 00:04:15,630 --> 00:04:17,416 ... لقد قرأت عن ذلك 115 00:04:17,507 --> 00:04:19,418 مرتين 116 00:04:19,509 --> 00:04:21,170 جيد 117 00:04:22,512 --> 00:04:25,254 لأنني أحب أن أدخل أولاً 118 00:04:25,348 --> 00:04:26,713 حسبك 119 00:04:31,062 --> 00:04:33,394 ما هذا المكان؟ 120 00:04:33,482 --> 00:04:36,315 مختبر الشركة البائعة لا يزال فيه كل الألعاب التي أحتاجها 121 00:04:39,738 --> 00:04:41,399 ... إسمعي 122 00:04:41,490 --> 00:04:42,946 أنا لا أعرف فعلاً ... "ما الذي وضع مادة الـ "هولين 123 00:04:43,033 --> 00:04:44,489 في عقلكِ وما الذي ستفعله بكِ 124 00:04:44,576 --> 00:04:46,112 هل أنتِ واثقة بأنكِ تريدين المخاطرة بهذا؟ 125 00:04:46,203 --> 00:04:48,365 الـ "هولين" دمروا ثلاثة ... من الـ "راك" المتحالفين معنا 126 00:04:48,455 --> 00:04:50,037 بسبب معركة أنا بدأتها 127 00:04:50,123 --> 00:04:52,865 ... حسناً، ولكن (أنا لا أعرف كيف أفوز يا (زيف 128 00:04:52,959 --> 00:04:54,870 ما الذي سيحدث عندما تصل فعلاً إلى الــ "كواد"؟ 129 00:04:54,961 --> 00:04:56,201 كيف أحاربها؟ 130 00:04:56,296 --> 00:04:57,536 لا أعلم 131 00:04:57,631 --> 00:04:58,962 ... ولا أنا أيضاً 132 00:04:59,049 --> 00:05:01,666 (ولكنني عرفت (كلاين 133 00:05:01,760 --> 00:05:03,421 (لقد كان يحميني من (أنيلا 134 00:05:03,512 --> 00:05:05,253 إذا كان يخبيء هذه الذكريات ... (وأرسل (داف 135 00:05:05,347 --> 00:05:07,429 ليذهب ويحضرهم فحينها هذا سيعني لي شيئاً 136 00:05:07,516 --> 00:05:09,132 ربما سيخبرونني عن نقطة ... ضعفها، ولعبتها النهائية 137 00:05:09,226 --> 00:05:10,466 شيء يمكنني إستخدامه للفوز 138 00:05:10,560 --> 00:05:11,925 ماذا عن الرجال؟ 139 00:05:12,020 --> 00:05:13,055 ألا ينبغي أن يكونوا جزءاً من هذا؟ 140 00:05:13,146 --> 00:05:14,227 هل تفتقدينهم؟ 141 00:05:14,314 --> 00:05:15,850 كلا، أيّاً يكن نوعاً ما 142 00:05:15,941 --> 00:05:17,477 هل يتحدثون عني؟ 143 00:05:17,567 --> 00:05:18,773 (سأخبر جماعة (جاكوبي ... كل شيء في حال كان هناك 144 00:05:18,860 --> 00:05:20,350 أمر لأخبرهم به ... ولكن حالياً 145 00:05:20,445 --> 00:05:21,776 فالأمر بيننا نحن الفتيات 146 00:05:21,863 --> 00:05:23,604 ... مثل 147 00:05:23,698 --> 00:05:25,780 ... حفلة بملابس النوم 148 00:05:25,867 --> 00:05:27,278 ولكنكِ أيضاً تحتاجين لأصدقاء فعلاً 149 00:05:30,205 --> 00:05:31,991 كيف سيعمل هذا؟ 150 00:05:32,082 --> 00:05:33,993 خلاياك العصبية سوف تدخل ... الدماغ من خلال العصب البصري 151 00:05:34,084 --> 00:05:36,792 ومن هناك، سيسافرون ... من خلال الفص الصدغي 152 00:05:36,878 --> 00:05:38,494 ... إلى الحصين الخاص بكِ 153 00:05:47,430 --> 00:05:49,762 وبما أنكِ غير مشفرة ... في الذكريات 154 00:05:49,850 --> 00:05:51,682 فأنتِ على الأرجح ... ستشعرين قليلاً وكأنكِ 155 00:05:51,768 --> 00:05:53,304 تشاهدين حلم شخص آخر 156 00:05:55,647 --> 00:05:57,479 ... سأقوم بتعقب النبضات الكهربائية 157 00:05:57,566 --> 00:05:59,227 ... في قشرة دماغكِ 158 00:05:59,317 --> 00:06:00,899 لكي أكون قادراً ... لتوجيهكِ من خلالها 159 00:06:00,986 --> 00:06:03,819 نوع ما من خريطة طريق الذاكرة 160 00:06:03,905 --> 00:06:05,145 آمل هذا 161 00:06:06,825 --> 00:06:07,815 أخبريني متى فحسب 162 00:06:09,953 --> 00:06:11,864 متى 163 00:06:11,955 --> 00:06:13,992 حسناً 164 00:06:17,335 --> 00:06:18,666 حاولي بألا تتحركي 165 00:06:20,755 --> 00:06:22,871 هذا خطؤك ، أتعلم؟ 166 00:06:22,966 --> 00:06:24,877 يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى 167 00:06:24,968 --> 00:06:27,551 عليّ أن أقوم بإزالة ذكرياتكِ "لإبعادها عن "الأخضر 168 00:06:27,637 --> 00:06:29,048 لا أحد يمكنه أن يعرف قط ... ما الذي فعلتيه 169 00:06:29,139 --> 00:06:31,301 أم إن كانت ستأتي من أجلكِ 170 00:06:31,391 --> 00:06:33,007 .. والآن 171 00:06:33,101 --> 00:06:34,842 دعينا نبدأ 172 00:06:40,570 --> 00:06:47,842 "الحلقة السابعة" "بعنوان : "الذئب الذي تُغذّيه 173 00:06:48,069 --> 00:06:53,686 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 174 00:06:54,290 --> 00:06:55,488 "(مسلسل (كيلجويز" 175 00:06:58,001 --> 00:06:59,241 أنيلا)؟) 176 00:06:59,336 --> 00:07:00,667 أنا سأهرب 177 00:07:01,796 --> 00:07:03,286 نعم أرى هذا 178 00:07:04,966 --> 00:07:06,673 القليل من الوقود من أجل رحلتكِ؟ 179 00:07:12,515 --> 00:07:13,596 أصدقائي هنا 180 00:07:13,683 --> 00:07:14,844 أمّي هنا 181 00:07:14,935 --> 00:07:16,926 والدتكِ ستزورنا 182 00:07:17,020 --> 00:07:18,055 آمل هذا 183 00:07:18,146 --> 00:07:19,602 إنها تقول بأنّك أحمق 184 00:07:22,609 --> 00:07:24,145 ما هذا المكان؟ 185 00:07:24,235 --> 00:07:26,146 "آركين" 186 00:07:26,237 --> 00:07:28,148 (كريش" يغرقون يا (نيلي" 187 00:07:28,239 --> 00:07:30,150 المحيطات آخذة في الإرتفاع 188 00:07:30,241 --> 00:07:32,983 بمجرد أن يدرك الناس هذا فستأتي الحرب والصراع 189 00:07:33,078 --> 00:07:34,989 ... والآن، إذا بقينا هنا 190 00:07:35,080 --> 00:07:37,993 فيمكنني أن أعرض عليكِ ... نصيبكِ من إمبراطورية الموت 191 00:07:38,083 --> 00:07:39,414 ... ولكن إذا ذهبنا 192 00:07:41,127 --> 00:07:44,961 فيمكنني أن أعطيكِ عالماً جديداً تماماً 193 00:07:45,048 --> 00:07:47,380 والآن، كم عدد أباء من كريشي" يمكنهم فعل هذا؟" 194 00:07:52,055 --> 00:07:54,763 هل (كلاين) من "كريش"؟ 195 00:07:54,849 --> 00:07:56,806 هل هذا مفيد؟ 196 00:07:56,893 --> 00:07:58,383 إنه يساعدني على فهم ... لماذا كان دائماً 197 00:07:58,478 --> 00:08:00,219 يصر على الذهاب بحسب تخميني 198 00:08:02,148 --> 00:08:03,559 تلك الذاكرة قديمة للغاية 199 00:08:03,650 --> 00:08:05,061 إنهم ليسوا حتى "هولين" بعد 200 00:08:05,151 --> 00:08:06,892 أنا لا أريد الأفلام المنزلية بل أريد إستراتيجية 201 00:08:06,987 --> 00:08:08,398 أريد أن أعرف ما الذي كان (كلاين) يُخفيه 202 00:08:08,488 --> 00:08:10,320 أيمكنكِ سحبي إلى الأمام من فضلكِ؟ 203 00:08:10,407 --> 00:08:12,648 أجل، ولكن هناك مجرد وقت طويل ... لكي أتمكن من أن أبقيكِ هناك 204 00:08:12,742 --> 00:08:14,528 قبل أن ترتبط خلايا (أنيلا) العصبية ... بخلاياكِ 205 00:08:14,619 --> 00:08:17,031 وتبدأ بالنسخ المتماثل (أنا أعرف المخاطر يا (زيف 206 00:08:17,122 --> 00:08:18,533 تلقيت هذا 207 00:08:18,623 --> 00:08:20,159 جعل الخلايا العصبية ... تخصني خلال خمسة 208 00:08:23,003 --> 00:08:24,368 أنيلا)؟) 209 00:08:35,181 --> 00:08:37,218 ما الذي فعلتيه؟ 210 00:08:41,354 --> 00:08:44,096 لقد كنت أمرّ بتجارب 211 00:08:44,190 --> 00:08:46,101 كم تُشبه الفتاة أبيها 212 00:08:49,988 --> 00:08:52,275 هذا ليس إرثاً بل ما يدور ببالي 213 00:08:52,365 --> 00:08:54,072 ... هناك خطب ما بالطريق 214 00:08:54,159 --> 00:08:56,241 روابط البلازما مع الهيئات البشرية 215 00:08:56,327 --> 00:08:59,786 إنها غير فعالة 216 00:08:59,873 --> 00:09:02,535 إذا لم أتمكن من إصلاحها فكيف يمكنني إصلاح نفسي قطّ؟ 217 00:09:02,625 --> 00:09:04,411 من أين تحصلين على هذه الأفكار؟ 218 00:09:04,502 --> 00:09:05,833 أنتِ لا تحتاجين لإصلاح 219 00:09:05,920 --> 00:09:07,160 ! كاذب 220 00:09:07,255 --> 00:09:09,587 البلازما إما أن تُتقن أو تقتل 221 00:09:09,674 --> 00:09:11,585 لماذا ليس أنا؟ 222 00:09:11,676 --> 00:09:16,216 لماذا ما زلت أشعر بالكثير جداً؟ 223 00:09:16,306 --> 00:09:17,922 لا أعلم 224 00:09:22,562 --> 00:09:24,473 أأخبرتكِ من قبل قطّ ... عن قصة الفتى 225 00:09:24,564 --> 00:09:26,396 بإثنين من الذئاب في قلبه؟ 226 00:09:26,483 --> 00:09:28,815 لا يمكنك إصلاحي بالقصص 227 00:09:31,988 --> 00:09:34,901 ... عندما كانت الأيام عميقة 228 00:09:34,991 --> 00:09:39,906 رجل عجوز كان يعلم حفيده عن الحياة 229 00:09:39,996 --> 00:09:43,409 "الصراع الذي يدور بداخلي" ... وقال للفتى الصغير 230 00:09:43,500 --> 00:09:46,083 معركة رهيبة" ... بين إثنين من الذئاب 231 00:09:46,169 --> 00:09:50,504 واحد هو الغضب والحسد ... والشفقة على النفس 232 00:09:50,590 --> 00:09:52,831 ... وكل ما هو سيء في العالم 233 00:09:52,926 --> 00:09:54,667 "والذئب الآخر هو الطيب 234 00:09:58,181 --> 00:09:59,763 ... لا أحد يستطيع أن يعيش بقلب 235 00:09:59,849 --> 00:10:01,681 والذي يكون بحالة حرب (مع نفس يا (أنيلا 236 00:10:01,768 --> 00:10:05,011 إن أردتِ نفسكِ بالكامل فأتركي هذا عن نفسكِ 237 00:10:05,105 --> 00:10:07,847 ... حياتنا البشرية ولّت 238 00:10:07,941 --> 00:10:09,557 ... ولكن مستقبلنا 239 00:10:11,653 --> 00:10:13,769 لا نهاية له 240 00:10:21,329 --> 00:10:23,616 هل يتحدّث "الأخضر" إليك أيضاً؟ 241 00:10:23,706 --> 00:10:25,288 كلا 242 00:10:25,375 --> 00:10:27,537 ما هو المكتوب؟ هيَ 243 00:10:29,629 --> 00:10:31,540 ماذا تقول؟ 244 00:10:34,300 --> 00:10:36,211 تقول بأنه ليس عليّ أثق بك بعد الآن 245 00:10:41,099 --> 00:10:43,056 أي ذئب أنت يا أبي؟ 246 00:10:46,729 --> 00:10:48,811 أين نصفك الأفضل؟ 247 00:10:48,898 --> 00:10:50,809 أي واحد؟ الذي يرتدي البنطال 248 00:10:50,900 --> 00:10:52,982 أنت تعرف بأن (دتش) لا تقول لي كل شيء ، صحيح؟ 249 00:10:53,069 --> 00:10:55,731 هل قالت لك بأنها جندت ... "حفنة من هيبيي "فران 250 00:10:55,822 --> 00:10:57,483 ... "كقوات من أجل سفن "كلاين 251 00:10:57,574 --> 00:10:58,985 ... والذي تحول ليوم سعيد 252 00:10:59,075 --> 00:11:00,406 بأنّنا لا نعرف كيف نُحلّق؟ 253 00:11:00,493 --> 00:11:01,904 : إليك لغز 254 00:11:01,995 --> 00:11:03,577 كيف يفترض بنا أن ... نُدافع عن أنفسنا 255 00:11:03,663 --> 00:11:05,995 ضد أسطول لعين مع عدم وجود القدرة الجوية؟ 256 00:11:06,082 --> 00:11:08,073 نقوم بإعداد كمائن نحن نعمل على هذا 257 00:11:08,168 --> 00:11:10,079 جون) يعتقد بأنها مصممة) ... ليتم نقلها بإنسجام تام 258 00:11:10,170 --> 00:11:12,002 مثل الطيور المهاجرة أو خلية النحل 259 00:11:12,088 --> 00:11:14,204 هل يعرف كيف يقود خلية نحل؟ 260 00:11:14,299 --> 00:11:16,131 إنه لن يقود 261 00:11:18,136 --> 00:11:19,718 أين (دتش)؟ 262 00:11:19,804 --> 00:11:22,967 يا للروعة. حسناً سؤال اليوم 263 00:11:23,057 --> 00:11:25,139 دتش) تعتذر لأنها لم) تتمكن من التواجد هنا 264 00:11:25,226 --> 00:11:26,887 إنها في مهمّة 265 00:11:26,978 --> 00:11:29,720 لقد أتينا من مسافة بعيدة للقتال في حربها 266 00:11:29,814 --> 00:11:31,851 لاكلان) أقسم يمينه إليها) ... "وليس لــ "الراك 267 00:11:31,941 --> 00:11:33,932 و (دتش) تُكرّم هذا القَسم 268 00:11:34,027 --> 00:11:36,519 ستعود في الصباح إعطيك وعدي 269 00:11:41,117 --> 00:11:43,449 عندما تعود زوجتي ... فستسوء الأمور كثيراً 270 00:11:43,536 --> 00:11:45,698 (ولكن عليك أن تجد (فانسي فانسي)؟) 271 00:11:45,788 --> 00:11:48,200 (فانسي) كان الذراع اليمنى لــ (كايلان) 272 00:11:48,291 --> 00:11:50,032 لا بد بأنه يعرف كيف يطير بهذه السفن 273 00:11:50,126 --> 00:11:51,867 نحن لسنا ودودين للغاية ... في هذه اللحظة 274 00:11:51,961 --> 00:11:54,749 لذا، إذهب وقم بحل كل هذه الأمور 275 00:11:54,839 --> 00:11:56,455 أحصلت على كل هذا؟ نوعاً ما 276 00:11:56,549 --> 00:11:58,460 دتش) لا تزال مفقودة) ... السماء تقع 277 00:11:58,551 --> 00:12:00,417 وأنت عليك أن تكون ساحراً ... لذا 278 00:12:00,511 --> 00:12:02,343 فكلنا سنموت على الأرجح أجل 279 00:12:02,430 --> 00:12:03,966 أمر أساسي 280 00:12:04,057 --> 00:12:05,468 أين (زيف)؟ هل وجدتها حتى الآن؟ 281 00:12:05,558 --> 00:12:07,140 زيف) رحلت) 282 00:12:08,937 --> 00:12:11,019 لقد غادرت ومعها بعض ... ملفات من أبحاثها 283 00:12:11,105 --> 00:12:12,937 في الليلة الماضية مباشرةً "قبل أن تصمت "لوسي 284 00:12:13,024 --> 00:12:15,937 حسناً هذه بالتأكيد صدفة 285 00:12:16,027 --> 00:12:18,359 "ألا يمكنك أن تجعل "لوسي تعطينا بعض الإحداثيات؟ 286 00:12:18,446 --> 00:12:20,278 ... شخص ما أبعدني خارج نظامها 287 00:12:20,365 --> 00:12:21,855 و (دتش) هي الوحيدة التي لديها رموز التجاوز 288 00:12:21,950 --> 00:12:23,406 جوني)، أما زالت "ريمنانت" موجودة؟) 289 00:12:24,786 --> 00:12:25,867 كلا 290 00:12:27,205 --> 00:12:29,116 ! تباً 291 00:12:29,207 --> 00:12:31,244 لقد أخذوها بماذا تفكر؟ 292 00:12:31,334 --> 00:12:33,245 أتتذكر ما الذي قالته زيف) قبل الجنازة؟) 293 00:12:33,336 --> 00:12:36,704 أمر ما على أن تكون قادرة على حقن كل ما كان بالداخل؟ 294 00:12:38,633 --> 00:12:40,340 يبدو بأنّ (زيف) قامت بإستخراج الخلايا العصبية من العينة 295 00:12:40,426 --> 00:12:42,633 كانت تعمل على وسيلة لزرعها في شخص ما 296 00:12:42,720 --> 00:12:44,210 أجل (شخص ما مثل (دتش 297 00:12:44,305 --> 00:12:45,716 حسناً يكفي 298 00:12:45,807 --> 00:12:46,922 علينا أن نعثر عليها وإيقاف هذا 299 00:12:47,016 --> 00:12:48,427 (أنا سأعثر على (دتش 300 00:12:48,518 --> 00:12:49,974 لقد حصلت على موقع ... "من القرص الصلب الخاص بــ "لوسي 301 00:12:50,061 --> 00:12:51,551 وسأجد طريقاً للخروج 302 00:12:51,646 --> 00:12:53,011 والآن، أعثر على طريقة ... لتجعل هذه السفن 303 00:12:53,106 --> 00:12:54,972 قيد التشغيل ... وتهديء أعصاب الجميع 304 00:12:55,066 --> 00:12:56,431 قبل أن ينهار هذا الجيش إلى وصلات 305 00:12:56,526 --> 00:12:58,312 كيف؟ أنا لست هامس إثارة أعصاب 306 00:12:58,403 --> 00:13:00,610 أنت هكذا اليوم. (تيورين) مُحق تحدث لـ (فانسي) بكلام حلو 307 00:13:00,697 --> 00:13:02,608 (إذا كان يعرف أي أحد حيل (كلاين فسيكون هو 308 00:13:06,286 --> 00:13:08,778 ها نحن نبدأ 309 00:13:19,257 --> 00:13:20,588 مُستعد؟ 310 00:13:20,675 --> 00:13:22,916 نعم 311 00:13:23,011 --> 00:13:24,843 .. التنّين و 312 00:13:26,472 --> 00:13:28,679 ديك الحبش ديك الحبش يتغلب على التنّين 313 00:13:28,766 --> 00:13:30,427 في يوم من الأيام، سأفوز 314 00:13:30,518 --> 00:13:32,179 آمل هذا كثيراً 315 00:13:34,355 --> 00:13:36,266 كيف تسير الخطط مع "كريش"؟ 316 00:13:36,357 --> 00:13:38,439 لقد ضربوا خط عائلتنا ... بحسب السجلات 317 00:13:38,526 --> 00:13:40,608 والذي يكون وقحاً بعض الشيء 318 00:13:40,695 --> 00:13:42,356 العائلات التسعة الأخرى ... في حالة حرب 319 00:13:42,447 --> 00:13:45,030 ويقرروا كيفية الرد "على إنذار الــ "هولين 320 00:13:45,116 --> 00:13:47,699 بمجرد أن ينتهوا من ... آخر نوبة غضب صغيرة 321 00:13:47,785 --> 00:13:49,241 فسنصل الى الشروط ... ونمضي قدماً في خططنا 322 00:13:49,329 --> 00:13:50,660 "لإستعمار الــ "كواد 323 00:13:50,747 --> 00:13:52,078 يمكننا العودة إلى الديار مُجدّداً؟ 324 00:13:54,208 --> 00:13:55,539 ربما 325 00:13:56,961 --> 00:13:58,451 لا تذهب أنا أكره الأمر عندما تذهب 326 00:13:58,546 --> 00:14:00,378 (أنيلا) لقد تحدثنا عن هذا 327 00:14:00,465 --> 00:14:01,921 ... أنا أعود دائماً 328 00:14:02,008 --> 00:14:03,339 وسيكون لديك كل ما تحتاجه 329 00:14:03,426 --> 00:14:05,588 أنت تعرف بأنني لا أحتاج لهذا ! فأنت أخذته منّي 330 00:14:05,678 --> 00:14:07,009 من أين حصلتِ على هذا الخوخ؟ 331 00:14:09,390 --> 00:14:10,926 من الذي كان يزوركِ؟ 332 00:14:13,436 --> 00:14:16,349 أنت لست الوحيد الذي لديه أسرار 333 00:14:19,192 --> 00:14:20,523 أنا آسفة أسحب كلامي 334 00:14:20,610 --> 00:14:22,351 ! لا تذهب 335 00:14:22,445 --> 00:14:23,856 ... هذا أكثر أماناً لكِ هنا 336 00:14:23,946 --> 00:14:25,402 حتى أفهم كيف أساعدكِ 337 00:14:25,490 --> 00:14:27,731 أنت تعرف ما الذي سيساعدني 338 00:14:27,825 --> 00:14:29,566 أعطني ما أحتاجه يا أبي 339 00:14:29,660 --> 00:14:31,617 "الأخضر" 340 00:14:31,704 --> 00:14:33,536 ! لا تتركني 341 00:14:35,291 --> 00:14:37,623 ! لا تتركني 342 00:14:37,710 --> 00:14:39,417 ! كلا 343 00:14:57,772 --> 00:15:00,230 ! الرحمة 344 00:15:00,316 --> 00:15:02,057 ! الرحمة مرحباً 345 00:15:02,151 --> 00:15:04,017 أهذا شيء مثل صنم أم يمكن لأي شخص أن يلعب؟ 346 00:15:04,112 --> 00:15:06,444 ! كلا 347 00:15:06,531 --> 00:15:08,442 (نحن بحاجة لمساعدتك يا (فانسي 348 00:15:08,533 --> 00:15:10,444 قادم إليّ ... بدلاً من الأم 349 00:15:10,535 --> 00:15:12,526 هذا الأول ... (حاولنا الطيران بسفن (كلاين 350 00:15:12,620 --> 00:15:14,531 في تشكيل هذا الصباح 351 00:15:14,622 --> 00:15:16,204 فقدنا إثنين من الطيارين خلال محاولة الهجوم 352 00:15:16,290 --> 00:15:18,201 أنا آسف لسماع هذا 353 00:15:18,292 --> 00:15:21,580 الحرب عاهرة أجل، ولكنك لست كذلك عادةً 354 00:15:21,671 --> 00:15:23,287 ... (إسمع يا (فانسي 355 00:15:23,381 --> 00:15:26,214 بدون هذه السفن فستقوم (أنيلا) بتسليمنا 356 00:15:26,300 --> 00:15:28,758 أنت رجل طيب للغاية لترغب بهذا 357 00:15:28,845 --> 00:15:30,210 ما الذي يفوتنا؟ 358 00:15:33,558 --> 00:15:35,549 عندما تصبح السفن ... في أقرب مسافة 359 00:15:35,643 --> 00:15:37,225 ... فستشكل وصلة عصبية 360 00:15:37,311 --> 00:15:39,393 لكي يتمكن طيار واحد من السيطرة على الأسطول 361 00:15:39,480 --> 00:15:41,562 حسناً. هل هذا هجوميّ أم دفاعيّ؟ 362 00:15:41,649 --> 00:15:43,731 كلاهما ... يمكنك القضاء على أي سفينة 363 00:15:43,818 --> 00:15:46,150 بدون أن تفقد التشكيل 364 00:15:46,237 --> 00:15:49,150 إذن، أيمكنك أن تعلمنا كيف تطيرها كوحدة؟ 365 00:15:49,240 --> 00:15:51,447 أنت، ربما بشري أساسي؟ كلا 366 00:15:51,534 --> 00:15:53,116 عقلك بحاجة ليكون ... "مربوط بسلك الـ "هولين 367 00:15:53,202 --> 00:15:54,988 لكي يعمل حسبك، "كان كذلك"؟ 368 00:15:55,079 --> 00:15:56,945 لكي يتمكن التطهير التحليق بهذه السفن من أجلنا؟ 369 00:15:57,039 --> 00:15:58,871 لا تتحمّس 370 00:15:58,958 --> 00:16:00,869 معظمنا يحاول فقط ... لمعرفة ما الذي يعنيه هذا 371 00:16:00,960 --> 00:16:02,291 لتصبح بشريّاً مُجدّداً 372 00:16:02,378 --> 00:16:03,868 ليس الجميع يرغبون بالقتال 373 00:16:05,715 --> 00:16:07,547 أربعة وثلاثين سفينة أربعة وثلاثين طياراً 374 00:16:09,093 --> 00:16:10,800 هذا هو كل ما أحتاجه 375 00:16:12,763 --> 00:16:14,345 سأسأل بالجوار 376 00:16:14,432 --> 00:16:16,639 شرط واحد أي شيء 377 00:16:16,726 --> 00:16:18,592 بأن تحميني 378 00:16:18,686 --> 00:16:21,098 التطهير إستغرق فترة طويلة من "الكيلجويز" مؤخّراً 379 00:16:21,189 --> 00:16:22,554 هذا ليس صائباً 380 00:16:22,648 --> 00:16:24,184 بالطبع 381 00:16:33,367 --> 00:16:34,903 "هيا يا "لوسي يا عزيزتي 382 00:16:34,994 --> 00:16:36,576 ... قد لا أعرف أين جسدكِ 383 00:16:36,662 --> 00:16:38,903 ولكن يمكنني إستيراد سجلاتك الــ "أيه آي" مثل وحش 384 00:16:38,998 --> 00:16:41,911 سأقوم بترقية دماغك وأجعله يعمل خلال أقصر وقت 385 00:16:43,836 --> 00:16:46,419 كرات سيئة ... (محاولة جيدة يا (جاكوبي 386 00:16:46,506 --> 00:16:48,588 ولكن إذا وصلتك هذا الرسالة فحينها تكون قد فشلت 387 00:16:48,674 --> 00:16:50,335 لقد وجدت الأمر السري ... "الذي كتبته في رمز "لوسي 388 00:16:50,426 --> 00:16:51,962 وقمت بإقفال هذا الشيء 389 00:16:52,053 --> 00:16:53,714 (اللعنة يا (زيف 390 00:16:53,804 --> 00:16:55,590 دتش) أصدرت لي أوامر) ... لكي أقوم بإغلاقك 391 00:16:55,681 --> 00:16:57,297 ولكنك أصدرت لي أوامر ... للتفكير بالفريق 392 00:16:57,391 --> 00:17:00,133 لذا، ها أنا أنفّذ كلا الأمرين 393 00:17:00,228 --> 00:17:02,139 كتبت تقرير فشل آمن في البرنامج 394 00:17:02,230 --> 00:17:04,016 أنت فشلي الآمن 395 00:17:04,106 --> 00:17:07,770 الأشياء الجيدة لا تأتي في حزم صغيرة 396 00:17:07,860 --> 00:17:09,646 ما هذا؟ رياضيات؟ 397 00:17:09,737 --> 00:17:11,148 أأنتِ قادمة إليّ بالرياضيات يا (زيف)؟ 398 00:17:11,239 --> 00:17:13,480 حسناً من الأفضل أن تأتي بشيء صحيح 399 00:17:15,201 --> 00:17:16,942 ... أقدر بأن هذا سيأخذ منك 400 00:17:17,036 --> 00:17:18,902 سبعة ساعات لفك تشفير هذه الرسالة 401 00:17:18,996 --> 00:17:20,953 إذا سارت الأمور بشكل جيد ... فسنعود قبل هذا بفترة طويلة 402 00:17:21,040 --> 00:17:22,826 وإذا سارت الأمور بشكل سيء ... فقم بفكّ هذه الشفرة 403 00:17:22,917 --> 00:17:24,453 وإستعادة الوصول ... "إلى نظام "لوسي 404 00:17:24,544 --> 00:17:26,410 ... لكي تتمكن من إنقاذ اليوم 405 00:17:26,504 --> 00:17:27,619 وإنقاذ (دتش) أيضاً 406 00:17:27,713 --> 00:17:29,545 فليتقدّس إسمها 407 00:17:29,632 --> 00:17:31,043 لا تخذلنا 408 00:17:31,133 --> 00:17:32,294 أرجوك 409 00:17:35,304 --> 00:17:37,386 حسناً لقد تخطيت هذا قليلاً 410 00:17:37,473 --> 00:17:38,554 أي شيء حتى الآن؟ 411 00:17:38,641 --> 00:17:39,881 إنها لوحدها 412 00:17:50,069 --> 00:17:52,811 ... عندما كانت الليالي طويلة 413 00:17:52,905 --> 00:17:55,237 ... وكانت الأيام قاتمة 414 00:17:55,324 --> 00:17:59,909 ... عاشت هناك فتاة في برج 415 00:18:12,508 --> 00:18:17,002 ... وإمتلأت جميع الفتيات بالسحر 416 00:18:17,096 --> 00:18:19,633 ... لذا، شيئاً فشيئاً 417 00:18:19,724 --> 00:18:22,261 ... ويوماً بعد يوم 418 00:18:22,351 --> 00:18:25,594 ... وسنة بعد سنة 419 00:18:25,688 --> 00:18:28,055 ... أنقذت الفتاة سحرها 420 00:18:28,149 --> 00:18:30,481 ... وأخفته عن البشر 421 00:18:35,406 --> 00:18:38,319 ... حتى تتمكن من الهرب من برجها 422 00:18:42,997 --> 00:18:44,738 إنها عنيدة بشكل لا يُصدّق ولكنها ليست غبية 423 00:18:44,832 --> 00:18:46,163 دتش) تفعل هذا لسبب ما) 424 00:18:46,250 --> 00:18:47,866 أهناك أي حظ لكي نتعقبها؟ 425 00:18:47,960 --> 00:18:49,450 ... زيف) قتلت كل رموز دخولي) 426 00:18:49,545 --> 00:18:51,081 "وأنا كشفت كل أمان "لوسي 427 00:18:51,172 --> 00:18:53,038 أنت تقول بأنها تغلبت عليك بالذكاء 428 00:18:53,132 --> 00:18:55,419 إن أردت أن تصبح تقنيّاً ... وتكون أحمق نوعاً ما 429 00:18:55,509 --> 00:18:57,967 إسمع، لا يهمني كيف يمكنك إستعادتها مُجدّداً. فإفعل هذا فحسب 430 00:18:58,054 --> 00:19:00,295 سأحاول إقناع الــ "فيران" للبقاء 431 00:19:00,389 --> 00:19:01,550 أنا أكره اليوم 432 00:19:03,643 --> 00:19:05,054 فراء جميل 433 00:19:06,562 --> 00:19:08,098 ما هذا؟ فارمينت"؟" 434 00:19:08,189 --> 00:19:11,523 أنت تغرق بأحزانك بالفعل ، صحيح؟ 435 00:19:11,609 --> 00:19:13,691 حسناً إنها ساعة الحرب 436 00:19:13,778 --> 00:19:15,860 لدينا جميعنا آليات التكيف على ما أعتقد 437 00:19:15,946 --> 00:19:17,857 جراء ماذا؟ 438 00:19:17,948 --> 00:19:20,485 أنا أحب الجراء ... سأدخل لهناك للتو فحسب 439 00:19:20,576 --> 00:19:22,192 من أجل تحصين النواة الداخلية أتعلم؟ 440 00:19:24,330 --> 00:19:26,116 أنا أحب السترات القصيرة 441 00:19:26,207 --> 00:19:28,118 يمكنني أن أرى لماذا (بري) مهتمة بك يا (غاريد) 442 00:19:28,209 --> 00:19:29,540 أنت رجل مثير للإهتمام 443 00:19:34,048 --> 00:19:36,460 أجل حسناً 444 00:19:36,550 --> 00:19:38,791 إسمع، أنا أعلم بأن ... دتش) ما زالت لم تعد) 445 00:19:38,886 --> 00:19:40,718 وكان يتوجب عليّ أن أخبرك ... بأننا نواجه مشاكل 446 00:19:40,805 --> 00:19:42,341 مع السفن ولكن لا يمكنك الرحيل 447 00:19:42,431 --> 00:19:43,967 قائدك أقسم لنا اليمين 448 00:19:44,058 --> 00:19:45,594 أقسم لها، وليس لك أقسم من أجل القضية 449 00:19:45,685 --> 00:19:47,642 القضايا مُعرّفة من قبل الناس 450 00:19:47,728 --> 00:19:49,639 : الــ "فيران" لديهم قول مأثور 451 00:19:49,730 --> 00:19:51,641 السلام هو لوحة" "والحرب مرآة 452 00:19:51,732 --> 00:19:54,349 أنا لا أحتاج فعلاً للفلسفة العسكرية ، شكراً 453 00:19:54,443 --> 00:19:56,275 أنا كنت في الجيش لخمسة عشرة سنة 454 00:19:56,362 --> 00:19:57,477 حسناً ... أنت تعرف الفرق 455 00:19:57,571 --> 00:19:59,278 الذي تصنعه هذه القيادة 456 00:19:59,365 --> 00:20:01,697 الــ "فيران" بحاجة لمعرفة ... القلب الحقيقي لأيّاً كان 457 00:20:01,784 --> 00:20:04,367 من سنتبعه وهذا بسبب ما تصوغه الحرب 458 00:20:04,453 --> 00:20:06,865 (يتحدث (لاكلان (نيابة عن قلب (دتش 459 00:20:06,956 --> 00:20:08,492 أنا لا أعرف قلبك 460 00:20:14,213 --> 00:20:15,544 مهلاً معدل ضربات قلبكِ في إرتفاع 461 00:20:15,631 --> 00:20:17,292 ربما يجب أن ننشطها ! كلا 462 00:20:17,383 --> 00:20:19,124 الإجهاد يفيض من دماغكِ بالمواد الكيميائية 463 00:20:19,218 --> 00:20:20,800 إنه يعبث بضوابطي 464 00:20:23,305 --> 00:20:25,216 أنا أعرف هذه الأغنية 465 00:20:25,307 --> 00:20:26,513 أي أغنية؟ 466 00:20:40,281 --> 00:20:41,396 ! كلا 467 00:20:41,490 --> 00:20:42,901 حسبكِ حسناً 468 00:20:42,992 --> 00:20:44,357 عليكِ أن تأخذي نفساً 469 00:20:44,452 --> 00:20:46,238 دتش)، أتسمعينني؟) 470 00:20:46,328 --> 00:20:48,194 أنا أعرف ما الذي كا يخفيه كلاين) في هذه الذكريات) 471 00:20:52,960 --> 00:20:54,121 ... (يالا) 472 00:20:56,797 --> 00:20:57,912 أنا 473 00:21:04,221 --> 00:21:05,336 حسناً 474 00:21:06,640 --> 00:21:08,176 إذن، فلنعِد التجمّع 475 00:21:08,267 --> 00:21:12,352 أكان عدوّكِ الرئيسي المجنون جليسكِ ذات مرّة؟ 476 00:21:12,438 --> 00:21:15,021 أعتقد بأنها والدتي 477 00:21:15,107 --> 00:21:16,973 إنها ... ليست 478 00:21:17,067 --> 00:21:18,523 ... أنا لست بحاجة لتحلية 479 00:21:18,611 --> 00:21:20,272 كلا، أعني لا يمكن أن تكون هيَ 480 00:21:20,362 --> 00:21:22,694 هذا ليس ممكن علمياً 481 00:21:22,782 --> 00:21:24,113 الــ "هولين" لا يمكن أن يلدوا صحيح؟ 482 00:21:24,200 --> 00:21:25,565 لهذا السبب يحتاجون إلينا كمضيفين 483 00:21:27,036 --> 00:21:28,777 لماذا كنت أنا معها كطفلة؟ 484 00:21:31,290 --> 00:21:33,372 لماذا أبدو مثلها؟ 485 00:21:35,294 --> 00:21:37,581 حسناً 486 00:21:37,671 --> 00:21:39,833 ... إذا عدتِ لهناك 487 00:21:39,924 --> 00:21:41,835 فعليكِ أن تعديني بأن تبقي هادئة هذه المرة 488 00:21:43,427 --> 00:21:45,259 ... أريد أن تكون ناقلاتكِ العصبية ثابتة 489 00:21:45,346 --> 00:21:47,838 وعكس هذا ... يمكنني أن أفقدكِ هناك 490 00:21:47,932 --> 00:21:49,843 ... وإذا مُتِّ 491 00:21:51,769 --> 00:21:53,680 فسأشعر بالسوء جداً جداً 492 00:21:59,068 --> 00:22:00,479 إتفقنا 493 00:22:02,363 --> 00:22:04,070 هذا خطر غبي 494 00:22:04,156 --> 00:22:05,738 هناك الكثير منا يجتمعون في مكان واحد 495 00:22:05,825 --> 00:22:07,407 (أنا أثق بــ (جاكوبي أنتِ كنتِ مصابة بجنون العظمة 496 00:22:07,493 --> 00:22:08,574 أنا كنت في حالة تأهب 497 00:22:08,661 --> 00:22:09,742 يمكنك أن تشعر بهذا صحيح؟ 498 00:22:09,829 --> 00:22:11,570 التغيير؟ 499 00:22:11,664 --> 00:22:13,575 الــ "هولين" ذبحوا للتو ... "مجموعة من الــ "كيلجويز 500 00:22:13,666 --> 00:22:15,577 في وحدى الــ"راك" خاصتهم في العراء مثل الأبقار 501 00:22:15,668 --> 00:22:17,284 الناجون خائفين منا الآن 502 00:22:17,378 --> 00:22:18,834 إنهم لا يصدقون بأنّنا شفينا فعلاً 503 00:22:18,921 --> 00:22:21,003 هذه هي فرصتنا ... لإثبات أننا شفينا 504 00:22:21,090 --> 00:22:23,331 "لكي نرد للــ "هولين ما فعلوه بنا 505 00:22:23,425 --> 00:22:25,507 ما الذي تفعلينه؟ 506 00:22:25,594 --> 00:22:26,709 أترين إلى أين هم متجهين؟ 507 00:22:26,804 --> 00:22:28,420 لـ "الكيلجويز" إذن؟ 508 00:22:28,514 --> 00:22:30,676 (حمقى (تيورين "وقاعدة معسكر "المُطهرين 509 00:22:34,353 --> 00:22:37,846 ! أتركني إلى أين نحن ذاهبين؟ 510 00:22:37,940 --> 00:22:39,271 هذا خطؤكِ 511 00:22:39,358 --> 00:22:41,099 أنتِ قدتبهم لهنا ماذا؟ 512 00:22:41,193 --> 00:22:43,184 بآلة الزمن؟ لقد وصلوا لهنا أولاً 513 00:22:43,279 --> 00:22:45,816 "ألديك هوية تعريف "كيلجوي لترتيب هذا اللقاء؟ 514 00:22:48,075 --> 00:22:51,739 أخبرني مره أخرى (كيف تثق بــ (جاكوبي 515 00:22:51,829 --> 00:22:52,990 هيا 516 00:22:53,080 --> 00:22:54,320 (لا أفكر مثلك يا (جوني 517 00:22:54,415 --> 00:22:56,031 (فكر في (زيف 518 00:22:56,125 --> 00:22:57,832 مفعم بالحيوية. بغيض ومهووس بأنك مُحق 519 00:22:57,918 --> 00:23:00,455 يا لهذه التقينة الكريهة المُقلّدة 520 00:23:00,546 --> 00:23:02,287 ... أيها الحاسوب، قم بإزالة جميع الأرقام 521 00:23:02,381 --> 00:23:04,543 وإعزل المواد العضوية، والتصفية ... من خلال قاعدة البيانات 522 00:23:04,633 --> 00:23:05,623 وتحديد جميع الأنماط 523 00:23:08,721 --> 00:23:11,964 زيف)، أيتها الماكرة الصغيرة) 524 00:23:15,185 --> 00:23:16,596 (حان الوقت يا (جون 525 00:23:16,687 --> 00:23:18,769 ! مرحى سبع ساعات لعينة 526 00:23:18,856 --> 00:23:20,346 لوسي"، أين (دتش)؟" 527 00:23:20,441 --> 00:23:21,681 أنا أحتاجكِ لتساعديني بالعثور عليها يا فتاة 528 00:23:21,775 --> 00:23:23,891 "قيد التنفيذ" 529 00:23:23,986 --> 00:23:25,522 "أرسل إحداثيات" ... "لوسي" 530 00:23:25,613 --> 00:23:27,354 لو كان لديكِ جسد الآن لقمت بتقبيله 531 00:23:27,448 --> 00:23:29,689 لو كان لدي جسد حالياً لكنت سمحت لك 532 00:23:29,783 --> 00:23:31,865 "لا زلتِ مخيفة يا "لوسي 533 00:23:31,952 --> 00:23:33,363 مرحباً 534 00:23:33,454 --> 00:23:35,195 مرحباً أأنت سعيد؟ 535 00:23:35,289 --> 00:23:36,620 ليس فعليّاً 536 00:23:38,375 --> 00:23:40,707 ! اللعنة من أجل ماذا كان هذا؟ 537 00:23:40,794 --> 00:23:41,784 وكأنّك لا تعرف؟ 538 00:23:41,879 --> 00:23:43,210 فانسي)، أنت تعرفني) 539 00:23:43,297 --> 00:23:45,208 أنا كاذب لعين "المطهرين" 540 00:23:45,299 --> 00:23:47,631 لقد تم تجميعهم "وإحتجازهم من قبل الــ "راك 541 00:23:47,718 --> 00:23:49,709 (إنه (تيورين كلا 542 00:23:49,803 --> 00:23:51,259 تيورين) لم يكن ليفعل هذا) 543 00:23:51,347 --> 00:23:53,884 إنه مُزعج إنه ليس مجرم حرب 544 00:23:53,974 --> 00:23:55,305 لقد حذرتك 545 00:23:55,392 --> 00:23:57,224 ... المطهرون" هم الوحيدين" 546 00:23:57,311 --> 00:23:59,222 الذين يمكنهم التحليق بسفننا اللعينة 547 00:23:59,313 --> 00:24:00,849 أنت خسرت الحرب للتو 548 00:24:11,283 --> 00:24:13,194 أعضاؤكِ الحيوية مستقرة 549 00:24:13,285 --> 00:24:15,526 أتريدين أن تخبريني بالذي يحدث هناك؟ 550 00:24:15,621 --> 00:24:17,532 أنا في غرفتها 551 00:24:17,623 --> 00:24:19,614 "أنتِ كنتِ ترغبين بــ "كريش 552 00:24:19,708 --> 00:24:22,700 ... المياه بقدر ما ترين 553 00:24:24,463 --> 00:24:27,797 وإذا كنتِ تقفين في ... الزاوية الصحيحة فقط 554 00:24:27,883 --> 00:24:32,593 فيمكنكِ إحتواء الأقمار الثلاثة في كف يدكِ 555 00:24:32,680 --> 00:24:34,887 ما هو القمر؟ 556 00:24:42,481 --> 00:24:45,940 كيف قد تريدي مساعدتي لكي أخرج من هنا أيتها الطائر الصغير؟ 557 00:24:46,026 --> 00:24:48,484 إذهبي في مغامرة 558 00:24:51,198 --> 00:24:52,484 حسبكِ ما الذي حدث للتو؟ 559 00:24:52,574 --> 00:24:53,939 لم أنتهي بعد لم يكن هذا أنا 560 00:24:54,034 --> 00:24:55,866 أنت قفزت إلى ذاكرة أخرى تخصّك 561 00:24:55,953 --> 00:24:57,694 قلت لكِ، عليكِ أن تبقى هادئة ... وإلا لن أتمكن من السيطرة 562 00:24:57,788 --> 00:25:00,246 أنا أعرف هذا المكان 563 00:25:00,332 --> 00:25:02,164 مهجعي 564 00:25:02,251 --> 00:25:04,162 (في اليوم إلتقيت فيه بــ (كلاين 565 00:25:16,765 --> 00:25:18,506 ما الذي تفعلينه هنا؟ 566 00:25:18,600 --> 00:25:20,136 كيف خرجتِ؟ 567 00:25:22,646 --> 00:25:24,057 من هيَ؟ 568 00:25:24,148 --> 00:25:26,059 هدية لا ألعاب 569 00:25:26,150 --> 00:25:27,640 كنت منتظرك لكي تجدها 570 00:25:27,735 --> 00:25:29,066 من أين أحضرتِ الطفلة يا (أنيلا)؟ 571 00:25:29,153 --> 00:25:31,064 لماذا تبدو مثلكِ؟ 572 00:25:31,155 --> 00:25:32,987 لقد فعلت أمراً سيئاً 573 00:25:33,073 --> 00:25:34,905 من هو الأب؟ 574 00:25:36,785 --> 00:25:38,116 أنت هو 575 00:25:43,751 --> 00:25:46,163 دتش)؟) 576 00:25:46,253 --> 00:25:47,539 دتش)، أين أنتِ؟) 577 00:25:47,629 --> 00:25:49,165 أأنتِ بخير؟ ! كلا 578 00:25:49,256 --> 00:25:50,496 أنتِ تقفزين في أرجاء المكان 579 00:25:50,591 --> 00:25:52,252 لا يمكنني العثور عليكِ على خريطتها العصبية 580 00:25:52,342 --> 00:25:53,753 أنا لست في ذاكرتها بعد الآن 581 00:25:54,928 --> 00:25:56,510 أنا بداخل نفسي 582 00:26:00,809 --> 00:26:04,143 ... في ليلة زفافي 583 00:26:12,446 --> 00:26:13,732 ... (يالا) 584 00:26:16,742 --> 00:26:19,609 ! تباً دتش)، أنتِ تعانين من نوبة) 585 00:26:21,121 --> 00:26:23,078 دتش)، أيمكنكِ سماعي؟) 586 00:26:23,165 --> 00:26:24,530 ! (دتش) 587 00:26:27,669 --> 00:26:29,330 ! هيا، تنفسي ! تنفسي 588 00:26:29,421 --> 00:26:30,707 حسناً، هذا يحدث ... وهذا سيء 589 00:26:30,881 --> 00:26:33,669 ولكنه يحدث الآن ! لذا، أصلحه. أصلحه 590 00:26:39,807 --> 00:26:40,797 ... الأشجار 591 00:26:45,229 --> 00:26:46,390 أهربي 592 00:26:48,107 --> 00:26:50,565 سيرتفع الأدرينالين ... خلال ثلاثة، إثنان 593 00:26:56,532 --> 00:26:57,613 ... (بيلا) 594 00:26:57,699 --> 00:26:59,315 (بيلا هار جاماي) 595 00:27:15,592 --> 00:27:17,583 حسناً إعتبر نفسك في منزلك 596 00:27:17,678 --> 00:27:20,170 أنت إستخدمتني "للعثور على "المطهرين 597 00:27:20,264 --> 00:27:22,676 أنا إستخدمت (فانسي)، تقنياً 598 00:27:22,766 --> 00:27:24,507 ما الذي تخطط للقيام بهم بالضبط؟ 599 00:27:24,601 --> 00:27:25,716 لا شيء غريب 600 00:27:25,811 --> 00:27:27,267 ... سيكون لديهم ثلاثة مربعات 601 00:27:27,354 --> 00:27:29,345 أماكن إقامات مناسبة وكل شيء شرعيّ 602 00:27:30,607 --> 00:27:32,018 أنا أريدهم فقط بحيث يمكنني رؤيتهم 603 00:27:32,109 --> 00:27:33,645 لا يمكنك القبض عليهم فقط 604 00:27:33,735 --> 00:27:35,225 توقف عن هذا 605 00:27:35,320 --> 00:27:37,277 من السهل الحصول على ... كل المتفوقين أخلاقياً عندما 606 00:27:37,364 --> 00:27:39,526 لا تكون أنت لست واحداً وحياة الناس في يديك 607 00:27:39,616 --> 00:27:41,482 أنت لا تستحق أن تكون حياة أي (شخص بين يديك يا (تيورين 608 00:27:41,577 --> 00:27:44,069 "نحن لا نعرف من يكون هؤلاء "المُطهّرين 609 00:27:44,163 --> 00:27:46,245 ماذا لو تخلّوا عنا في منتصف المعركة؟ 610 00:27:46,331 --> 00:27:48,413 مثل هذه السفن اللعينة هذا الصباح تماماً 611 00:27:48,500 --> 00:27:49,911 مفاجأة إنتهت اللعبة 612 00:27:50,002 --> 00:27:51,492 نحن نحتاجهم للفوز بهذه الحرب 613 00:27:51,587 --> 00:27:53,453 لماذا برأيك أنّني قمت بإرسالك للعثور عليهم؟ 614 00:27:53,547 --> 00:27:56,209 ولكن لا يمكننا تسليمهم سفننا فحسب 615 00:27:56,300 --> 00:27:58,587 ... يجب أن ندرسهم 616 00:27:58,677 --> 00:28:00,588 ... وندخل في عقولهم 617 00:28:00,679 --> 00:28:02,215 ... لنكون بأمان فحسب 618 00:28:02,306 --> 00:28:04,422 حتى نكون متأكدين من هذا أجل 619 00:28:04,516 --> 00:28:06,723 لقد كنت في حروب كافية أنا أعرف كيف ينتهي هذا الكلام 620 00:28:06,810 --> 00:28:09,768 إذن، فأنت تعرف بأنه في بعض الأحيان، لا يزال الأمر صائباً 621 00:28:16,195 --> 00:28:17,777 زيفي)؟) ! مرحباً 622 00:28:17,863 --> 00:28:20,355 هذا أنا 623 00:28:20,449 --> 00:28:21,814 أين (دتش)؟ ماذا حدث؟ لقد رحلت 624 00:28:21,909 --> 00:28:23,491 سائت الأمور كثيراً 625 00:28:23,577 --> 00:28:24,988 لقد طُردت من ... (ذكريات (أنيلا 626 00:28:25,078 --> 00:28:26,284 وهي الآن محاصرة ... وتسترجع نفسها 627 00:28:26,371 --> 00:28:27,907 مثل النائم القوي الذي يمشي 628 00:28:27,998 --> 00:28:29,363 هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟ 629 00:28:29,458 --> 00:28:31,199 كلا كانت تتحدث بلغة أجنبية بالكامل 630 00:28:31,293 --> 00:28:33,000 أنا آسفة هل هذا عنصري؟ 631 00:28:33,086 --> 00:28:34,702 أعتقد بأنني أصبحت عنصرية عندما أكون أنزف 632 00:28:34,796 --> 00:28:36,286 كلا، أنتِ ستكوني بخير الجروح ليست عميقة 633 00:28:36,381 --> 00:28:38,122 حاولي فقط أن تتذكري ما قالته بالضبط 634 00:28:38,217 --> 00:28:41,300 حسناً أمر ما عن الأجراس؟ 635 00:28:41,386 --> 00:28:43,218 والبطون؟ ومجروح؟ 636 00:28:43,305 --> 00:28:45,262 بيلا هار جاماي)؟) أجل. ما الذي يعنيه هذا؟ 637 00:28:45,349 --> 00:28:48,592 "أنا ملكتك" "في "كيفرين 638 00:28:48,685 --> 00:28:50,096 سأعود لاحقاً أنا أعرف إلى أين هي ذاهبة 639 00:28:50,187 --> 00:28:51,894 إلى أين؟ ... لمقابلة النذل الساحر 640 00:28:51,980 --> 00:28:53,937 والذي هو على وشك تغيير حياتها 641 00:28:56,652 --> 00:28:58,768 أسوأ حفلة سبات على الإطلاق 642 00:29:28,558 --> 00:29:31,141 حسناً مرحباً أيها الرائع 643 00:29:32,396 --> 00:29:33,886 مهلاً ، نظام السفينة؟ 644 00:29:33,981 --> 00:29:35,813 إعكسي تدفق التصحيح عند أمري بهذا 645 00:29:35,899 --> 00:29:37,230 كلا 646 00:29:37,317 --> 00:29:38,807 ماذا تعنين بــ كلا؟ 647 00:29:38,902 --> 00:29:40,267 هل أحادي المقطع يشكل بك مشكلة؟ 648 00:29:40,362 --> 00:29:42,023 يمكن أن أجرب همهمات 649 00:29:42,114 --> 00:29:44,071 حسناً، أنتِ وقحة جبانة ألستِ كذلك؟ 650 00:29:44,157 --> 00:29:47,024 أنا سأصلح هذا حالما أقوم بفك شفرة المشرف الكرزية 651 00:29:48,745 --> 00:29:51,328 السفينة؟ "نعم أيها اللص؟" أخضر 652 00:29:51,415 --> 00:29:53,577 هل ما زلنا لوحدنا؟ "كلا أيها اللص" 653 00:29:57,129 --> 00:29:58,290 مرحباً 654 00:30:00,048 --> 00:30:01,755 (جوني جاكوبي) عاشق السفن 655 00:30:01,842 --> 00:30:04,049 يالا ياردين)، قاتلة الرجال) 656 00:30:04,136 --> 00:30:05,501 أجل 657 00:30:05,595 --> 00:30:07,131 خاصتكِ أفضل أجل 658 00:30:07,222 --> 00:30:08,883 أيمكننا أن نتحدث عن هذا؟ 659 00:30:08,974 --> 00:30:10,931 أشعر وكأنني ربما يجب أن نتحدث عن هذا 660 00:30:11,018 --> 00:30:12,929 ماذا عن أطلق عليك النار ... بثقب فم آخر 661 00:30:13,020 --> 00:30:14,306 وأنت تتحدث مع نفسك؟ 662 00:30:15,522 --> 00:30:16,683 أنتِ مضحكِ 663 00:30:16,773 --> 00:30:18,434 من أجل الملكة 664 00:30:18,525 --> 00:30:19,936 نصف هذا الكوكب ... كان يقيم لكِ حفلة 665 00:30:20,027 --> 00:30:21,643 للأيام الخمسة الماضية ... إذن، أجل 666 00:30:21,737 --> 00:30:22,818 أنا أعرف من أنتِ 667 00:30:25,365 --> 00:30:27,197 أأنتِ مُصابة؟ 668 00:30:27,284 --> 00:30:29,616 ... هذا ليس دمي 669 00:30:29,703 --> 00:30:31,364 وهذا ليس من شأنك 670 00:30:31,455 --> 00:30:33,287 يا سيدة، حلّي مسألة الرياضيات 671 00:30:33,373 --> 00:30:35,239 أنت ملوكيّة. وأنا مجرد لصّ يمر من هنا 672 00:30:35,334 --> 00:30:36,950 أيّاً كان ما فعلته فمن قد يُصدقّني؟ 673 00:30:38,503 --> 00:30:40,961 إذن، دعيني أساعدكِ 674 00:30:41,048 --> 00:30:43,039 لماذا؟ 675 00:30:44,468 --> 00:30:46,379 هذا أمر يخصّني 676 00:30:46,470 --> 00:30:48,381 تحتاج لهذه السفينة ... للخروج من العالم 677 00:30:48,472 --> 00:30:51,385 وقد أحتاج أيضاً إلى الخروج من هنا بنفسي بسرعة، نعم 678 00:30:51,475 --> 00:30:53,637 أنتِ لست الوحيدة التي لديها حياة معقدة 679 00:30:55,812 --> 00:30:58,395 هذه السفينة كانت هدية زفاف 680 00:30:58,482 --> 00:30:59,938 هل أنت واثق بأنّك تعرف كيف تُحلّق بها؟ 681 00:31:00,025 --> 00:31:02,892 يا سيدة، يمكنني أن أحلّق بأي شيء 682 00:31:05,489 --> 00:31:07,071 إسمعي، مهما كانت المشكلة ... التي أنتِ متورطة بها 683 00:31:08,825 --> 00:31:10,907 فليس علينا للبقاء هنا 684 00:31:10,994 --> 00:31:13,736 يمكننا أن نُحلّق بعيداً فقط ولا ننظر إلى الوراء أبداً 685 00:31:18,418 --> 00:31:21,376 أأنتِ مع الجانب الجيد حتى الآن؟ 686 00:31:21,463 --> 00:31:23,329 يمكنني أن أقول لكِ كيف ينتهي كل شيء 687 00:31:29,846 --> 00:31:32,053 ما الذي يحدث؟ 688 00:31:32,140 --> 00:31:34,552 مجرد حقيقة واقعية قليلاً أعطيها لحظة لكي تعمل 689 00:31:34,643 --> 00:31:36,384 لا تتحدث إليّ ! وكأنّك تعرفني 690 00:31:36,478 --> 00:31:38,094 ... أنا أعلم بأنكِ تواجهين 691 00:31:38,188 --> 00:31:39,770 ... (أسوأ يوم في حياتكِ حالياً يا (دتش 692 00:31:39,856 --> 00:31:41,722 ولكن إذا صمدتِ ... وتخطيتِ هذا 693 00:31:41,817 --> 00:31:44,275 فسيؤدي هذا لأخراج أفضل ما لديكِ أعدكِ 694 00:31:44,361 --> 00:31:45,943 ماذا تريد؟ 695 00:31:46,029 --> 00:31:47,861 أنا أريد أن أعطيكِ ... يدي مرة أخرى 696 00:31:47,948 --> 00:31:50,030 وأطلب منكِ أن تثقي بي ... مرة أخرى 697 00:31:50,117 --> 00:31:52,449 ... لأنه في أعماقي من الداخل 698 00:31:52,536 --> 00:31:54,277 فأنتِ تفعلين هذا دائماً 699 00:31:54,371 --> 00:31:55,953 هيا 700 00:31:56,039 --> 00:31:57,495 دتش)، أعطني المسدس) 701 00:32:01,169 --> 00:32:02,330 ... (جون) 702 00:32:03,672 --> 00:32:04,707 ! تباً 703 00:32:04,798 --> 00:32:06,914 ! (جوني) ! (جوني) 704 00:32:07,008 --> 00:32:08,464 يا إلهي ما الذي فعلته للتو؟ 705 00:32:08,552 --> 00:32:11,510 أنت عُدتِ ... وأيضاً 706 00:32:14,474 --> 00:32:17,387 ... (أنا أحبكِ يا (دتش 707 00:32:17,477 --> 00:32:19,468 ولكن لا تطلقي عليّ النار مرّتين 708 00:32:27,154 --> 00:32:29,145 حسناً أيها الجميع ! إهدأوا 709 00:32:29,281 --> 00:32:30,271 تم إتخاذ القرارات 710 00:32:30,365 --> 00:32:32,857 لماذا نقاتل من أجل جيش والذي يتحول من تلقاء نفسه؟ 711 00:32:32,951 --> 00:32:34,441 إنهم ليسوا شعبنا بعد الآن 712 00:32:34,536 --> 00:32:35,867 لقد كانت دعوة تكتيكية 713 00:32:35,954 --> 00:32:37,069 (أنت لست جندياً يا (تيورين 714 00:32:37,164 --> 00:32:38,780 أنت الإدارة الوسطى 715 00:32:38,874 --> 00:32:40,865 خذ قسطاً من الراحة (إستمتع بكل ما تريد يا (بادري 716 00:32:40,959 --> 00:32:42,575 المطهرون" في المكان بالفعل" 717 00:32:42,669 --> 00:32:44,000 ليس بعد الآن 718 00:32:44,087 --> 00:32:46,624 أمرت بإطلاق سراحهم 719 00:32:46,715 --> 00:32:48,956 لقد وافقوا على طيار ... "سفن "الجذر الأسود 720 00:32:49,050 --> 00:32:50,381 وهل من المفترض علينا أن تثق بهم فحسب؟ 721 00:32:50,469 --> 00:32:51,709 نعم ... يجب أن تثقوا بهم 722 00:32:51,803 --> 00:32:53,760 ... مثلما يثقون بنا 723 00:32:53,889 --> 00:32:57,177 حتى بعد تجميعهم (كنت أتوقع الأفضل يا (جاكوبي 724 00:32:57,267 --> 00:32:58,632 الـ "هولين" دمروا ... وحدات الـ "راك" خاصتنا 725 00:32:58,727 --> 00:33:00,309 وأنت تُدافع عن من تبقى منهم؟ 726 00:33:00,395 --> 00:33:02,636 ... المطهرون" هم الضحايا" 727 00:33:02,731 --> 00:33:04,313 "وهم يكرهون الــ "هولين ... أكثر من أي واحد منا 728 00:33:04,399 --> 00:33:05,855 ولا أحد سيقاتل أكثر شدة ضدهم 729 00:33:05,942 --> 00:33:07,103 نحن بحاجة إليهم 730 00:33:07,194 --> 00:33:09,902 نحن بحاجة للجميع هنا 731 00:33:09,988 --> 00:33:12,525 إذا إنقلبنا على بعضنا البعض فلن يكون لدينا أي شيء 732 00:33:12,616 --> 00:33:14,857 ... آمل بأن تكون هذه مسابقة التبول 733 00:33:14,951 --> 00:33:16,362 ... لأنني أشعر بأنني رطب للغاية 734 00:33:16,453 --> 00:33:17,784 أم أنه مجرد تمرد عادي؟ 735 00:33:17,871 --> 00:33:19,157 هذا لم يكن جيشك أبداً 736 00:33:19,247 --> 00:33:21,739 لأنه جيشها، صحيح؟ حسناً 737 00:33:21,833 --> 00:33:23,870 أين (دتش) القوية الآن؟ 738 00:33:23,960 --> 00:33:26,201 نحن جميعاً نقاتل (بهذه الحرب يا (دافين 739 00:33:26,296 --> 00:33:28,412 الشخص الوحيد الذي ... (تقاتله (دتش) هي (أنيلا 740 00:33:28,507 --> 00:33:30,714 وستخاطر بنا جميعا لتفعل هذا 741 00:33:30,800 --> 00:33:32,507 هذا ليس ما عُيّن أي واحد منّا للقيام به 742 00:33:32,594 --> 00:33:35,382 حسناً، وهم لم يُعيّنوا من أجلك أيضاً 743 00:33:35,472 --> 00:33:37,509 ... (أيها القائد (ألفريد أوليفيتش تيورين 744 00:33:37,599 --> 00:33:40,341 أنت رهن الإعتقال بتهمة الفتنة وإرتكاب الجرائم ضد شعبك 745 00:33:40,435 --> 00:33:42,346 حقاً؟ ... في المكان الذي أقف فيه 746 00:33:42,437 --> 00:33:43,723 فأنت ينقصك رجال يا بُنيّ 747 00:33:43,813 --> 00:33:45,144 أنت وجيش من؟ 748 00:33:45,232 --> 00:33:46,768 جيشي أنا 749 00:33:50,153 --> 00:33:52,190 (الــ "فيران" سيقاتلوا مع الــ (جاكوبي 750 00:33:52,280 --> 00:33:54,146 نحن نتعهد بقسمنا إليه 751 00:33:54,241 --> 00:33:56,903 (الـ "ستارباكس" يقفون مع الــ (جاكوبي 752 00:33:56,993 --> 00:34:00,111 (لاجئي (كارديف (سيتبعوا الــ (جاكوبي 753 00:34:04,543 --> 00:34:05,533 خذوه 754 00:34:07,879 --> 00:34:09,085 بكل سرور 755 00:34:13,552 --> 00:34:15,463 (إذن، فــ (أنيلا) والعزيزة (دتش 756 00:34:15,554 --> 00:34:18,091 ... هذا جداً 757 00:34:18,181 --> 00:34:20,513 أعلم بأنك لا تريدني ... أن أعود إلى هناك 758 00:34:20,600 --> 00:34:22,762 وأنا لا يمكنني أن أعدك ... بأي ميزة تكتيكية 759 00:34:22,852 --> 00:34:24,593 أنا لا يهمّني مسألة التكتيكات الآن 760 00:34:24,688 --> 00:34:26,349 ... أنا يهمّني أمركِ 761 00:34:26,439 --> 00:34:28,771 ... وإذا كان هذا هو ما تحتاجينه 762 00:34:28,858 --> 00:34:31,225 ... فهذا هو ما سنقوم به 763 00:34:31,319 --> 00:34:32,605 ... ولكن إذا حدث أي شيء سيء هناك 764 00:34:32,696 --> 00:34:34,653 فسوف آتي لأجدكِ 765 00:34:34,739 --> 00:34:36,525 متأكدة تماماً بأن هذا مستحيل 766 00:34:36,616 --> 00:34:38,482 قبلت التحدي 767 00:34:40,495 --> 00:34:42,827 (مرحباً يا (زيف كيف يعمل هذا؟ 768 00:34:42,914 --> 00:34:44,154 لقد عرفت المكان الذي كانت فيه 769 00:34:44,249 --> 00:34:46,331 أنا أريد معرفة أي ذاكرة فحسب 770 00:34:46,418 --> 00:34:47,954 مهجعي 771 00:34:48,044 --> 00:34:51,036 ما حدث فعلاُ في اليوم (الذي قابلت فيه (كلاين 772 00:34:51,131 --> 00:34:52,667 هذا هو ما يُخفيه 773 00:34:52,757 --> 00:34:55,465 حاولي أن تكوني أقل هدوءاً هذه المرّة 774 00:34:55,552 --> 00:34:57,589 أجل آسفة بشأن هذا 775 00:35:06,229 --> 00:35:08,095 ما الذي تعنينه بأنّني الأب؟ 776 00:35:08,189 --> 00:35:09,930 لا تكوني سخيفة ! يكفي 777 00:35:10,025 --> 00:35:11,515 أين عثرتِ على الطفلة يا (أنيلا)؟ 778 00:35:11,610 --> 00:35:13,521 لماذا تبدو مثلكِ؟ 779 00:35:13,612 --> 00:35:15,068 هذا خطؤك، أتعلم؟ 780 00:35:17,407 --> 00:35:19,114 لقد إشتقت إليك كثيراً 781 00:35:19,200 --> 00:35:21,066 أنا زرتكِ كلما كان بإمكاني 782 00:35:21,161 --> 00:35:23,152 ! كلا 783 00:35:23,246 --> 00:35:25,408 ... لقد إشتقت لما كنّا عليه من قبل 784 00:35:25,498 --> 00:35:28,536 قبل أن يسير كل شيء ... بشكل خاطيء 785 00:35:28,627 --> 00:35:31,289 "قبل "آركين 786 00:35:31,379 --> 00:35:32,460 ألست كذلك؟ 787 00:35:36,051 --> 00:35:38,509 ... في بعض الأحيان 788 00:35:38,595 --> 00:35:40,882 ... عندما أكون وحيدة للغاية 789 00:35:40,972 --> 00:35:42,883 ... أزور ذكرياتنا القديمة 790 00:35:42,974 --> 00:35:45,090 ... مراراً و تكراراً 791 00:35:45,185 --> 00:35:46,425 "في "الأخضر 792 00:35:51,358 --> 00:35:54,316 أنت كنت لطيفاً معي للغاية ... في ذلك الوقت 793 00:35:54,402 --> 00:35:57,144 ... قبل أن تكون أنت ذاتك 794 00:36:00,450 --> 00:36:02,191 ... وبعد فترة 795 00:36:03,870 --> 00:36:06,453 المشاهدة لم تكن كافية 796 00:36:25,100 --> 00:36:26,966 كيف يمكن أن يكون هذا حتى ممكناً؟ 797 00:36:27,060 --> 00:36:28,846 "نضع ذكريات في" الأخضر 798 00:36:28,937 --> 00:36:31,099 لا يمكننا القضاء عليهم 799 00:36:31,189 --> 00:36:33,180 أنا يمكنني فعل هذا 800 00:36:39,489 --> 00:36:42,607 إنها أنا التي يجب أن تكون متواجدة إذا لم نذهب إلى "آركين" أبداً 801 00:36:44,369 --> 00:36:46,280 إنها ذئبك الجيد يا أبي 802 00:36:48,623 --> 00:36:50,785 ... ربما يمكنك الآن أن تغفر لي 803 00:36:50,875 --> 00:36:53,583 لأنّني لم أكن طيبة بما يكفي 804 00:36:58,299 --> 00:37:00,210 إلى أين أنت ذاهب؟ 805 00:37:00,301 --> 00:37:02,463 ... لحمايتكِ 806 00:37:02,554 --> 00:37:04,465 كما هو الحال دائماً 807 00:37:04,556 --> 00:37:06,467 لا يجب أن تعرف السيدة ما الذي فعلتيه أبداً 808 00:37:06,558 --> 00:37:08,640 إذهبي حالاً 809 00:37:17,902 --> 00:37:19,188 مرحباً 810 00:37:25,535 --> 00:37:27,742 لا تأكلي هذا أيتها الطفلة 811 00:37:31,750 --> 00:37:34,037 ... هذه الرائحة 812 00:37:34,127 --> 00:37:35,663 مثل اللوز؟ 813 00:37:37,172 --> 00:37:38,754 ... هذا يعني بأنّ الجسد مخمر 814 00:37:38,840 --> 00:37:40,422 في السمّ القاتل 815 00:37:40,508 --> 00:37:42,749 قضمة واحدة يمكنها أن تجعلكِ مريضة لعدة أيام 816 00:37:54,022 --> 00:37:57,265 (أنتِ (يالينا (من عائلة (ياردين 817 00:37:57,358 --> 00:37:59,690 يقول الآخرين بأنه إسم مُخجل 818 00:38:01,780 --> 00:38:04,863 ربما يمكنكِ تغيير هذا 819 00:38:04,949 --> 00:38:07,532 "إستعادة شرف "يارديني 820 00:38:07,619 --> 00:38:10,281 والدكِ يعوّل على هذا 821 00:38:10,371 --> 00:38:13,363 لقد أرسلني لأجدكِ ... أيتها الطائر الصغير 822 00:38:13,458 --> 00:38:15,369 ... وأدرّبكِ 823 00:38:15,460 --> 00:38:17,792 وأحميكِ 824 00:38:17,879 --> 00:38:20,541 ... هذا لن يكون سهلاً 825 00:38:20,632 --> 00:38:22,964 وسيكون عليكِ إبقاء هذا سراً 826 00:38:27,722 --> 00:38:30,805 مهما كانت الكراهية ... فهي تنبذكِ 827 00:38:30,892 --> 00:38:33,634 ... وأيّاً كانت العقوبة 828 00:38:33,728 --> 00:38:35,639 ... فالحقيقة هي 829 00:38:35,730 --> 00:38:37,437 ... (أنكِ مميزة يا (يالا 830 00:38:37,524 --> 00:38:39,481 ... ووالدكِ 831 00:38:41,486 --> 00:38:44,228 سيفعل كل شيء لكي يتمكن من حمايتكِ 832 00:38:48,326 --> 00:38:50,658 ... والآن 833 00:38:50,745 --> 00:38:54,079 ... أسمعتِ من قبل قط عن قصة 834 00:38:54,165 --> 00:38:56,748 الزنبور والدّب؟ 835 00:38:57,961 --> 00:38:59,998 أأنتِ بخير؟ هل حصلت على ما تحتاجينه؟ 836 00:39:16,396 --> 00:39:17,978 أكل شيء على ما يرام؟ 837 00:39:19,732 --> 00:39:21,473 أجل 838 00:39:21,568 --> 00:39:23,150 كل شيء بخير 839 00:39:25,905 --> 00:39:28,146 ... كيتان) قال بأنّ هذه مغفرة) 840 00:39:28,241 --> 00:39:30,528 وليست علاجاً 841 00:39:30,618 --> 00:39:33,326 حسناً الـ "هولين" يقولون الكثير من الهراء 842 00:39:37,750 --> 00:39:39,661 ما هو رأيك؟ 843 00:39:44,173 --> 00:39:47,837 أنا إنقلبت ضدّ فرقتي بسبب شريحة في رأسي أمرتني بهذا 844 00:39:47,927 --> 00:39:50,544 لقد رأيت قدامى المحاربين ... تصبح أقدامهم باردة 845 00:39:50,638 --> 00:39:52,629 والمولودين الجدُد أنقذوا اليوم 846 00:39:52,724 --> 00:39:56,058 لا جندي يأتي مع ضمان 847 00:39:56,144 --> 00:39:58,055 كل ما يمكن أن نطلبه هو ولائهم 848 00:40:00,982 --> 00:40:03,019 إذن، ألدينا ولاؤك؟ 849 00:40:04,986 --> 00:40:06,818 نعم 850 00:40:06,905 --> 00:40:09,772 جيد 851 00:40:12,327 --> 00:40:14,489 إذن، فلكَ ولائي 852 00:40:14,579 --> 00:40:16,570 مرحباً بعودتك 853 00:40:25,673 --> 00:40:27,209 لديك أيدي مثل لحم البقر 854 00:40:27,300 --> 00:40:29,007 توقفي عن التململ يا غريبة الأطوار 855 00:40:30,511 --> 00:40:33,128 ظننت بأنّني سيطرت على الأمور ولكنني لم أتمكن من هذا 856 00:40:33,222 --> 00:40:35,008 كدت أن أقتلها هل أنتِ الشخص الذي قرر 857 00:40:35,099 --> 00:40:36,885 طهي دماغ (أنيلا) من أجل الإفطار؟ 858 00:40:36,976 --> 00:40:39,308 حسناً لم أعرف كيف أفعل هذا 859 00:40:39,395 --> 00:40:41,682 أنتِ أعطيتها الخيارات وأخبرتيها عن المخاطر 860 00:40:41,773 --> 00:40:43,355 هذا هو عملنا 861 00:40:43,441 --> 00:40:46,308 هيَ قررت أن تأخذه لأن هذا ملكها 862 00:40:46,402 --> 00:40:48,313 أذن، فأنتِ جعلتِ (جاكوبي) مميّزاً 863 00:40:48,404 --> 00:40:50,065 ماذا؟ 864 00:40:50,156 --> 00:40:52,568 أنتِ عصيتيها بما فيه الكفاية لكي تُبقي (دتش) بأمان 865 00:40:52,659 --> 00:40:54,570 أنتِ سرقتِ حركتي 866 00:40:54,661 --> 00:40:56,197 عمل جيد فهمت 867 00:40:56,287 --> 00:40:59,325 إنتظر أربما لم تشفيه مئة بالمئة؟ 868 00:40:59,415 --> 00:41:02,749 الندوب رائعة 869 00:41:02,835 --> 00:41:05,953 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك أمور ♪ 870 00:41:06,047 --> 00:41:09,756 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ قمت بفعلها 871 00:41:09,842 --> 00:41:12,379 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك مكان ♪ 872 00:41:12,470 --> 00:41:13,585 ندبة رائعة 873 00:41:13,680 --> 00:41:15,512 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ذهبت إليه ♪ 874 00:41:17,809 --> 00:41:19,140 مرحباً 875 00:41:20,979 --> 00:41:22,310 مرحباً 876 00:41:26,651 --> 00:41:28,233 أنتِ أصبتينا بالقلق 877 00:41:28,319 --> 00:41:29,605 أجل أعتذر 878 00:41:29,696 --> 00:41:31,858 أمور وأمور 879 00:41:33,324 --> 00:41:37,033 سمعت بأنّه عليّ أن أشكرك لكي تبقي هذا المكان على حاله 880 00:41:37,120 --> 00:41:39,282 (الناس بحاجة إلى زعيم يا (دتش 881 00:41:39,372 --> 00:41:41,113 ظننت بأنّ هذا هو ما تُريدينه 882 00:41:41,207 --> 00:41:43,995 كنت بحاجة لمعرفة ما (الذي كان في عقل (أنيلا 883 00:41:44,085 --> 00:41:45,746 بأن تكذبي علينا؟ 884 00:41:45,837 --> 00:41:47,373 بأن ترحلي وتعرضي نفسكِ للخطر؟ 885 00:41:47,463 --> 00:41:49,204 كلا، أنت لم تفعل أأنت غاضب مني؟ 886 00:41:49,298 --> 00:41:50,629 أنا قلق 887 00:41:52,218 --> 00:41:54,380 أنتِ قلتِ بأن لديكِ شكوك 888 00:41:54,470 --> 00:41:55,801 حسناً ها أنا أواجهها الآن 889 00:41:55,888 --> 00:41:58,255 أنتِ لستِ نفسكِ هذه الأيام 890 00:41:58,349 --> 00:42:00,010 هذا صحيح بالتأكيد 891 00:42:00,101 --> 00:42:02,012 إذن، تحدّثي إليّ 892 00:42:05,440 --> 00:42:07,977 لا يمكنني ليس بشأن هذا 893 00:42:08,067 --> 00:42:10,149 كما ترين، هذا ليس بشأنكِ 894 00:42:10,236 --> 00:42:11,726 ... هذه الحرب تدور بشأننا جميعاً 895 00:42:11,821 --> 00:42:14,153 وهي مستمرّة بكِ ... (أو بدونكِ يا (دتش 896 00:42:14,240 --> 00:42:15,901 ... وإذا كنا سنفوز 897 00:42:15,992 --> 00:42:17,653 فعليكِ التوقف عن التصرف مثل ذئبة وحيدة 898 00:42:17,744 --> 00:42:19,405 هذا ليس ما نحن بحاجته الآن 899 00:42:20,913 --> 00:42:23,154 نحن بحاجة إلى قائد 900 00:42:23,249 --> 00:42:25,160 أنت على حق 901 00:42:25,251 --> 00:42:26,833 أنا لست الذئبة الذي تحتاجونها 902 00:42:26,919 --> 00:42:28,501 ... لا يمكنني أن أكون قائدة الآن 903 00:42:28,588 --> 00:42:30,920 ... ولا أريد أن أكون كذلك 904 00:42:31,007 --> 00:42:33,590 ولكن أنت تُريد 905 00:42:33,676 --> 00:42:35,883 ... (إنه جيشك يا (داف 906 00:42:35,970 --> 00:42:37,881 فإعتني به جيداً 907 00:42:44,729 --> 00:42:48,267 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك لعبة ♪ 908 00:42:48,357 --> 00:42:51,895 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ والتي لعبتها ♪ 909 00:42:51,986 --> 00:42:54,819 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك قواعد ♪ 910 00:42:54,906 --> 00:42:59,195 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ والتي كان عليّ كسرها ♪ 911 00:42:59,285 --> 00:43:02,823 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك أخطاء ♪ 912 00:43:02,914 --> 00:43:05,406 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... والتي إرتكبتها ♪ 913 00:43:05,614 --> 00:43:07,406 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com