1
00:00:01,710 --> 00:00:03,371
... "في الحلقات السابقة من "كيلجويز
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,586
هذه ليست سفينتها
بل سجنها
3
00:00:05,714 --> 00:00:07,330
... "قدرات (أنيلا) مع "الأخضر
4
00:00:07,466 --> 00:00:08,706
على عكس أي أحد آخر
5
00:00:08,884 --> 00:00:11,672
نحن نشاهدها
ونتعلم منها
6
00:00:11,762 --> 00:00:13,252
الــ "هولين" متواجدين لآلاف السنين
7
00:00:13,388 --> 00:00:15,675
هل تعتقدين فعلاً بأن هيكل
السلطة إنتهى مع (أنيلا)؟
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,008
! تيورين)، إفتح الباب)
9
00:00:19,102 --> 00:00:21,343
إذا فتحت ذلك الباب
! فسيقتلنا جميعاً
10
00:00:21,438 --> 00:00:22,599
! إنه ليس واحداً منّا
11
00:00:22,689 --> 00:00:24,225
... كارديف) كان يضغط عليّ كثيراً)
12
00:00:24,316 --> 00:00:25,727
وأنا شككت بنفسي
13
00:00:25,817 --> 00:00:27,148
(أنت واحد من الأخيار يا (فانسي
14
00:00:27,236 --> 00:00:28,397
أنت لست كذلك
15
00:00:28,487 --> 00:00:30,069
... "أوهرون" هو موطن الــ "فيران"
16
00:00:30,155 --> 00:00:31,896
أشد المرتزقة
"الخارجين عن القانون في " جيه
17
00:00:31,990 --> 00:00:35,028
"عندما يأتي "هولين
فالــ "فيران" سيردوا عليهم
18
00:00:35,118 --> 00:00:38,611
هذه السفن هي المفتاح
... (للوصول إلى (أنيلا
19
00:00:38,705 --> 00:00:41,242
وحتى الآن
(فهم يتبعون أوامر (دافين
20
00:00:41,750 --> 00:00:43,036
... (لقد عرفت للتو ما الذي كان (كلاين
21
00:00:43,126 --> 00:00:44,787
"يحميه في الــ "ريمنانت
22
00:00:44,878 --> 00:00:47,040
الأدمغة
شرائح صغيرة للغاية من القشرة المخية الحديثة
23
00:00:47,130 --> 00:00:48,837
إنه المكان الذي يتم تخزين الذكريات فيه
24
00:00:48,924 --> 00:00:50,585
أدمغة من؟
... إنها قريبة من أن تُطابق
25
00:00:50,676 --> 00:00:51,791
تُطابقكِ أنتِ
26
00:00:54,513 --> 00:00:56,003
حسناً أيها الشباب والشابّات
27
00:00:56,098 --> 00:00:58,009
إربطوا أحزمتكم، وشغلوا
... بعض موسيقى الجاز السلسة
28
00:00:58,100 --> 00:01:00,842
ومرحباً بكم في موقعنا الأول
لمناورات تشغيل رحلة المدى
29
00:01:00,936 --> 00:01:02,426
بلطف وسهولة
30
00:01:02,521 --> 00:01:04,011
هذه السفن تعمل على
... التكنولوجيا العضوية
31
00:01:04,106 --> 00:01:05,767
... والتي لم نفهمها تماماً بعد
32
00:01:05,857 --> 00:01:06,972
... ولكن بضوابط قفازي المثير
33
00:01:07,067 --> 00:01:08,808
... ستتقاسم مع حمض (داف) النووي
34
00:01:08,902 --> 00:01:10,768
فهذه الضوابط
لا بد بأنها وسيلتك
35
00:01:10,862 --> 00:01:12,728
(أنت تبدو غيوراً يا (جاكوبي
وأنت يبدو بأنّك تشعر بالملل
36
00:01:12,823 --> 00:01:14,985
أتريدين بدء الأمور بتشكيل
دلتا خمسة؟
37
00:01:15,075 --> 00:01:16,281
أنت تعرف بأنني أريد هذا
38
00:01:16,368 --> 00:01:17,699
"مزامنة القياس عن بعد"
39
00:01:17,786 --> 00:01:19,402
... "عشرة، تسعة"
40
00:01:19,496 --> 00:01:21,487
... "ثمانية، سبعة"
41
00:01:26,587 --> 00:01:28,373
ما الخطب يا (إيليس)؟
42
00:01:28,463 --> 00:01:30,875
أنا لم أفعل أي شيء
هيَ تحركت للتو من تلقاء نفسها
43
00:01:30,966 --> 00:01:31,956
ما الذي يجري؟
لا أعلم
44
00:01:32,050 --> 00:01:33,506
كل شيء يبدو طبيعياً
45
00:01:33,594 --> 00:01:34,584
ظننت بأنك كنت تعمل
على تصحيح الخلل
46
00:01:34,720 --> 00:01:36,552
ما الخطب؟
قلت لك، لا أعلم
47
00:01:36,638 --> 00:01:37,673
! حسناً، جد حلاً
! أنت
48
00:01:37,764 --> 00:01:38,879
دعه وشأنه
49
00:01:38,974 --> 00:01:40,556
الآن
50
00:01:46,356 --> 00:01:48,597
! إنعطف لليسار
! إنعطف لليسار
51
00:01:48,692 --> 00:01:50,148
! إبن العاهرة
52
00:01:50,235 --> 00:01:51,942
النظام لا يستجيب
53
00:01:52,029 --> 00:01:53,690
هل ترى هذا؟
يبدو بأنهم في حالة مزامنة
54
00:01:53,780 --> 00:01:54,895
كلا
ليسوا في حالة مزامنة
55
00:01:54,990 --> 00:01:56,901
إنهم يعكسون بعضهم البعض
56
00:01:56,992 --> 00:01:58,949
عندما يكسر أحدهم اليمين
فالآخر يكسر اليسار
57
00:01:59,036 --> 00:02:00,777
حسناً أنتما الإثنان
إسمعوني بحرص
58
00:02:00,871 --> 00:02:03,238
نحن نعتقد بأن ضوابطك في
نوع ما من ردود فعل حلقة
59
00:02:03,332 --> 00:02:04,788
(تيتس)
... أنصت إليّ، كل خطوة
60
00:02:04,875 --> 00:02:06,457
... تقوم بها يؤثر على السفينة الأخرى
61
00:02:06,543 --> 00:02:07,704
... لذا، إختاري مساراً موازياً
62
00:02:07,794 --> 00:02:09,330
وإبقي في المسار، الآن
63
00:02:09,421 --> 00:02:10,911
! تباً
إنه قادم من أجلي
64
00:02:11,006 --> 00:02:12,588
ما الذي سأفعله؟
! إرتفعي للأعلى ! إرتفعي للأعلى
65
00:02:18,013 --> 00:02:20,971
عشرة صفر تسعة
أأنتِ هناك؟
66
00:02:23,226 --> 00:02:24,808
عشرة صفر تسعة
أجيبي
67
00:02:26,897 --> 00:02:29,309
عشرة صفر تسعة
أتتلقينني؟
68
00:02:29,399 --> 00:02:30,730
لا توجد علامات بوجود حياة
69
00:02:30,817 --> 00:02:32,228
! اللعنة
70
00:02:32,319 --> 00:02:33,935
أنت قلت لنا بأنه يمكنك
أن تطير هذه الأشياء
71
00:02:34,029 --> 00:02:35,565
هذا عليك
72
00:02:48,794 --> 00:02:50,455
يجب أن نقول شيئاً للفريق
73
00:02:50,545 --> 00:02:52,786
تحلّى بالروح المعنوية
الروح المعنوية؟
74
00:02:52,881 --> 00:02:54,417
إذا كنت أنت الوحيد الذي
... يستطيع السيطرة على هذه السفن
75
00:02:54,508 --> 00:02:55,998
فحينها لن يكون لدينا أسطول
... وإذا لم يكن لدينا أسطول
76
00:02:56,093 --> 00:02:57,458
ولم يكون لدينا فرصة
أعلم
77
00:02:57,552 --> 00:03:00,544
(يجب أن تكون (دتش
هنا من أجل هذا الغرض
78
00:03:00,639 --> 00:03:03,472
دتش) كانت في إجازة)
في الليلة الماضية
79
00:03:03,558 --> 00:03:05,014
ماذا؟
... لم أكن أرغب
80
00:03:05,102 --> 00:03:06,513
(بقول أي شيء أمام (تيورين
81
00:03:06,603 --> 00:03:08,435
.. توقعت بأنها أخذت "لوسي" للتو
82
00:03:08,522 --> 00:03:10,433
لتنال بعض الراحة
وتريح رأسها
83
00:03:10,524 --> 00:03:12,014
عندما ذهبت لإحضارها لتقوم
... بإختبار الرحلة هذا الصباح
84
00:03:12,109 --> 00:03:14,066
فهي لم تكن قد عادت بعد
85
00:03:14,152 --> 00:03:15,642
إسمع، عليك أن تتحدث إليها
86
00:03:15,737 --> 00:03:18,024
لقد حاولت
أنت أفضل مني بهذا
87
00:03:18,115 --> 00:03:19,355
... ربما بسبب أنني لا أحاول وأقبلها
88
00:03:19,449 --> 00:03:21,110
قبل جنازة مأساوية مباشرة
89
00:03:21,201 --> 00:03:23,112
حركة لطيفة، بالمناسبة
مهلاً، هذه كانت حركتها
90
00:03:23,203 --> 00:03:25,945
القصد معروف. قم بعمل أمر
"أفضل قوة لصديقك التوأم"
91
00:03:26,039 --> 00:03:27,370
تتحدث من خلف ظهرها
92
00:03:29,793 --> 00:03:33,286
(لوسي"، نسقي مع (دتش"
من فضلكِ
93
00:03:33,380 --> 00:03:34,711
لوسي"؟"
94
00:03:37,008 --> 00:03:40,091
مهلاً، هل قمتِ بإعادة كتابة رموز
دخول "لوسي" لمنع (جون)؟
95
00:03:40,178 --> 00:03:41,339
أنا لا أريده أن يعثر علينا
96
00:03:41,430 --> 00:03:42,591
أجل
97
00:03:42,681 --> 00:03:43,842
(قمت بالتقصي عن كل ما فيه من (جاكوبي
98
00:03:43,932 --> 00:03:46,264
قمت بالتقصي بعمق
99
00:03:46,351 --> 00:03:47,557
ما هذا الشيء بالضبط؟
100
00:03:47,644 --> 00:03:48,975
! لا تهزّي الأدمغة
101
00:03:49,062 --> 00:03:50,803
آسف
... قطع صغيرة من قشرة مخية حديثة
102
00:03:50,897 --> 00:03:52,103
والتي تُشفّر الذكريات كيميائيّاً
103
00:03:52,190 --> 00:03:53,225
... ما الذي يجعلكِ تظنين بأنّ هذه هي
104
00:03:53,358 --> 00:03:55,440
ذكريات (أنيلا)؟
وجهكِ نوعاً ما؟
105
00:03:55,527 --> 00:03:57,564
أقسام "الجينوم" هذه
... كنت قادراً على التحليل
106
00:03:57,654 --> 00:03:59,986
والذي هو متطابق تقريباً
... "لكل شيء فيك إلا الــ "هولين
107
00:04:00,073 --> 00:04:01,984
ونحن نعرف فقط بأن واحدة
... من الــ "هولين" تشبهكِ
108
00:04:02,075 --> 00:04:03,531
... لذا، وقت مستقطع
109
00:04:05,162 --> 00:04:07,028
وهل تعتقدي أنتِ بأنه يمكنكِ
مساعدتي في تخفيف آلامهم؟
110
00:04:07,122 --> 00:04:09,033
عندما أقوم بتوجيه الخلايا العصبية
... هناك من خلال الحصين الخاص بك
111
00:04:09,124 --> 00:04:10,455
فعلى عقلكِ أن يقوم بمعالجتهم
مثل أي ذاكرة أخرى تماماً
112
00:04:10,542 --> 00:04:11,782
ماذا؟
113
00:04:11,877 --> 00:04:13,584
أنتِ فعلتِ هذا
من قبل، صحيح؟
114
00:04:15,630 --> 00:04:17,416
... لقد قرأت عن ذلك
115
00:04:17,507 --> 00:04:19,418
مرتين
116
00:04:19,509 --> 00:04:21,170
جيد
117
00:04:22,512 --> 00:04:25,254
لأنني أحب أن أدخل أولاً
118
00:04:25,348 --> 00:04:26,713
حسبك
119
00:04:31,062 --> 00:04:33,394
ما هذا المكان؟
120
00:04:33,482 --> 00:04:36,315
مختبر الشركة البائعة
لا يزال فيه كل الألعاب التي أحتاجها
121
00:04:39,738 --> 00:04:41,399
... إسمعي
122
00:04:41,490 --> 00:04:42,946
أنا لا أعرف فعلاً
... "ما الذي وضع مادة الـ "هولين
123
00:04:43,033 --> 00:04:44,489
في عقلكِ
وما الذي ستفعله بكِ
124
00:04:44,576 --> 00:04:46,112
هل أنتِ واثقة بأنكِ
تريدين المخاطرة بهذا؟
125
00:04:46,203 --> 00:04:48,365
الـ "هولين" دمروا ثلاثة
... من الـ "راك" المتحالفين معنا
126
00:04:48,455 --> 00:04:50,037
بسبب معركة أنا بدأتها
127
00:04:50,123 --> 00:04:52,865
... حسناً، ولكن
(أنا لا أعرف كيف أفوز يا (زيف
128
00:04:52,959 --> 00:04:54,870
ما الذي سيحدث عندما
تصل فعلاً إلى الــ "كواد"؟
129
00:04:54,961 --> 00:04:56,201
كيف أحاربها؟
130
00:04:56,296 --> 00:04:57,536
لا أعلم
131
00:04:57,631 --> 00:04:58,962
... ولا أنا أيضاً
132
00:04:59,049 --> 00:05:01,666
(ولكنني عرفت (كلاين
133
00:05:01,760 --> 00:05:03,421
(لقد كان يحميني من (أنيلا
134
00:05:03,512 --> 00:05:05,253
إذا كان يخبيء هذه الذكريات
... (وأرسل (داف
135
00:05:05,347 --> 00:05:07,429
ليذهب ويحضرهم
فحينها هذا سيعني لي شيئاً
136
00:05:07,516 --> 00:05:09,132
ربما سيخبرونني عن نقطة
... ضعفها، ولعبتها النهائية
137
00:05:09,226 --> 00:05:10,466
شيء يمكنني إستخدامه للفوز
138
00:05:10,560 --> 00:05:11,925
ماذا عن الرجال؟
139
00:05:12,020 --> 00:05:13,055
ألا ينبغي أن يكونوا
جزءاً من هذا؟
140
00:05:13,146 --> 00:05:14,227
هل تفتقدينهم؟
141
00:05:14,314 --> 00:05:15,850
كلا، أيّاً يكن
نوعاً ما
142
00:05:15,941 --> 00:05:17,477
هل يتحدثون عني؟
143
00:05:17,567 --> 00:05:18,773
(سأخبر جماعة (جاكوبي
... كل شيء في حال كان هناك
144
00:05:18,860 --> 00:05:20,350
أمر لأخبرهم به
... ولكن حالياً
145
00:05:20,445 --> 00:05:21,776
فالأمر بيننا نحن الفتيات
146
00:05:21,863 --> 00:05:23,604
... مثل
147
00:05:23,698 --> 00:05:25,780
... حفلة بملابس النوم
148
00:05:25,867 --> 00:05:27,278
ولكنكِ أيضاً
تحتاجين لأصدقاء فعلاً
149
00:05:30,205 --> 00:05:31,991
كيف سيعمل هذا؟
150
00:05:32,082 --> 00:05:33,993
خلاياك العصبية سوف تدخل
... الدماغ من خلال العصب البصري
151
00:05:34,084 --> 00:05:36,792
ومن هناك، سيسافرون
... من خلال الفص الصدغي
152
00:05:36,878 --> 00:05:38,494
... إلى الحصين الخاص بكِ
153
00:05:47,430 --> 00:05:49,762
وبما أنكِ غير مشفرة
... في الذكريات
154
00:05:49,850 --> 00:05:51,682
فأنتِ على الأرجح
... ستشعرين قليلاً وكأنكِ
155
00:05:51,768 --> 00:05:53,304
تشاهدين حلم شخص آخر
156
00:05:55,647 --> 00:05:57,479
... سأقوم بتعقب النبضات الكهربائية
157
00:05:57,566 --> 00:05:59,227
... في قشرة دماغكِ
158
00:05:59,317 --> 00:06:00,899
لكي أكون قادراً
... لتوجيهكِ من خلالها
159
00:06:00,986 --> 00:06:03,819
نوع ما من خريطة طريق الذاكرة
160
00:06:03,905 --> 00:06:05,145
آمل هذا
161
00:06:06,825 --> 00:06:07,815
أخبريني متى فحسب
162
00:06:09,953 --> 00:06:11,864
متى
163
00:06:11,955 --> 00:06:13,992
حسناً
164
00:06:17,335 --> 00:06:18,666
حاولي بألا تتحركي
165
00:06:20,755 --> 00:06:22,871
هذا خطؤك ، أتعلم؟
166
00:06:22,966 --> 00:06:24,877
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى
167
00:06:24,968 --> 00:06:27,551
عليّ أن أقوم بإزالة ذكرياتكِ
"لإبعادها عن "الأخضر
168
00:06:27,637 --> 00:06:29,048
لا أحد يمكنه أن يعرف قط
... ما الذي فعلتيه
169
00:06:29,139 --> 00:06:31,301
أم إن كانت ستأتي من أجلكِ
170
00:06:31,391 --> 00:06:33,007
.. والآن
171
00:06:33,101 --> 00:06:34,842
دعينا نبدأ
172
00:06:40,570 --> 00:06:47,842
"الحلقة السابعة"
"بعنوان : "الذئب الذي تُغذّيه
173
00:06:48,069 --> 00:06:53,686
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
174
00:06:54,290 --> 00:06:55,488
"(مسلسل (كيلجويز"
175
00:06:58,001 --> 00:06:59,241
أنيلا)؟)
176
00:06:59,336 --> 00:07:00,667
أنا سأهرب
177
00:07:01,796 --> 00:07:03,286
نعم
أرى هذا
178
00:07:04,966 --> 00:07:06,673
القليل من الوقود من أجل رحلتكِ؟
179
00:07:12,515 --> 00:07:13,596
أصدقائي هنا
180
00:07:13,683 --> 00:07:14,844
أمّي هنا
181
00:07:14,935 --> 00:07:16,926
والدتكِ ستزورنا
182
00:07:17,020 --> 00:07:18,055
آمل هذا
183
00:07:18,146 --> 00:07:19,602
إنها تقول بأنّك أحمق
184
00:07:22,609 --> 00:07:24,145
ما هذا المكان؟
185
00:07:24,235 --> 00:07:26,146
"آركين"
186
00:07:26,237 --> 00:07:28,148
(كريش" يغرقون يا (نيلي"
187
00:07:28,239 --> 00:07:30,150
المحيطات آخذة في الإرتفاع
188
00:07:30,241 --> 00:07:32,983
بمجرد أن يدرك الناس هذا
فستأتي الحرب والصراع
189
00:07:33,078 --> 00:07:34,989
... والآن، إذا بقينا هنا
190
00:07:35,080 --> 00:07:37,993
فيمكنني أن أعرض عليكِ
... نصيبكِ من إمبراطورية الموت
191
00:07:38,083 --> 00:07:39,414
... ولكن إذا ذهبنا
192
00:07:41,127 --> 00:07:44,961
فيمكنني أن أعطيكِ عالماً جديداً تماماً
193
00:07:45,048 --> 00:07:47,380
والآن، كم عدد أباء من
كريشي" يمكنهم فعل هذا؟"
194
00:07:52,055 --> 00:07:54,763
هل (كلاين) من "كريش"؟
195
00:07:54,849 --> 00:07:56,806
هل هذا مفيد؟
196
00:07:56,893 --> 00:07:58,383
إنه يساعدني على فهم
... لماذا كان دائماً
197
00:07:58,478 --> 00:08:00,219
يصر على الذهاب
بحسب تخميني
198
00:08:02,148 --> 00:08:03,559
تلك الذاكرة قديمة للغاية
199
00:08:03,650 --> 00:08:05,061
إنهم ليسوا حتى "هولين" بعد
200
00:08:05,151 --> 00:08:06,892
أنا لا أريد الأفلام المنزلية
بل أريد إستراتيجية
201
00:08:06,987 --> 00:08:08,398
أريد أن أعرف
ما الذي كان (كلاين) يُخفيه
202
00:08:08,488 --> 00:08:10,320
أيمكنكِ سحبي إلى الأمام
من فضلكِ؟
203
00:08:10,407 --> 00:08:12,648
أجل، ولكن هناك مجرد وقت طويل
... لكي أتمكن من أن أبقيكِ هناك
204
00:08:12,742 --> 00:08:14,528
قبل أن ترتبط خلايا (أنيلا) العصبية
... بخلاياكِ
205
00:08:14,619 --> 00:08:17,031
وتبدأ بالنسخ المتماثل
(أنا أعرف المخاطر يا (زيف
206
00:08:17,122 --> 00:08:18,533
تلقيت هذا
207
00:08:18,623 --> 00:08:20,159
جعل الخلايا العصبية
... تخصني خلال خمسة
208
00:08:23,003 --> 00:08:24,368
أنيلا)؟)
209
00:08:35,181 --> 00:08:37,218
ما الذي فعلتيه؟
210
00:08:41,354 --> 00:08:44,096
لقد كنت أمرّ بتجارب
211
00:08:44,190 --> 00:08:46,101
كم تُشبه الفتاة أبيها
212
00:08:49,988 --> 00:08:52,275
هذا ليس إرثاً
بل ما يدور ببالي
213
00:08:52,365 --> 00:08:54,072
... هناك خطب ما بالطريق
214
00:08:54,159 --> 00:08:56,241
روابط البلازما
مع الهيئات البشرية
215
00:08:56,327 --> 00:08:59,786
إنها غير فعالة
216
00:08:59,873 --> 00:09:02,535
إذا لم أتمكن من إصلاحها
فكيف يمكنني إصلاح نفسي قطّ؟
217
00:09:02,625 --> 00:09:04,411
من أين تحصلين
على هذه الأفكار؟
218
00:09:04,502 --> 00:09:05,833
أنتِ لا تحتاجين لإصلاح
219
00:09:05,920 --> 00:09:07,160
! كاذب
220
00:09:07,255 --> 00:09:09,587
البلازما إما أن تُتقن أو تقتل
221
00:09:09,674 --> 00:09:11,585
لماذا ليس أنا؟
222
00:09:11,676 --> 00:09:16,216
لماذا ما زلت أشعر بالكثير جداً؟
223
00:09:16,306 --> 00:09:17,922
لا أعلم
224
00:09:22,562 --> 00:09:24,473
أأخبرتكِ من قبل قطّ
... عن قصة الفتى
225
00:09:24,564 --> 00:09:26,396
بإثنين من الذئاب في قلبه؟
226
00:09:26,483 --> 00:09:28,815
لا يمكنك إصلاحي بالقصص
227
00:09:31,988 --> 00:09:34,901
... عندما كانت الأيام عميقة
228
00:09:34,991 --> 00:09:39,906
رجل عجوز كان يعلم
حفيده عن الحياة
229
00:09:39,996 --> 00:09:43,409
"الصراع الذي يدور بداخلي"
... وقال للفتى الصغير
230
00:09:43,500 --> 00:09:46,083
معركة رهيبة"
... بين إثنين من الذئاب
231
00:09:46,169 --> 00:09:50,504
واحد هو الغضب والحسد
... والشفقة على النفس
232
00:09:50,590 --> 00:09:52,831
... وكل ما هو سيء في العالم
233
00:09:52,926 --> 00:09:54,667
"والذئب الآخر هو الطيب
234
00:09:58,181 --> 00:09:59,763
... لا أحد يستطيع أن يعيش بقلب
235
00:09:59,849 --> 00:10:01,681
والذي يكون بحالة حرب
(مع نفس يا (أنيلا
236
00:10:01,768 --> 00:10:05,011
إن أردتِ نفسكِ بالكامل
فأتركي هذا عن نفسكِ
237
00:10:05,105 --> 00:10:07,847
... حياتنا البشرية ولّت
238
00:10:07,941 --> 00:10:09,557
... ولكن مستقبلنا
239
00:10:11,653 --> 00:10:13,769
لا نهاية له
240
00:10:21,329 --> 00:10:23,616
هل يتحدّث "الأخضر" إليك أيضاً؟
241
00:10:23,706 --> 00:10:25,288
كلا
242
00:10:25,375 --> 00:10:27,537
ما هو المكتوب؟
هيَ
243
00:10:29,629 --> 00:10:31,540
ماذا تقول؟
244
00:10:34,300 --> 00:10:36,211
تقول بأنه ليس عليّ أثق بك بعد الآن
245
00:10:41,099 --> 00:10:43,056
أي ذئب أنت يا أبي؟
246
00:10:46,729 --> 00:10:48,811
أين نصفك الأفضل؟
247
00:10:48,898 --> 00:10:50,809
أي واحد؟
الذي يرتدي البنطال
248
00:10:50,900 --> 00:10:52,982
أنت تعرف بأن (دتش) لا
تقول لي كل شيء ، صحيح؟
249
00:10:53,069 --> 00:10:55,731
هل قالت لك بأنها جندت
... "حفنة من هيبيي "فران
250
00:10:55,822 --> 00:10:57,483
... "كقوات من أجل سفن "كلاين
251
00:10:57,574 --> 00:10:58,985
... والذي تحول ليوم سعيد
252
00:10:59,075 --> 00:11:00,406
بأنّنا لا نعرف كيف نُحلّق؟
253
00:11:00,493 --> 00:11:01,904
: إليك لغز
254
00:11:01,995 --> 00:11:03,577
كيف يفترض بنا أن
... نُدافع عن أنفسنا
255
00:11:03,663 --> 00:11:05,995
ضد أسطول لعين
مع عدم وجود القدرة الجوية؟
256
00:11:06,082 --> 00:11:08,073
نقوم بإعداد كمائن
نحن نعمل على هذا
257
00:11:08,168 --> 00:11:10,079
جون) يعتقد بأنها مصممة)
... ليتم نقلها بإنسجام تام
258
00:11:10,170 --> 00:11:12,002
مثل الطيور المهاجرة
أو خلية النحل
259
00:11:12,088 --> 00:11:14,204
هل يعرف كيف
يقود خلية نحل؟
260
00:11:14,299 --> 00:11:16,131
إنه لن يقود
261
00:11:18,136 --> 00:11:19,718
أين (دتش)؟
262
00:11:19,804 --> 00:11:22,967
يا للروعة. حسناً
سؤال اليوم
263
00:11:23,057 --> 00:11:25,139
دتش) تعتذر لأنها لم)
تتمكن من التواجد هنا
264
00:11:25,226 --> 00:11:26,887
إنها في مهمّة
265
00:11:26,978 --> 00:11:29,720
لقد أتينا من مسافة بعيدة
للقتال في حربها
266
00:11:29,814 --> 00:11:31,851
لاكلان) أقسم يمينه إليها)
... "وليس لــ "الراك
267
00:11:31,941 --> 00:11:33,932
و (دتش) تُكرّم هذا القَسم
268
00:11:34,027 --> 00:11:36,519
ستعود في الصباح
إعطيك وعدي
269
00:11:41,117 --> 00:11:43,449
عندما تعود زوجتي
... فستسوء الأمور كثيراً
270
00:11:43,536 --> 00:11:45,698
(ولكن عليك أن تجد (فانسي
فانسي)؟)
271
00:11:45,788 --> 00:11:48,200
(فانسي) كان الذراع اليمنى لــ (كايلان)
272
00:11:48,291 --> 00:11:50,032
لا بد بأنه يعرف كيف
يطير بهذه السفن
273
00:11:50,126 --> 00:11:51,867
نحن لسنا ودودين للغاية
... في هذه اللحظة
274
00:11:51,961 --> 00:11:54,749
لذا، إذهب وقم بحل
كل هذه الأمور
275
00:11:54,839 --> 00:11:56,455
أحصلت على كل هذا؟
نوعاً ما
276
00:11:56,549 --> 00:11:58,460
دتش) لا تزال مفقودة)
... السماء تقع
277
00:11:58,551 --> 00:12:00,417
وأنت عليك أن تكون ساحراً
... لذا
278
00:12:00,511 --> 00:12:02,343
فكلنا سنموت على الأرجح
أجل
279
00:12:02,430 --> 00:12:03,966
أمر أساسي
280
00:12:04,057 --> 00:12:05,468
أين (زيف)؟
هل وجدتها حتى الآن؟
281
00:12:05,558 --> 00:12:07,140
زيف) رحلت)
282
00:12:08,937 --> 00:12:11,019
لقد غادرت ومعها بعض
... ملفات من أبحاثها
283
00:12:11,105 --> 00:12:12,937
في الليلة الماضية مباشرةً
"قبل أن تصمت "لوسي
284
00:12:13,024 --> 00:12:15,937
حسناً
هذه بالتأكيد صدفة
285
00:12:16,027 --> 00:12:18,359
"ألا يمكنك أن تجعل "لوسي
تعطينا بعض الإحداثيات؟
286
00:12:18,446 --> 00:12:20,278
... شخص ما أبعدني خارج نظامها
287
00:12:20,365 --> 00:12:21,855
و (دتش) هي الوحيدة
التي لديها رموز التجاوز
288
00:12:21,950 --> 00:12:23,406
جوني)، أما زالت "ريمنانت" موجودة؟)
289
00:12:24,786 --> 00:12:25,867
كلا
290
00:12:27,205 --> 00:12:29,116
! تباً
291
00:12:29,207 --> 00:12:31,244
لقد أخذوها
بماذا تفكر؟
292
00:12:31,334 --> 00:12:33,245
أتتذكر ما الذي قالته
زيف) قبل الجنازة؟)
293
00:12:33,336 --> 00:12:36,704
أمر ما على أن تكون قادرة
على حقن كل ما كان بالداخل؟
294
00:12:38,633 --> 00:12:40,340
يبدو بأنّ (زيف) قامت بإستخراج
الخلايا العصبية من العينة
295
00:12:40,426 --> 00:12:42,633
كانت تعمل على وسيلة
لزرعها في شخص ما
296
00:12:42,720 --> 00:12:44,210
أجل
(شخص ما مثل (دتش
297
00:12:44,305 --> 00:12:45,716
حسناً
يكفي
298
00:12:45,807 --> 00:12:46,922
علينا أن نعثر عليها
وإيقاف هذا
299
00:12:47,016 --> 00:12:48,427
(أنا سأعثر على (دتش
300
00:12:48,518 --> 00:12:49,974
لقد حصلت على موقع
... "من القرص الصلب الخاص بــ "لوسي
301
00:12:50,061 --> 00:12:51,551
وسأجد طريقاً للخروج
302
00:12:51,646 --> 00:12:53,011
والآن، أعثر على طريقة
... لتجعل هذه السفن
303
00:12:53,106 --> 00:12:54,972
قيد التشغيل
... وتهديء أعصاب الجميع
304
00:12:55,066 --> 00:12:56,431
قبل أن ينهار هذا الجيش إلى وصلات
305
00:12:56,526 --> 00:12:58,312
كيف؟
أنا لست هامس إثارة أعصاب
306
00:12:58,403 --> 00:13:00,610
أنت هكذا اليوم. (تيورين) مُحق
تحدث لـ (فانسي) بكلام حلو
307
00:13:00,697 --> 00:13:02,608
(إذا كان يعرف أي أحد حيل (كلاين
فسيكون هو
308
00:13:06,286 --> 00:13:08,778
ها نحن نبدأ
309
00:13:19,257 --> 00:13:20,588
مُستعد؟
310
00:13:20,675 --> 00:13:22,916
نعم
311
00:13:23,011 --> 00:13:24,843
.. التنّين و
312
00:13:26,472 --> 00:13:28,679
ديك الحبش
ديك الحبش يتغلب على التنّين
313
00:13:28,766 --> 00:13:30,427
في يوم من الأيام، سأفوز
314
00:13:30,518 --> 00:13:32,179
آمل هذا كثيراً
315
00:13:34,355 --> 00:13:36,266
كيف تسير الخطط مع "كريش"؟
316
00:13:36,357 --> 00:13:38,439
لقد ضربوا خط عائلتنا
... بحسب السجلات
317
00:13:38,526 --> 00:13:40,608
والذي يكون وقحاً بعض الشيء
318
00:13:40,695 --> 00:13:42,356
العائلات التسعة الأخرى
... في حالة حرب
319
00:13:42,447 --> 00:13:45,030
ويقرروا كيفية الرد
"على إنذار الــ "هولين
320
00:13:45,116 --> 00:13:47,699
بمجرد أن ينتهوا من
... آخر نوبة غضب صغيرة
321
00:13:47,785 --> 00:13:49,241
فسنصل الى الشروط
... ونمضي قدماً في خططنا
322
00:13:49,329 --> 00:13:50,660
"لإستعمار الــ "كواد
323
00:13:50,747 --> 00:13:52,078
يمكننا العودة إلى الديار مُجدّداً؟
324
00:13:54,208 --> 00:13:55,539
ربما
325
00:13:56,961 --> 00:13:58,451
لا تذهب
أنا أكره الأمر عندما تذهب
326
00:13:58,546 --> 00:14:00,378
(أنيلا)
لقد تحدثنا عن هذا
327
00:14:00,465 --> 00:14:01,921
... أنا أعود دائماً
328
00:14:02,008 --> 00:14:03,339
وسيكون لديك
كل ما تحتاجه
329
00:14:03,426 --> 00:14:05,588
أنت تعرف بأنني لا أحتاج لهذا
! فأنت أخذته منّي
330
00:14:05,678 --> 00:14:07,009
من أين حصلتِ على هذا الخوخ؟
331
00:14:09,390 --> 00:14:10,926
من الذي كان يزوركِ؟
332
00:14:13,436 --> 00:14:16,349
أنت لست الوحيد
الذي لديه أسرار
333
00:14:19,192 --> 00:14:20,523
أنا آسفة
أسحب كلامي
334
00:14:20,610 --> 00:14:22,351
! لا تذهب
335
00:14:22,445 --> 00:14:23,856
... هذا أكثر أماناً لكِ هنا
336
00:14:23,946 --> 00:14:25,402
حتى أفهم كيف أساعدكِ
337
00:14:25,490 --> 00:14:27,731
أنت تعرف ما الذي سيساعدني
338
00:14:27,825 --> 00:14:29,566
أعطني ما أحتاجه يا أبي
339
00:14:29,660 --> 00:14:31,617
"الأخضر"
340
00:14:31,704 --> 00:14:33,536
! لا تتركني
341
00:14:35,291 --> 00:14:37,623
! لا تتركني
342
00:14:37,710 --> 00:14:39,417
! كلا
343
00:14:57,772 --> 00:15:00,230
! الرحمة
344
00:15:00,316 --> 00:15:02,057
! الرحمة
مرحباً
345
00:15:02,151 --> 00:15:04,017
أهذا شيء مثل صنم
أم يمكن لأي شخص أن يلعب؟
346
00:15:04,112 --> 00:15:06,444
! كلا
347
00:15:06,531 --> 00:15:08,442
(نحن بحاجة لمساعدتك يا (فانسي
348
00:15:08,533 --> 00:15:10,444
قادم إليّ
... بدلاً من الأم
349
00:15:10,535 --> 00:15:12,526
هذا الأول
... (حاولنا الطيران بسفن (كلاين
350
00:15:12,620 --> 00:15:14,531
في تشكيل هذا الصباح
351
00:15:14,622 --> 00:15:16,204
فقدنا إثنين من الطيارين
خلال محاولة الهجوم
352
00:15:16,290 --> 00:15:18,201
أنا آسف لسماع هذا
353
00:15:18,292 --> 00:15:21,580
الحرب عاهرة
أجل، ولكنك لست كذلك عادةً
354
00:15:21,671 --> 00:15:23,287
... (إسمع يا (فانسي
355
00:15:23,381 --> 00:15:26,214
بدون هذه السفن
فستقوم (أنيلا) بتسليمنا
356
00:15:26,300 --> 00:15:28,758
أنت رجل طيب للغاية
لترغب بهذا
357
00:15:28,845 --> 00:15:30,210
ما الذي يفوتنا؟
358
00:15:33,558 --> 00:15:35,549
عندما تصبح السفن
... في أقرب مسافة
359
00:15:35,643 --> 00:15:37,225
... فستشكل وصلة عصبية
360
00:15:37,311 --> 00:15:39,393
لكي يتمكن طيار واحد
من السيطرة على الأسطول
361
00:15:39,480 --> 00:15:41,562
حسناً. هل هذا هجوميّ
أم دفاعيّ؟
362
00:15:41,649 --> 00:15:43,731
كلاهما
... يمكنك القضاء على أي سفينة
363
00:15:43,818 --> 00:15:46,150
بدون أن تفقد التشكيل
364
00:15:46,237 --> 00:15:49,150
إذن، أيمكنك أن تعلمنا
كيف تطيرها كوحدة؟
365
00:15:49,240 --> 00:15:51,447
أنت، ربما
بشري أساسي؟ كلا
366
00:15:51,534 --> 00:15:53,116
عقلك بحاجة ليكون
... "مربوط بسلك الـ "هولين
367
00:15:53,202 --> 00:15:54,988
لكي يعمل
حسبك، "كان كذلك"؟
368
00:15:55,079 --> 00:15:56,945
لكي يتمكن التطهير
التحليق بهذه السفن من أجلنا؟
369
00:15:57,039 --> 00:15:58,871
لا تتحمّس
370
00:15:58,958 --> 00:16:00,869
معظمنا يحاول فقط
... لمعرفة ما الذي يعنيه هذا
371
00:16:00,960 --> 00:16:02,291
لتصبح بشريّاً مُجدّداً
372
00:16:02,378 --> 00:16:03,868
ليس الجميع يرغبون بالقتال
373
00:16:05,715 --> 00:16:07,547
أربعة وثلاثين سفينة
أربعة وثلاثين طياراً
374
00:16:09,093 --> 00:16:10,800
هذا هو كل ما أحتاجه
375
00:16:12,763 --> 00:16:14,345
سأسأل بالجوار
376
00:16:14,432 --> 00:16:16,639
شرط واحد
أي شيء
377
00:16:16,726 --> 00:16:18,592
بأن تحميني
378
00:16:18,686 --> 00:16:21,098
التطهير إستغرق فترة طويلة
من "الكيلجويز" مؤخّراً
379
00:16:21,189 --> 00:16:22,554
هذا ليس صائباً
380
00:16:22,648 --> 00:16:24,184
بالطبع
381
00:16:33,367 --> 00:16:34,903
"هيا يا "لوسي
يا عزيزتي
382
00:16:34,994 --> 00:16:36,576
... قد لا أعرف أين جسدكِ
383
00:16:36,662 --> 00:16:38,903
ولكن يمكنني إستيراد
سجلاتك الــ "أيه آي" مثل وحش
384
00:16:38,998 --> 00:16:41,911
سأقوم بترقية دماغك
وأجعله يعمل خلال أقصر وقت
385
00:16:43,836 --> 00:16:46,419
كرات سيئة
... (محاولة جيدة يا (جاكوبي
386
00:16:46,506 --> 00:16:48,588
ولكن إذا وصلتك هذا الرسالة
فحينها تكون قد فشلت
387
00:16:48,674 --> 00:16:50,335
لقد وجدت الأمر السري
... "الذي كتبته في رمز "لوسي
388
00:16:50,426 --> 00:16:51,962
وقمت بإقفال هذا الشيء
389
00:16:52,053 --> 00:16:53,714
(اللعنة يا (زيف
390
00:16:53,804 --> 00:16:55,590
دتش) أصدرت لي أوامر)
... لكي أقوم بإغلاقك
391
00:16:55,681 --> 00:16:57,297
ولكنك أصدرت لي أوامر
... للتفكير بالفريق
392
00:16:57,391 --> 00:17:00,133
لذا، ها أنا أنفّذ كلا الأمرين
393
00:17:00,228 --> 00:17:02,139
كتبت تقرير فشل آمن
في البرنامج
394
00:17:02,230 --> 00:17:04,016
أنت فشلي الآمن
395
00:17:04,106 --> 00:17:07,770
الأشياء الجيدة لا تأتي
في حزم صغيرة
396
00:17:07,860 --> 00:17:09,646
ما هذا؟
رياضيات؟
397
00:17:09,737 --> 00:17:11,148
أأنتِ قادمة إليّ بالرياضيات يا (زيف)؟
398
00:17:11,239 --> 00:17:13,480
حسناً
من الأفضل أن تأتي بشيء صحيح
399
00:17:15,201 --> 00:17:16,942
... أقدر بأن هذا سيأخذ منك
400
00:17:17,036 --> 00:17:18,902
سبعة ساعات
لفك تشفير هذه الرسالة
401
00:17:18,996 --> 00:17:20,953
إذا سارت الأمور بشكل جيد
... فسنعود قبل هذا بفترة طويلة
402
00:17:21,040 --> 00:17:22,826
وإذا سارت الأمور بشكل سيء
... فقم بفكّ هذه الشفرة
403
00:17:22,917 --> 00:17:24,453
وإستعادة الوصول
... "إلى نظام "لوسي
404
00:17:24,544 --> 00:17:26,410
... لكي تتمكن من إنقاذ اليوم
405
00:17:26,504 --> 00:17:27,619
وإنقاذ (دتش) أيضاً
406
00:17:27,713 --> 00:17:29,545
فليتقدّس إسمها
407
00:17:29,632 --> 00:17:31,043
لا تخذلنا
408
00:17:31,133 --> 00:17:32,294
أرجوك
409
00:17:35,304 --> 00:17:37,386
حسناً
لقد تخطيت هذا قليلاً
410
00:17:37,473 --> 00:17:38,554
أي شيء حتى الآن؟
411
00:17:38,641 --> 00:17:39,881
إنها لوحدها
412
00:17:50,069 --> 00:17:52,811
... عندما كانت الليالي طويلة
413
00:17:52,905 --> 00:17:55,237
... وكانت الأيام قاتمة
414
00:17:55,324 --> 00:17:59,909
... عاشت هناك فتاة في برج
415
00:18:12,508 --> 00:18:17,002
... وإمتلأت جميع الفتيات بالسحر
416
00:18:17,096 --> 00:18:19,633
... لذا، شيئاً فشيئاً
417
00:18:19,724 --> 00:18:22,261
... ويوماً بعد يوم
418
00:18:22,351 --> 00:18:25,594
... وسنة بعد سنة
419
00:18:25,688 --> 00:18:28,055
... أنقذت الفتاة سحرها
420
00:18:28,149 --> 00:18:30,481
... وأخفته عن البشر
421
00:18:35,406 --> 00:18:38,319
... حتى تتمكن من الهرب من برجها
422
00:18:42,997 --> 00:18:44,738
إنها عنيدة بشكل لا يُصدّق
ولكنها ليست غبية
423
00:18:44,832 --> 00:18:46,163
دتش) تفعل هذا لسبب ما)
424
00:18:46,250 --> 00:18:47,866
أهناك أي حظ لكي نتعقبها؟
425
00:18:47,960 --> 00:18:49,450
... زيف) قتلت كل رموز دخولي)
426
00:18:49,545 --> 00:18:51,081
"وأنا كشفت كل أمان "لوسي
427
00:18:51,172 --> 00:18:53,038
أنت تقول بأنها تغلبت عليك بالذكاء
428
00:18:53,132 --> 00:18:55,419
إن أردت أن تصبح تقنيّاً
... وتكون أحمق نوعاً ما
429
00:18:55,509 --> 00:18:57,967
إسمع، لا يهمني كيف يمكنك
إستعادتها مُجدّداً. فإفعل هذا فحسب
430
00:18:58,054 --> 00:19:00,295
سأحاول إقناع الــ "فيران" للبقاء
431
00:19:00,389 --> 00:19:01,550
أنا أكره اليوم
432
00:19:03,643 --> 00:19:05,054
فراء جميل
433
00:19:06,562 --> 00:19:08,098
ما هذا؟
فارمينت"؟"
434
00:19:08,189 --> 00:19:11,523
أنت تغرق بأحزانك
بالفعل ، صحيح؟
435
00:19:11,609 --> 00:19:13,691
حسناً
إنها ساعة الحرب
436
00:19:13,778 --> 00:19:15,860
لدينا جميعنا آليات التكيف
على ما أعتقد
437
00:19:15,946 --> 00:19:17,857
جراء
ماذا؟
438
00:19:17,948 --> 00:19:20,485
أنا أحب الجراء
... سأدخل لهناك للتو فحسب
439
00:19:20,576 --> 00:19:22,192
من أجل تحصين النواة الداخلية
أتعلم؟
440
00:19:24,330 --> 00:19:26,116
أنا أحب السترات القصيرة
441
00:19:26,207 --> 00:19:28,118
يمكنني أن أرى لماذا
(بري) مهتمة بك يا (غاريد)
442
00:19:28,209 --> 00:19:29,540
أنت رجل مثير للإهتمام
443
00:19:34,048 --> 00:19:36,460
أجل
حسناً
444
00:19:36,550 --> 00:19:38,791
إسمع، أنا أعلم بأن
... دتش) ما زالت لم تعد)
445
00:19:38,886 --> 00:19:40,718
وكان يتوجب عليّ أن أخبرك
... بأننا نواجه مشاكل
446
00:19:40,805 --> 00:19:42,341
مع السفن
ولكن لا يمكنك الرحيل
447
00:19:42,431 --> 00:19:43,967
قائدك أقسم لنا اليمين
448
00:19:44,058 --> 00:19:45,594
أقسم لها، وليس لك
أقسم من أجل القضية
449
00:19:45,685 --> 00:19:47,642
القضايا مُعرّفة من قبل الناس
450
00:19:47,728 --> 00:19:49,639
: الــ "فيران" لديهم قول مأثور
451
00:19:49,730 --> 00:19:51,641
السلام هو لوحة"
"والحرب مرآة
452
00:19:51,732 --> 00:19:54,349
أنا لا أحتاج فعلاً
للفلسفة العسكرية ، شكراً
453
00:19:54,443 --> 00:19:56,275
أنا كنت في الجيش لخمسة عشرة سنة
454
00:19:56,362 --> 00:19:57,477
حسناً
... أنت تعرف الفرق
455
00:19:57,571 --> 00:19:59,278
الذي تصنعه هذه القيادة
456
00:19:59,365 --> 00:20:01,697
الــ "فيران" بحاجة لمعرفة
... القلب الحقيقي لأيّاً كان
457
00:20:01,784 --> 00:20:04,367
من سنتبعه وهذا بسبب
ما تصوغه الحرب
458
00:20:04,453 --> 00:20:06,865
(يتحدث (لاكلان
(نيابة عن قلب (دتش
459
00:20:06,956 --> 00:20:08,492
أنا لا أعرف قلبك
460
00:20:14,213 --> 00:20:15,544
مهلاً
معدل ضربات قلبكِ في إرتفاع
461
00:20:15,631 --> 00:20:17,292
ربما يجب أن ننشطها
! كلا
462
00:20:17,383 --> 00:20:19,124
الإجهاد يفيض من دماغكِ
بالمواد الكيميائية
463
00:20:19,218 --> 00:20:20,800
إنه يعبث بضوابطي
464
00:20:23,305 --> 00:20:25,216
أنا أعرف هذه الأغنية
465
00:20:25,307 --> 00:20:26,513
أي أغنية؟
466
00:20:40,281 --> 00:20:41,396
! كلا
467
00:20:41,490 --> 00:20:42,901
حسبكِ
حسناً
468
00:20:42,992 --> 00:20:44,357
عليكِ أن تأخذي نفساً
469
00:20:44,452 --> 00:20:46,238
دتش)، أتسمعينني؟)
470
00:20:46,328 --> 00:20:48,194
أنا أعرف ما الذي كا يخفيه
كلاين) في هذه الذكريات)
471
00:20:52,960 --> 00:20:54,121
... (يالا)
472
00:20:56,797 --> 00:20:57,912
أنا
473
00:21:04,221 --> 00:21:05,336
حسناً
474
00:21:06,640 --> 00:21:08,176
إذن، فلنعِد التجمّع
475
00:21:08,267 --> 00:21:12,352
أكان عدوّكِ الرئيسي المجنون
جليسكِ ذات مرّة؟
476
00:21:12,438 --> 00:21:15,021
أعتقد بأنها والدتي
477
00:21:15,107 --> 00:21:16,973
إنها ... ليست
478
00:21:17,067 --> 00:21:18,523
... أنا لست بحاجة لتحلية
479
00:21:18,611 --> 00:21:20,272
كلا، أعني
لا يمكن أن تكون هيَ
480
00:21:20,362 --> 00:21:22,694
هذا ليس ممكن علمياً
481
00:21:22,782 --> 00:21:24,113
الــ "هولين" لا يمكن أن يلدوا
صحيح؟
482
00:21:24,200 --> 00:21:25,565
لهذا السبب يحتاجون إلينا كمضيفين
483
00:21:27,036 --> 00:21:28,777
لماذا كنت أنا معها كطفلة؟
484
00:21:31,290 --> 00:21:33,372
لماذا أبدو مثلها؟
485
00:21:35,294 --> 00:21:37,581
حسناً
486
00:21:37,671 --> 00:21:39,833
... إذا عدتِ لهناك
487
00:21:39,924 --> 00:21:41,835
فعليكِ أن تعديني
بأن تبقي هادئة هذه المرة
488
00:21:43,427 --> 00:21:45,259
... أريد أن تكون ناقلاتكِ العصبية ثابتة
489
00:21:45,346 --> 00:21:47,838
وعكس هذا
... يمكنني أن أفقدكِ هناك
490
00:21:47,932 --> 00:21:49,843
... وإذا مُتِّ
491
00:21:51,769 --> 00:21:53,680
فسأشعر بالسوء جداً جداً
492
00:21:59,068 --> 00:22:00,479
إتفقنا
493
00:22:02,363 --> 00:22:04,070
هذا خطر غبي
494
00:22:04,156 --> 00:22:05,738
هناك الكثير منا
يجتمعون في مكان واحد
495
00:22:05,825 --> 00:22:07,407
(أنا أثق بــ (جاكوبي
أنتِ كنتِ مصابة بجنون العظمة
496
00:22:07,493 --> 00:22:08,574
أنا كنت في حالة تأهب
497
00:22:08,661 --> 00:22:09,742
يمكنك أن تشعر بهذا
صحيح؟
498
00:22:09,829 --> 00:22:11,570
التغيير؟
499
00:22:11,664 --> 00:22:13,575
الــ "هولين" ذبحوا للتو
... "مجموعة من الــ "كيلجويز
500
00:22:13,666 --> 00:22:15,577
في وحدى الــ"راك" خاصتهم
في العراء مثل الأبقار
501
00:22:15,668 --> 00:22:17,284
الناجون خائفين منا الآن
502
00:22:17,378 --> 00:22:18,834
إنهم لا يصدقون
بأنّنا شفينا فعلاً
503
00:22:18,921 --> 00:22:21,003
هذه هي فرصتنا
... لإثبات أننا شفينا
504
00:22:21,090 --> 00:22:23,331
"لكي نرد للــ "هولين
ما فعلوه بنا
505
00:22:23,425 --> 00:22:25,507
ما الذي تفعلينه؟
506
00:22:25,594 --> 00:22:26,709
أترين إلى أين هم متجهين؟
507
00:22:26,804 --> 00:22:28,420
لـ "الكيلجويز" إذن؟
508
00:22:28,514 --> 00:22:30,676
(حمقى (تيورين
"وقاعدة معسكر "المُطهرين
509
00:22:34,353 --> 00:22:37,846
! أتركني
إلى أين نحن ذاهبين؟
510
00:22:37,940 --> 00:22:39,271
هذا خطؤكِ
511
00:22:39,358 --> 00:22:41,099
أنتِ قدتبهم لهنا
ماذا؟
512
00:22:41,193 --> 00:22:43,184
بآلة الزمن؟
لقد وصلوا لهنا أولاً
513
00:22:43,279 --> 00:22:45,816
"ألديك هوية تعريف "كيلجوي
لترتيب هذا اللقاء؟
514
00:22:48,075 --> 00:22:51,739
أخبرني مره أخرى
(كيف تثق بــ (جاكوبي
515
00:22:51,829 --> 00:22:52,990
هيا
516
00:22:53,080 --> 00:22:54,320
(لا أفكر مثلك يا (جوني
517
00:22:54,415 --> 00:22:56,031
(فكر في (زيف
518
00:22:56,125 --> 00:22:57,832
مفعم بالحيوية. بغيض
ومهووس بأنك مُحق
519
00:22:57,918 --> 00:23:00,455
يا لهذه التقينة الكريهة المُقلّدة
520
00:23:00,546 --> 00:23:02,287
... أيها الحاسوب، قم بإزالة جميع الأرقام
521
00:23:02,381 --> 00:23:04,543
وإعزل المواد العضوية، والتصفية
... من خلال قاعدة البيانات
522
00:23:04,633 --> 00:23:05,623
وتحديد جميع الأنماط
523
00:23:08,721 --> 00:23:11,964
زيف)، أيتها الماكرة الصغيرة)
524
00:23:15,185 --> 00:23:16,596
(حان الوقت يا (جون
525
00:23:16,687 --> 00:23:18,769
! مرحى
سبع ساعات لعينة
526
00:23:18,856 --> 00:23:20,346
لوسي"، أين (دتش)؟"
527
00:23:20,441 --> 00:23:21,681
أنا أحتاجكِ لتساعديني
بالعثور عليها يا فتاة
528
00:23:21,775 --> 00:23:23,891
"قيد التنفيذ"
529
00:23:23,986 --> 00:23:25,522
"أرسل إحداثيات"
... "لوسي"
530
00:23:25,613 --> 00:23:27,354
لو كان لديكِ جسد الآن
لقمت بتقبيله
531
00:23:27,448 --> 00:23:29,689
لو كان لدي جسد حالياً
لكنت سمحت لك
532
00:23:29,783 --> 00:23:31,865
"لا زلتِ مخيفة يا "لوسي
533
00:23:31,952 --> 00:23:33,363
مرحباً
534
00:23:33,454 --> 00:23:35,195
مرحباً
أأنت سعيد؟
535
00:23:35,289 --> 00:23:36,620
ليس فعليّاً
536
00:23:38,375 --> 00:23:40,707
! اللعنة
من أجل ماذا كان هذا؟
537
00:23:40,794 --> 00:23:41,784
وكأنّك لا تعرف؟
538
00:23:41,879 --> 00:23:43,210
فانسي)، أنت تعرفني)
539
00:23:43,297 --> 00:23:45,208
أنا كاذب لعين
"المطهرين"
540
00:23:45,299 --> 00:23:47,631
لقد تم تجميعهم
"وإحتجازهم من قبل الــ "راك
541
00:23:47,718 --> 00:23:49,709
(إنه (تيورين
كلا
542
00:23:49,803 --> 00:23:51,259
تيورين) لم يكن ليفعل هذا)
543
00:23:51,347 --> 00:23:53,884
إنه مُزعج
إنه ليس مجرم حرب
544
00:23:53,974 --> 00:23:55,305
لقد حذرتك
545
00:23:55,392 --> 00:23:57,224
... المطهرون" هم الوحيدين"
546
00:23:57,311 --> 00:23:59,222
الذين يمكنهم التحليق بسفننا اللعينة
547
00:23:59,313 --> 00:24:00,849
أنت خسرت الحرب للتو
548
00:24:11,283 --> 00:24:13,194
أعضاؤكِ الحيوية مستقرة
549
00:24:13,285 --> 00:24:15,526
أتريدين أن تخبريني
بالذي يحدث هناك؟
550
00:24:15,621 --> 00:24:17,532
أنا في غرفتها
551
00:24:17,623 --> 00:24:19,614
"أنتِ كنتِ ترغبين بــ "كريش
552
00:24:19,708 --> 00:24:22,700
... المياه بقدر ما ترين
553
00:24:24,463 --> 00:24:27,797
وإذا كنتِ تقفين في
... الزاوية الصحيحة فقط
554
00:24:27,883 --> 00:24:32,593
فيمكنكِ إحتواء الأقمار الثلاثة
في كف يدكِ
555
00:24:32,680 --> 00:24:34,887
ما هو القمر؟
556
00:24:42,481 --> 00:24:45,940
كيف قد تريدي مساعدتي لكي
أخرج من هنا أيتها الطائر الصغير؟
557
00:24:46,026 --> 00:24:48,484
إذهبي في مغامرة
558
00:24:51,198 --> 00:24:52,484
حسبكِ
ما الذي حدث للتو؟
559
00:24:52,574 --> 00:24:53,939
لم أنتهي بعد
لم يكن هذا أنا
560
00:24:54,034 --> 00:24:55,866
أنت قفزت إلى ذاكرة أخرى تخصّك
561
00:24:55,953 --> 00:24:57,694
قلت لكِ، عليكِ أن تبقى هادئة
... وإلا لن أتمكن من السيطرة
562
00:24:57,788 --> 00:25:00,246
أنا أعرف هذا المكان
563
00:25:00,332 --> 00:25:02,164
مهجعي
564
00:25:02,251 --> 00:25:04,162
(في اليوم إلتقيت فيه بــ (كلاين
565
00:25:16,765 --> 00:25:18,506
ما الذي تفعلينه هنا؟
566
00:25:18,600 --> 00:25:20,136
كيف خرجتِ؟
567
00:25:22,646 --> 00:25:24,057
من هيَ؟
568
00:25:24,148 --> 00:25:26,059
هدية
لا ألعاب
569
00:25:26,150 --> 00:25:27,640
كنت منتظرك لكي تجدها
570
00:25:27,735 --> 00:25:29,066
من أين أحضرتِ الطفلة يا (أنيلا)؟
571
00:25:29,153 --> 00:25:31,064
لماذا تبدو مثلكِ؟
572
00:25:31,155 --> 00:25:32,987
لقد فعلت أمراً سيئاً
573
00:25:33,073 --> 00:25:34,905
من هو الأب؟
574
00:25:36,785 --> 00:25:38,116
أنت هو
575
00:25:43,751 --> 00:25:46,163
دتش)؟)
576
00:25:46,253 --> 00:25:47,539
دتش)، أين أنتِ؟)
577
00:25:47,629 --> 00:25:49,165
أأنتِ بخير؟
! كلا
578
00:25:49,256 --> 00:25:50,496
أنتِ تقفزين في أرجاء المكان
579
00:25:50,591 --> 00:25:52,252
لا يمكنني العثور عليكِ
على خريطتها العصبية
580
00:25:52,342 --> 00:25:53,753
أنا لست في ذاكرتها بعد الآن
581
00:25:54,928 --> 00:25:56,510
أنا بداخل نفسي
582
00:26:00,809 --> 00:26:04,143
... في ليلة زفافي
583
00:26:12,446 --> 00:26:13,732
... (يالا)
584
00:26:16,742 --> 00:26:19,609
! تباً
دتش)، أنتِ تعانين من نوبة)
585
00:26:21,121 --> 00:26:23,078
دتش)، أيمكنكِ سماعي؟)
586
00:26:23,165 --> 00:26:24,530
! (دتش)
587
00:26:27,669 --> 00:26:29,330
! هيا، تنفسي
! تنفسي
588
00:26:29,421 --> 00:26:30,707
حسناً، هذا يحدث
... وهذا سيء
589
00:26:30,881 --> 00:26:33,669
ولكنه يحدث الآن
! لذا، أصلحه. أصلحه
590
00:26:39,807 --> 00:26:40,797
... الأشجار
591
00:26:45,229 --> 00:26:46,390
أهربي
592
00:26:48,107 --> 00:26:50,565
سيرتفع الأدرينالين
... خلال ثلاثة، إثنان
593
00:26:56,532 --> 00:26:57,613
... (بيلا)
594
00:26:57,699 --> 00:26:59,315
(بيلا هار جاماي)
595
00:27:15,592 --> 00:27:17,583
حسناً
إعتبر نفسك في منزلك
596
00:27:17,678 --> 00:27:20,170
أنت إستخدمتني
"للعثور على "المطهرين
597
00:27:20,264 --> 00:27:22,676
أنا إستخدمت (فانسي)، تقنياً
598
00:27:22,766 --> 00:27:24,507
ما الذي تخطط
للقيام بهم بالضبط؟
599
00:27:24,601 --> 00:27:25,716
لا شيء غريب
600
00:27:25,811 --> 00:27:27,267
... سيكون لديهم ثلاثة مربعات
601
00:27:27,354 --> 00:27:29,345
أماكن إقامات مناسبة
وكل شيء شرعيّ
602
00:27:30,607 --> 00:27:32,018
أنا أريدهم فقط
بحيث يمكنني رؤيتهم
603
00:27:32,109 --> 00:27:33,645
لا يمكنك القبض عليهم فقط
604
00:27:33,735 --> 00:27:35,225
توقف عن هذا
605
00:27:35,320 --> 00:27:37,277
من السهل الحصول على
... كل المتفوقين أخلاقياً عندما
606
00:27:37,364 --> 00:27:39,526
لا تكون أنت لست واحداً
وحياة الناس في يديك
607
00:27:39,616 --> 00:27:41,482
أنت لا تستحق أن تكون حياة أي
(شخص بين يديك يا (تيورين
608
00:27:41,577 --> 00:27:44,069
"نحن لا نعرف من يكون هؤلاء "المُطهّرين
609
00:27:44,163 --> 00:27:46,245
ماذا لو تخلّوا عنا
في منتصف المعركة؟
610
00:27:46,331 --> 00:27:48,413
مثل هذه السفن اللعينة
هذا الصباح تماماً
611
00:27:48,500 --> 00:27:49,911
مفاجأة
إنتهت اللعبة
612
00:27:50,002 --> 00:27:51,492
نحن نحتاجهم للفوز بهذه الحرب
613
00:27:51,587 --> 00:27:53,453
لماذا برأيك أنّني قمت
بإرسالك للعثور عليهم؟
614
00:27:53,547 --> 00:27:56,209
ولكن لا يمكننا تسليمهم سفننا فحسب
615
00:27:56,300 --> 00:27:58,587
... يجب أن ندرسهم
616
00:27:58,677 --> 00:28:00,588
... وندخل في عقولهم
617
00:28:00,679 --> 00:28:02,215
... لنكون بأمان فحسب
618
00:28:02,306 --> 00:28:04,422
حتى نكون متأكدين من هذا
أجل
619
00:28:04,516 --> 00:28:06,723
لقد كنت في حروب كافية
أنا أعرف كيف ينتهي هذا الكلام
620
00:28:06,810 --> 00:28:09,768
إذن، فأنت تعرف بأنه في
بعض الأحيان، لا يزال الأمر صائباً
621
00:28:16,195 --> 00:28:17,777
زيفي)؟)
! مرحباً
622
00:28:17,863 --> 00:28:20,355
هذا أنا
623
00:28:20,449 --> 00:28:21,814
أين (دتش)؟ ماذا حدث؟
لقد رحلت
624
00:28:21,909 --> 00:28:23,491
سائت الأمور كثيراً
625
00:28:23,577 --> 00:28:24,988
لقد طُردت من
... (ذكريات (أنيلا
626
00:28:25,078 --> 00:28:26,284
وهي الآن محاصرة
... وتسترجع نفسها
627
00:28:26,371 --> 00:28:27,907
مثل النائم القوي الذي يمشي
628
00:28:27,998 --> 00:28:29,363
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟
629
00:28:29,458 --> 00:28:31,199
كلا
كانت تتحدث بلغة أجنبية بالكامل
630
00:28:31,293 --> 00:28:33,000
أنا آسفة
هل هذا عنصري؟
631
00:28:33,086 --> 00:28:34,702
أعتقد بأنني أصبحت عنصرية
عندما أكون أنزف
632
00:28:34,796 --> 00:28:36,286
كلا، أنتِ ستكوني بخير
الجروح ليست عميقة
633
00:28:36,381 --> 00:28:38,122
حاولي فقط أن تتذكري
ما قالته بالضبط
634
00:28:38,217 --> 00:28:41,300
حسناً
أمر ما عن الأجراس؟
635
00:28:41,386 --> 00:28:43,218
والبطون؟
ومجروح؟
636
00:28:43,305 --> 00:28:45,262
بيلا هار جاماي)؟)
أجل. ما الذي يعنيه هذا؟
637
00:28:45,349 --> 00:28:48,592
"أنا ملكتك"
"في "كيفرين
638
00:28:48,685 --> 00:28:50,096
سأعود لاحقاً
أنا أعرف إلى أين هي ذاهبة
639
00:28:50,187 --> 00:28:51,894
إلى أين؟
... لمقابلة النذل الساحر
640
00:28:51,980 --> 00:28:53,937
والذي هو على وشك تغيير حياتها
641
00:28:56,652 --> 00:28:58,768
أسوأ حفلة سبات على الإطلاق
642
00:29:28,558 --> 00:29:31,141
حسناً
مرحباً أيها الرائع
643
00:29:32,396 --> 00:29:33,886
مهلاً ، نظام السفينة؟
644
00:29:33,981 --> 00:29:35,813
إعكسي تدفق التصحيح
عند أمري بهذا
645
00:29:35,899 --> 00:29:37,230
كلا
646
00:29:37,317 --> 00:29:38,807
ماذا تعنين بــ كلا؟
647
00:29:38,902 --> 00:29:40,267
هل أحادي المقطع يشكل بك مشكلة؟
648
00:29:40,362 --> 00:29:42,023
يمكن أن أجرب همهمات
649
00:29:42,114 --> 00:29:44,071
حسناً، أنتِ وقحة جبانة
ألستِ كذلك؟
650
00:29:44,157 --> 00:29:47,024
أنا سأصلح هذا حالما أقوم
بفك شفرة المشرف الكرزية
651
00:29:48,745 --> 00:29:51,328
السفينة؟
"نعم أيها اللص؟"
أخضر
652
00:29:51,415 --> 00:29:53,577
هل ما زلنا لوحدنا؟
"كلا أيها اللص"
653
00:29:57,129 --> 00:29:58,290
مرحباً
654
00:30:00,048 --> 00:30:01,755
(جوني جاكوبي)
عاشق السفن
655
00:30:01,842 --> 00:30:04,049
يالا ياردين)، قاتلة الرجال)
656
00:30:04,136 --> 00:30:05,501
أجل
657
00:30:05,595 --> 00:30:07,131
خاصتكِ أفضل
أجل
658
00:30:07,222 --> 00:30:08,883
أيمكننا أن نتحدث عن هذا؟
659
00:30:08,974 --> 00:30:10,931
أشعر وكأنني ربما
يجب أن نتحدث عن هذا
660
00:30:11,018 --> 00:30:12,929
ماذا عن أطلق عليك النار
... بثقب فم آخر
661
00:30:13,020 --> 00:30:14,306
وأنت تتحدث مع نفسك؟
662
00:30:15,522 --> 00:30:16,683
أنتِ مضحكِ
663
00:30:16,773 --> 00:30:18,434
من أجل الملكة
664
00:30:18,525 --> 00:30:19,936
نصف هذا الكوكب
... كان يقيم لكِ حفلة
665
00:30:20,027 --> 00:30:21,643
للأيام الخمسة الماضية
... إذن، أجل
666
00:30:21,737 --> 00:30:22,818
أنا أعرف من أنتِ
667
00:30:25,365 --> 00:30:27,197
أأنتِ مُصابة؟
668
00:30:27,284 --> 00:30:29,616
... هذا ليس دمي
669
00:30:29,703 --> 00:30:31,364
وهذا ليس من شأنك
670
00:30:31,455 --> 00:30:33,287
يا سيدة، حلّي مسألة الرياضيات
671
00:30:33,373 --> 00:30:35,239
أنت ملوكيّة. وأنا مجرد
لصّ يمر من هنا
672
00:30:35,334 --> 00:30:36,950
أيّاً كان ما فعلته
فمن قد يُصدقّني؟
673
00:30:38,503 --> 00:30:40,961
إذن، دعيني أساعدكِ
674
00:30:41,048 --> 00:30:43,039
لماذا؟
675
00:30:44,468 --> 00:30:46,379
هذا أمر يخصّني
676
00:30:46,470 --> 00:30:48,381
تحتاج لهذه السفينة
... للخروج من العالم
677
00:30:48,472 --> 00:30:51,385
وقد أحتاج أيضاً إلى الخروج
من هنا بنفسي بسرعة، نعم
678
00:30:51,475 --> 00:30:53,637
أنتِ لست الوحيدة
التي لديها حياة معقدة
679
00:30:55,812 --> 00:30:58,395
هذه السفينة كانت هدية زفاف
680
00:30:58,482 --> 00:30:59,938
هل أنت واثق بأنّك
تعرف كيف تُحلّق بها؟
681
00:31:00,025 --> 00:31:02,892
يا سيدة، يمكنني أن أحلّق بأي شيء
682
00:31:05,489 --> 00:31:07,071
إسمعي، مهما كانت المشكلة
... التي أنتِ متورطة بها
683
00:31:08,825 --> 00:31:10,907
فليس علينا للبقاء هنا
684
00:31:10,994 --> 00:31:13,736
يمكننا أن نُحلّق بعيداً فقط
ولا ننظر إلى الوراء أبداً
685
00:31:18,418 --> 00:31:21,376
أأنتِ مع الجانب الجيد حتى الآن؟
686
00:31:21,463 --> 00:31:23,329
يمكنني أن أقول لكِ
كيف ينتهي كل شيء
687
00:31:29,846 --> 00:31:32,053
ما الذي يحدث؟
688
00:31:32,140 --> 00:31:34,552
مجرد حقيقة واقعية قليلاً
أعطيها لحظة لكي تعمل
689
00:31:34,643 --> 00:31:36,384
لا تتحدث إليّ
! وكأنّك تعرفني
690
00:31:36,478 --> 00:31:38,094
... أنا أعلم بأنكِ تواجهين
691
00:31:38,188 --> 00:31:39,770
... (أسوأ يوم في حياتكِ حالياً يا (دتش
692
00:31:39,856 --> 00:31:41,722
ولكن إذا صمدتِ
... وتخطيتِ هذا
693
00:31:41,817 --> 00:31:44,275
فسيؤدي هذا لأخراج أفضل ما لديكِ
أعدكِ
694
00:31:44,361 --> 00:31:45,943
ماذا تريد؟
695
00:31:46,029 --> 00:31:47,861
أنا أريد أن أعطيكِ
... يدي مرة أخرى
696
00:31:47,948 --> 00:31:50,030
وأطلب منكِ أن تثقي بي
... مرة أخرى
697
00:31:50,117 --> 00:31:52,449
... لأنه في أعماقي من الداخل
698
00:31:52,536 --> 00:31:54,277
فأنتِ تفعلين هذا دائماً
699
00:31:54,371 --> 00:31:55,953
هيا
700
00:31:56,039 --> 00:31:57,495
دتش)، أعطني المسدس)
701
00:32:01,169 --> 00:32:02,330
... (جون)
702
00:32:03,672 --> 00:32:04,707
! تباً
703
00:32:04,798 --> 00:32:06,914
! (جوني)
! (جوني)
704
00:32:07,008 --> 00:32:08,464
يا إلهي
ما الذي فعلته للتو؟
705
00:32:08,552 --> 00:32:11,510
أنت عُدتِ
... وأيضاً
706
00:32:14,474 --> 00:32:17,387
... (أنا أحبكِ يا (دتش
707
00:32:17,477 --> 00:32:19,468
ولكن لا تطلقي عليّ النار مرّتين
708
00:32:27,154 --> 00:32:29,145
حسناً أيها الجميع
! إهدأوا
709
00:32:29,281 --> 00:32:30,271
تم إتخاذ القرارات
710
00:32:30,365 --> 00:32:32,857
لماذا نقاتل من أجل جيش
والذي يتحول من تلقاء نفسه؟
711
00:32:32,951 --> 00:32:34,441
إنهم ليسوا شعبنا بعد الآن
712
00:32:34,536 --> 00:32:35,867
لقد كانت دعوة تكتيكية
713
00:32:35,954 --> 00:32:37,069
(أنت لست جندياً يا (تيورين
714
00:32:37,164 --> 00:32:38,780
أنت الإدارة الوسطى
715
00:32:38,874 --> 00:32:40,865
خذ قسطاً من الراحة
(إستمتع بكل ما تريد يا (بادري
716
00:32:40,959 --> 00:32:42,575
المطهرون" في المكان بالفعل"
717
00:32:42,669 --> 00:32:44,000
ليس بعد الآن
718
00:32:44,087 --> 00:32:46,624
أمرت بإطلاق سراحهم
719
00:32:46,715 --> 00:32:48,956
لقد وافقوا على طيار
... "سفن "الجذر الأسود
720
00:32:49,050 --> 00:32:50,381
وهل من المفترض علينا
أن تثق بهم فحسب؟
721
00:32:50,469 --> 00:32:51,709
نعم
... يجب أن تثقوا بهم
722
00:32:51,803 --> 00:32:53,760
... مثلما يثقون بنا
723
00:32:53,889 --> 00:32:57,177
حتى بعد تجميعهم
(كنت أتوقع الأفضل يا (جاكوبي
724
00:32:57,267 --> 00:32:58,632
الـ "هولين" دمروا
... وحدات الـ "راك" خاصتنا
725
00:32:58,727 --> 00:33:00,309
وأنت تُدافع عن من تبقى منهم؟
726
00:33:00,395 --> 00:33:02,636
... المطهرون" هم الضحايا"
727
00:33:02,731 --> 00:33:04,313
"وهم يكرهون الــ "هولين
... أكثر من أي واحد منا
728
00:33:04,399 --> 00:33:05,855
ولا أحد سيقاتل أكثر شدة ضدهم
729
00:33:05,942 --> 00:33:07,103
نحن بحاجة إليهم
730
00:33:07,194 --> 00:33:09,902
نحن بحاجة للجميع هنا
731
00:33:09,988 --> 00:33:12,525
إذا إنقلبنا على بعضنا البعض
فلن يكون لدينا أي شيء
732
00:33:12,616 --> 00:33:14,857
... آمل بأن تكون هذه مسابقة التبول
733
00:33:14,951 --> 00:33:16,362
... لأنني أشعر بأنني رطب للغاية
734
00:33:16,453 --> 00:33:17,784
أم أنه مجرد تمرد عادي؟
735
00:33:17,871 --> 00:33:19,157
هذا لم يكن جيشك أبداً
736
00:33:19,247 --> 00:33:21,739
لأنه جيشها، صحيح؟
حسناً
737
00:33:21,833 --> 00:33:23,870
أين (دتش) القوية الآن؟
738
00:33:23,960 --> 00:33:26,201
نحن جميعاً نقاتل
(بهذه الحرب يا (دافين
739
00:33:26,296 --> 00:33:28,412
الشخص الوحيد الذي
... (تقاتله (دتش) هي (أنيلا
740
00:33:28,507 --> 00:33:30,714
وستخاطر بنا جميعا لتفعل هذا
741
00:33:30,800 --> 00:33:32,507
هذا ليس ما عُيّن أي واحد منّا للقيام به
742
00:33:32,594 --> 00:33:35,382
حسناً، وهم لم يُعيّنوا
من أجلك أيضاً
743
00:33:35,472 --> 00:33:37,509
... (أيها القائد (ألفريد أوليفيتش تيورين
744
00:33:37,599 --> 00:33:40,341
أنت رهن الإعتقال بتهمة الفتنة
وإرتكاب الجرائم ضد شعبك
745
00:33:40,435 --> 00:33:42,346
حقاً؟
... في المكان الذي أقف فيه
746
00:33:42,437 --> 00:33:43,723
فأنت ينقصك رجال يا بُنيّ
747
00:33:43,813 --> 00:33:45,144
أنت وجيش من؟
748
00:33:45,232 --> 00:33:46,768
جيشي أنا
749
00:33:50,153 --> 00:33:52,190
(الــ "فيران" سيقاتلوا مع الــ (جاكوبي
750
00:33:52,280 --> 00:33:54,146
نحن نتعهد بقسمنا إليه
751
00:33:54,241 --> 00:33:56,903
(الـ "ستارباكس" يقفون مع الــ (جاكوبي
752
00:33:56,993 --> 00:34:00,111
(لاجئي (كارديف
(سيتبعوا الــ (جاكوبي
753
00:34:04,543 --> 00:34:05,533
خذوه
754
00:34:07,879 --> 00:34:09,085
بكل سرور
755
00:34:13,552 --> 00:34:15,463
(إذن، فــ (أنيلا) والعزيزة (دتش
756
00:34:15,554 --> 00:34:18,091
... هذا جداً
757
00:34:18,181 --> 00:34:20,513
أعلم بأنك لا تريدني
... أن أعود إلى هناك
758
00:34:20,600 --> 00:34:22,762
وأنا لا يمكنني أن أعدك
... بأي ميزة تكتيكية
759
00:34:22,852 --> 00:34:24,593
أنا لا يهمّني مسألة
التكتيكات الآن
760
00:34:24,688 --> 00:34:26,349
... أنا يهمّني أمركِ
761
00:34:26,439 --> 00:34:28,771
... وإذا كان هذا هو ما تحتاجينه
762
00:34:28,858 --> 00:34:31,225
... فهذا هو ما سنقوم به
763
00:34:31,319 --> 00:34:32,605
... ولكن إذا حدث أي شيء سيء هناك
764
00:34:32,696 --> 00:34:34,653
فسوف آتي لأجدكِ
765
00:34:34,739 --> 00:34:36,525
متأكدة تماماً بأن هذا مستحيل
766
00:34:36,616 --> 00:34:38,482
قبلت التحدي
767
00:34:40,495 --> 00:34:42,827
(مرحباً يا (زيف
كيف يعمل هذا؟
768
00:34:42,914 --> 00:34:44,154
لقد عرفت المكان الذي كانت فيه
769
00:34:44,249 --> 00:34:46,331
أنا أريد معرفة أي ذاكرة فحسب
770
00:34:46,418 --> 00:34:47,954
مهجعي
771
00:34:48,044 --> 00:34:51,036
ما حدث فعلاُ في اليوم
(الذي قابلت فيه (كلاين
772
00:34:51,131 --> 00:34:52,667
هذا هو ما يُخفيه
773
00:34:52,757 --> 00:34:55,465
حاولي أن تكوني أقل
هدوءاً هذه المرّة
774
00:34:55,552 --> 00:34:57,589
أجل
آسفة بشأن هذا
775
00:35:06,229 --> 00:35:08,095
ما الذي تعنينه بأنّني الأب؟
776
00:35:08,189 --> 00:35:09,930
لا تكوني سخيفة
! يكفي
777
00:35:10,025 --> 00:35:11,515
أين عثرتِ على الطفلة يا (أنيلا)؟
778
00:35:11,610 --> 00:35:13,521
لماذا تبدو مثلكِ؟
779
00:35:13,612 --> 00:35:15,068
هذا خطؤك، أتعلم؟
780
00:35:17,407 --> 00:35:19,114
لقد إشتقت إليك كثيراً
781
00:35:19,200 --> 00:35:21,066
أنا زرتكِ كلما كان بإمكاني
782
00:35:21,161 --> 00:35:23,152
! كلا
783
00:35:23,246 --> 00:35:25,408
... لقد إشتقت لما كنّا عليه من قبل
784
00:35:25,498 --> 00:35:28,536
قبل أن يسير كل شيء
... بشكل خاطيء
785
00:35:28,627 --> 00:35:31,289
"قبل "آركين
786
00:35:31,379 --> 00:35:32,460
ألست كذلك؟
787
00:35:36,051 --> 00:35:38,509
... في بعض الأحيان
788
00:35:38,595 --> 00:35:40,882
... عندما أكون وحيدة للغاية
789
00:35:40,972 --> 00:35:42,883
... أزور ذكرياتنا القديمة
790
00:35:42,974 --> 00:35:45,090
... مراراً و تكراراً
791
00:35:45,185 --> 00:35:46,425
"في "الأخضر
792
00:35:51,358 --> 00:35:54,316
أنت كنت لطيفاً معي للغاية
... في ذلك الوقت
793
00:35:54,402 --> 00:35:57,144
... قبل أن تكون أنت ذاتك
794
00:36:00,450 --> 00:36:02,191
... وبعد فترة
795
00:36:03,870 --> 00:36:06,453
المشاهدة لم تكن كافية
796
00:36:25,100 --> 00:36:26,966
كيف يمكن أن يكون هذا حتى ممكناً؟
797
00:36:27,060 --> 00:36:28,846
"نضع ذكريات في" الأخضر
798
00:36:28,937 --> 00:36:31,099
لا يمكننا القضاء عليهم
799
00:36:31,189 --> 00:36:33,180
أنا يمكنني فعل هذا
800
00:36:39,489 --> 00:36:42,607
إنها أنا التي يجب أن تكون متواجدة
إذا لم نذهب إلى "آركين" أبداً
801
00:36:44,369 --> 00:36:46,280
إنها ذئبك الجيد يا أبي
802
00:36:48,623 --> 00:36:50,785
... ربما يمكنك الآن أن تغفر لي
803
00:36:50,875 --> 00:36:53,583
لأنّني لم أكن طيبة بما يكفي
804
00:36:58,299 --> 00:37:00,210
إلى أين أنت ذاهب؟
805
00:37:00,301 --> 00:37:02,463
... لحمايتكِ
806
00:37:02,554 --> 00:37:04,465
كما هو الحال دائماً
807
00:37:04,556 --> 00:37:06,467
لا يجب أن تعرف السيدة
ما الذي فعلتيه أبداً
808
00:37:06,558 --> 00:37:08,640
إذهبي
حالاً
809
00:37:17,902 --> 00:37:19,188
مرحباً
810
00:37:25,535 --> 00:37:27,742
لا تأكلي هذا أيتها الطفلة
811
00:37:31,750 --> 00:37:34,037
... هذه الرائحة
812
00:37:34,127 --> 00:37:35,663
مثل اللوز؟
813
00:37:37,172 --> 00:37:38,754
... هذا يعني بأنّ الجسد مخمر
814
00:37:38,840 --> 00:37:40,422
في السمّ القاتل
815
00:37:40,508 --> 00:37:42,749
قضمة واحدة يمكنها أن
تجعلكِ مريضة لعدة أيام
816
00:37:54,022 --> 00:37:57,265
(أنتِ (يالينا
(من عائلة (ياردين
817
00:37:57,358 --> 00:37:59,690
يقول الآخرين
بأنه إسم مُخجل
818
00:38:01,780 --> 00:38:04,863
ربما يمكنكِ تغيير هذا
819
00:38:04,949 --> 00:38:07,532
"إستعادة شرف "يارديني
820
00:38:07,619 --> 00:38:10,281
والدكِ يعوّل على هذا
821
00:38:10,371 --> 00:38:13,363
لقد أرسلني لأجدكِ
... أيتها الطائر الصغير
822
00:38:13,458 --> 00:38:15,369
... وأدرّبكِ
823
00:38:15,460 --> 00:38:17,792
وأحميكِ
824
00:38:17,879 --> 00:38:20,541
... هذا لن يكون سهلاً
825
00:38:20,632 --> 00:38:22,964
وسيكون عليكِ إبقاء هذا سراً
826
00:38:27,722 --> 00:38:30,805
مهما كانت الكراهية
... فهي تنبذكِ
827
00:38:30,892 --> 00:38:33,634
... وأيّاً كانت العقوبة
828
00:38:33,728 --> 00:38:35,639
... فالحقيقة هي
829
00:38:35,730 --> 00:38:37,437
... (أنكِ مميزة يا (يالا
830
00:38:37,524 --> 00:38:39,481
... ووالدكِ
831
00:38:41,486 --> 00:38:44,228
سيفعل كل شيء
لكي يتمكن من حمايتكِ
832
00:38:48,326 --> 00:38:50,658
... والآن
833
00:38:50,745 --> 00:38:54,079
... أسمعتِ من قبل قط عن قصة
834
00:38:54,165 --> 00:38:56,748
الزنبور والدّب؟
835
00:38:57,961 --> 00:38:59,998
أأنتِ بخير؟
هل حصلت على ما تحتاجينه؟
836
00:39:16,396 --> 00:39:17,978
أكل شيء على ما يرام؟
837
00:39:19,732 --> 00:39:21,473
أجل
838
00:39:21,568 --> 00:39:23,150
كل شيء بخير
839
00:39:25,905 --> 00:39:28,146
... كيتان) قال بأنّ هذه مغفرة)
840
00:39:28,241 --> 00:39:30,528
وليست علاجاً
841
00:39:30,618 --> 00:39:33,326
حسناً
الـ "هولين" يقولون الكثير من الهراء
842
00:39:37,750 --> 00:39:39,661
ما هو رأيك؟
843
00:39:44,173 --> 00:39:47,837
أنا إنقلبت ضدّ فرقتي بسبب
شريحة في رأسي أمرتني بهذا
844
00:39:47,927 --> 00:39:50,544
لقد رأيت قدامى المحاربين
... تصبح أقدامهم باردة
845
00:39:50,638 --> 00:39:52,629
والمولودين الجدُد أنقذوا اليوم
846
00:39:52,724 --> 00:39:56,058
لا جندي يأتي مع ضمان
847
00:39:56,144 --> 00:39:58,055
كل ما يمكن أن نطلبه
هو ولائهم
848
00:40:00,982 --> 00:40:03,019
إذن، ألدينا ولاؤك؟
849
00:40:04,986 --> 00:40:06,818
نعم
850
00:40:06,905 --> 00:40:09,772
جيد
851
00:40:12,327 --> 00:40:14,489
إذن، فلكَ ولائي
852
00:40:14,579 --> 00:40:16,570
مرحباً بعودتك
853
00:40:25,673 --> 00:40:27,209
لديك أيدي مثل لحم البقر
854
00:40:27,300 --> 00:40:29,007
توقفي عن التململ
يا غريبة الأطوار
855
00:40:30,511 --> 00:40:33,128
ظننت بأنّني سيطرت على الأمور
ولكنني لم أتمكن من هذا
856
00:40:33,222 --> 00:40:35,008
كدت أن أقتلها
هل أنتِ الشخص الذي قرر
857
00:40:35,099 --> 00:40:36,885
طهي دماغ (أنيلا) من أجل الإفطار؟
858
00:40:36,976 --> 00:40:39,308
حسناً
لم أعرف كيف أفعل هذا
859
00:40:39,395 --> 00:40:41,682
أنتِ أعطيتها الخيارات
وأخبرتيها عن المخاطر
860
00:40:41,773 --> 00:40:43,355
هذا هو عملنا
861
00:40:43,441 --> 00:40:46,308
هيَ قررت أن تأخذه
لأن هذا ملكها
862
00:40:46,402 --> 00:40:48,313
أذن، فأنتِ جعلتِ (جاكوبي) مميّزاً
863
00:40:48,404 --> 00:40:50,065
ماذا؟
864
00:40:50,156 --> 00:40:52,568
أنتِ عصيتيها بما فيه الكفاية
لكي تُبقي (دتش) بأمان
865
00:40:52,659 --> 00:40:54,570
أنتِ سرقتِ حركتي
866
00:40:54,661 --> 00:40:56,197
عمل جيد
فهمت
867
00:40:56,287 --> 00:40:59,325
إنتظر
أربما لم تشفيه مئة بالمئة؟
868
00:40:59,415 --> 00:41:02,749
الندوب رائعة
869
00:41:02,835 --> 00:41:05,953
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك أمور ♪
870
00:41:06,047 --> 00:41:09,756
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ قمت بفعلها
871
00:41:09,842 --> 00:41:12,379
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك مكان ♪
872
00:41:12,470 --> 00:41:13,585
ندبة رائعة
873
00:41:13,680 --> 00:41:15,512
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ذهبت إليه ♪
874
00:41:17,809 --> 00:41:19,140
مرحباً
875
00:41:20,979 --> 00:41:22,310
مرحباً
876
00:41:26,651 --> 00:41:28,233
أنتِ أصبتينا بالقلق
877
00:41:28,319 --> 00:41:29,605
أجل
أعتذر
878
00:41:29,696 --> 00:41:31,858
أمور وأمور
879
00:41:33,324 --> 00:41:37,033
سمعت بأنّه عليّ أن أشكرك
لكي تبقي هذا المكان على حاله
880
00:41:37,120 --> 00:41:39,282
(الناس بحاجة إلى زعيم يا (دتش
881
00:41:39,372 --> 00:41:41,113
ظننت بأنّ هذا هو ما تُريدينه
882
00:41:41,207 --> 00:41:43,995
كنت بحاجة لمعرفة ما
(الذي كان في عقل (أنيلا
883
00:41:44,085 --> 00:41:45,746
بأن تكذبي علينا؟
884
00:41:45,837 --> 00:41:47,373
بأن ترحلي
وتعرضي نفسكِ للخطر؟
885
00:41:47,463 --> 00:41:49,204
كلا، أنت لم تفعل
أأنت غاضب مني؟
886
00:41:49,298 --> 00:41:50,629
أنا قلق
887
00:41:52,218 --> 00:41:54,380
أنتِ قلتِ بأن لديكِ شكوك
888
00:41:54,470 --> 00:41:55,801
حسناً
ها أنا أواجهها الآن
889
00:41:55,888 --> 00:41:58,255
أنتِ لستِ نفسكِ هذه الأيام
890
00:41:58,349 --> 00:42:00,010
هذا صحيح بالتأكيد
891
00:42:00,101 --> 00:42:02,012
إذن، تحدّثي إليّ
892
00:42:05,440 --> 00:42:07,977
لا يمكنني
ليس بشأن هذا
893
00:42:08,067 --> 00:42:10,149
كما ترين، هذا ليس بشأنكِ
894
00:42:10,236 --> 00:42:11,726
... هذه الحرب تدور بشأننا جميعاً
895
00:42:11,821 --> 00:42:14,153
وهي مستمرّة بكِ
... (أو بدونكِ يا (دتش
896
00:42:14,240 --> 00:42:15,901
... وإذا كنا سنفوز
897
00:42:15,992 --> 00:42:17,653
فعليكِ التوقف عن التصرف
مثل ذئبة وحيدة
898
00:42:17,744 --> 00:42:19,405
هذا ليس ما
نحن بحاجته الآن
899
00:42:20,913 --> 00:42:23,154
نحن بحاجة إلى قائد
900
00:42:23,249 --> 00:42:25,160
أنت على حق
901
00:42:25,251 --> 00:42:26,833
أنا لست الذئبة الذي تحتاجونها
902
00:42:26,919 --> 00:42:28,501
... لا يمكنني أن أكون قائدة الآن
903
00:42:28,588 --> 00:42:30,920
... ولا أريد أن أكون كذلك
904
00:42:31,007 --> 00:42:33,590
ولكن أنت تُريد
905
00:42:33,676 --> 00:42:35,883
... (إنه جيشك يا (داف
906
00:42:35,970 --> 00:42:37,881
فإعتني به جيداً
907
00:42:44,729 --> 00:42:48,267
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك لعبة ♪
908
00:42:48,357 --> 00:42:51,895
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ والتي لعبتها ♪
909
00:42:51,986 --> 00:42:54,819
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك قواعد ♪
910
00:42:54,906 --> 00:42:59,195
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ والتي كان عليّ كسرها ♪
911
00:42:59,285 --> 00:43:02,823
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... هناك أخطاء ♪
912
00:43:02,914 --> 00:43:05,406
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}♪ ... والتي إرتكبتها ♪
913
00:43:05,614 --> 00:43:07,406
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com