﻿1
00:01:22,106 --> 00:01:24,207
(أنتِ تخوضين الحرب الخطأ، يا (مانيرفا

2
00:01:24,943 --> 00:01:26,375
آنَ لكِ العودة للديار

3
00:01:27,045 --> 00:01:29,206
تلك ليست دياري

4
00:01:29,230 --> 00:01:31,566
ولم تعودي معلّمتي
بعد الآن

5
00:01:32,349 --> 00:01:34,284
دعيني أرحل

6
00:01:35,119 --> 00:01:36,852
أنتِ حرّة لترحلين

7
00:01:37,354 --> 00:01:39,175
إن استطعتِ أن تتخطّيني

8
00:02:55,063 --> 00:02:56,874
(أنتِ تقاتلين بغضب، (مانيرفا

9
00:02:58,473 --> 00:02:59,705
ليس بعزم

10
00:03:04,409 --> 00:03:06,204
وهذا يجعل تصرّفاتكِ متوقّعة

11
00:03:17,935 --> 00:03:19,091
ومهملة

12
00:03:28,707 --> 00:03:30,082
غضبي يبقيني حيّة

13
00:03:30,107 --> 00:03:32,950
لقد كان أكثر فائدة مما كنتِ يومًا

14
00:03:56,837 --> 00:03:59,303
وعند التفكير بقدر ما
ستغدين بدونه

15
00:04:41,324 --> 00:04:44,096
(هذا يكفي، يا (مانيرفا

16
00:05:50,796 --> 00:05:58,296
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

17
00:05:58,486 --> 00:06:05,693
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة التاسعة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان: ((حجرة العقرب ||</font>

18
00:06:26,974 --> 00:06:29,440
... لقد تحرّر الصّبي من العطيّة

19
00:06:31,211 --> 00:06:32,844
كما أردت

20
00:06:34,915 --> 00:06:38,215
آمل أن ترى الآن الخير
الّذي نستطيع تقديمه

21
00:06:38,951 --> 00:06:41,519
الرّحمة الّتي نمنحها العالم

22
00:06:42,021 --> 00:06:43,220
شكرًا لك

23
00:06:45,692 --> 00:06:47,492
أودّ أن أعيده للديار

24
00:06:47,527 --> 00:06:49,482
بالتأكيد. قريبًا

25
00:06:49,796 --> 00:06:51,596
ليس قريبًا، إنما حالًا

26
00:06:55,468 --> 00:06:56,711
ماذا تصنعين؟

27
00:06:56,803 --> 00:06:58,969
لقد مرّ الصّبي بالكثير

28
00:06:59,606 --> 00:07:03,708
إن كنت تودّ الرحيل، فهو
يحتاج أن يأكل ويُحمّم

29
00:07:03,743 --> 00:07:05,777
سيُلمّ شملكما قريبًا

30
00:07:09,816 --> 00:07:13,583
سيُعتنى بصبيّك كما لو
كان صبيّي

31
00:07:13,619 --> 00:07:15,019
هل أنا سجين هُنا؟

32
00:07:15,621 --> 00:07:18,555
كلّا، أخي. أنت حر
كما نحن أحرارً

33
00:07:19,926 --> 00:07:21,369
لم أرَ خيرًا أبدًا

34
00:07:21,393 --> 00:07:23,161
من القوّة الّتي أعطيتها
نفسك توًا

35
00:07:23,162 --> 00:07:25,196
يحزنني أن أراك هائمًا
بلا هدف

36
00:07:26,098 --> 00:07:28,098
لست مهتمّ بما توعظه

37
00:07:28,600 --> 00:07:30,534
(أريد لقيا صبيّي و(باجي
وأُريد الرحيل

38
00:07:30,803 --> 00:07:33,670
لمَ تظهر له الرحمة
بعد كلّ ما صنعه؟

39
00:07:33,706 --> 00:07:36,540
لقد ارتكب خطأً، إنّما
نيّته طيّبة

40
00:07:37,810 --> 00:07:39,910
فلنختبر طيبته إذًا

41
00:08:04,442 --> 00:08:06,008
(ائتوني بـ (فتانيا

42
00:08:06,137 --> 00:08:08,238
!ائتوني بـ (فتانيا) حالًا

43
00:08:10,907 --> 00:08:12,173
ما الّذي حدث؟

44
00:08:12,255 --> 00:08:13,588
لقد طُعنت

45
00:08:14,911 --> 00:08:16,745
فقدت الكثير من الدم

46
00:08:17,949 --> 00:08:19,678
(قاومي، يا (ليديا

47
00:08:19,751 --> 00:08:21,944
أتسمعيني؟ قاومي

48
00:08:27,258 --> 00:08:29,091
مهلًا، فلتبقى

49
00:08:29,126 --> 00:08:31,627
عليك أن تبقى هنا -
هذا مُحال -

50
00:08:31,662 --> 00:08:33,417
حالما يجد جديد، سأُخبرك

51
00:08:33,441 --> 00:08:34,831
سأُخبرك

52
00:08:58,355 --> 00:09:00,289
ألن تجلبين بعض الطعام؟

53
00:09:01,292 --> 00:09:04,059
لست أطلب كثيرًا. إنّما
قطعة من الخبز

54
00:09:04,328 --> 00:09:06,261
وبعض الشراب

55
00:09:07,864 --> 00:09:09,597
ليس هنالك سبب لأكون
يقظ لهذا الهراء

56
00:09:09,633 --> 00:09:10,799
كفاك حديثًا

57
00:09:11,001 --> 00:09:12,734
آسف

58
00:09:12,769 --> 00:09:14,136
دعيني أسألكِ أمرًا

59
00:09:14,738 --> 00:09:17,272
الآن و(بيلغريم) لديه العطيّة

60
00:09:17,874 --> 00:09:21,109
أين يضعك هذا؟ لأنّك، قبل اليوم

61
00:09:22,379 --> 00:09:24,612
كنتِ المميّزة، أليس كذلك؟

62
00:09:24,915 --> 00:09:26,214
محاربة عظيمة

63
00:09:27,651 --> 00:09:29,000
إنّما الآن، اتّشح (بيلغريم) الظلام

64
00:09:29,024 --> 00:09:31,662
وهذا يجعلكِ بلا غاية
نوعًا ما، أليس كذلك؟

65
00:09:31,687 --> 00:09:32,937
مجازيًا

66
00:09:33,256 --> 00:09:34,688
أعرف ما تحاول صنعه

67
00:09:34,723 --> 00:09:35,923
وما الّذي أُحاول صنعه؟

68
00:09:35,959 --> 00:09:37,122
أنت تحاول أن تشكّكني به

69
00:09:37,147 --> 00:09:39,558
كلّا، يا عزيزتي، لقد أسأتِ الفهم

70
00:09:40,291 --> 00:09:41,982
فيسعني رؤية الشّك ينمو بالفعل

71
00:09:44,331 --> 00:09:46,231
كلّ ما أصنعه سقايته

72
00:09:58,414 --> 00:10:00,381
(لقد تغيّرت، يا (سانزو

73
00:10:01,951 --> 00:10:03,116
ماذا تعني؟

74
00:10:03,151 --> 00:10:05,352
(عندما كُنّا صبيانًا في (آزرا

75
00:10:06,188 --> 00:10:07,988
فُرّقنا عن بعضنا البعض

76
00:10:08,357 --> 00:10:10,245
كنت مميّز. والكبراء

77
00:10:10,269 --> 00:10:12,702
جلبونا للقتال في المعبد

78
00:10:12,727 --> 00:10:13,893
مكان مهيب

79
00:10:22,304 --> 00:10:25,399
أكننت لك الاحترام كثيرًا

80
00:10:25,773 --> 00:10:29,001
أعني، أنّه آلمني رفع يدي
عليك، ولو كان للتدرّب

81
00:10:29,378 --> 00:10:31,344
ولكنّك غلبتني بلا رحمة

82
00:10:31,913 --> 00:10:33,880
آنذاك، كان قلبك قاسيًا

83
00:10:34,716 --> 00:10:36,281
شراستك، أرعبتني

84
00:10:36,417 --> 00:10:37,849
آسف لو آذيتك

85
00:10:37,885 --> 00:10:41,373
كلّا، في البداية، احتقرت بطشك

86
00:10:41,398 --> 00:10:45,124
إنّما أدركت مع الوقت
أنّك كنت تجهّزني

87
00:10:45,826 --> 00:10:47,292
للحرب الآتية

88
00:10:47,861 --> 00:10:50,362
جعلتني المغوار الّذي أنا
(عليه اليوم، يا (سانزو

89
00:10:50,398 --> 00:10:52,731
لما كنت هنا، بدونك

90
00:10:59,106 --> 00:11:01,340
أنا... لا أفهم

91
00:11:02,443 --> 00:11:04,076
لمَ كُنّا نتدرّب؟

92
00:11:04,445 --> 00:11:05,911
لهذا

93
00:11:06,113 --> 00:11:09,281
العالم الّذي تعرفه ليس
إلّا سرابًا

94
00:11:09,316 --> 00:11:13,151
والعالم الّذي ولدنا لحمايته
ذاك ما سيأتي تاليًا

95
00:11:13,854 --> 00:11:15,720
قدرنا تطهير هذه الأراضي

96
00:11:15,756 --> 00:11:17,455
إعادة بناء المدينة المثلى

97
00:11:17,490 --> 00:11:19,958
جنبًا إلى جنب، كما اعتزم القدر

98
00:11:21,194 --> 00:11:22,193
كيف؟

99
00:11:22,930 --> 00:11:26,431
لقد أمضيت حياتي كاملة
بحثًا عن إجابة لهذا السؤال

100
00:11:27,034 --> 00:11:29,034
وبفضلك الآن

101
00:11:30,136 --> 00:11:31,302
وجدت الإجابة

102
00:11:47,682 --> 00:11:48,714
!كفى، كفى

103
00:11:52,329 --> 00:11:54,695
!لا أريد أن يؤذوا

104
00:11:55,828 --> 00:11:57,027
إنّهم أسرى حرب

105
00:11:58,231 --> 00:12:02,256
هؤلاء اللّعناء عذّبونا
وسجنونا

106
00:12:02,435 --> 00:12:03,801
لقد كنت سجين أيضًا

107
00:12:04,870 --> 00:12:06,304
ولكنّنا نعرض عليهم أمرًا

108
00:12:06,339 --> 00:12:07,938
لم تعرضه أُختي أبدًا

109
00:12:08,506 --> 00:12:09,734
الرحمة

110
00:12:14,013 --> 00:12:17,281
لم نخُض هذه الحرب
!لنغدو أمثالهم

111
00:12:20,385 --> 00:12:21,885
لقد وجدنا شيئًا

112
00:12:24,323 --> 00:12:27,024
لقد بحثنا كل غرفة، كل بناية

113
00:12:27,075 --> 00:12:29,215
(ولا أثر لـ (الأرملة) أو (تشاو
في أيّ مكان

114
00:12:29,276 --> 00:12:31,458
كما لو أنّهن تبخّرنَ في الهواء

115
00:12:31,530 --> 00:12:33,030
لكنّني أعرف كيف خرجنَ

116
00:12:37,336 --> 00:12:39,202
نفق سري؟
كيف عرفت بشأنه؟

117
00:12:39,245 --> 00:12:40,977
بَنت أُمّنا ممرّات في
البيت كلّه

118
00:12:41,001 --> 00:12:43,001
حتّى يُنقل العبيد بالخفاء

119
00:12:43,042 --> 00:12:44,702
ألديك فكرة عن مخرج النفق؟

120
00:12:53,885 --> 00:12:55,852
إنّه خادمة. لقد شقّ حلقها

121
00:12:55,887 --> 00:12:57,020
هنا

122
00:12:59,190 --> 00:13:00,589
هذا يخصّ أختي

123
00:13:03,962 --> 00:13:05,561
قتلتها (تشاو) وارتدت ملابسها

124
00:13:06,911 --> 00:13:08,330
يبدو منطقي

125
00:13:08,366 --> 00:13:10,366
لكانت مكشوفة هنا

126
00:13:10,401 --> 00:13:11,591
نعم، ومع اندلاع الحرب

127
00:13:11,616 --> 00:13:13,983
لن يلحظ أحد خادمة تتجوّل

128
00:13:26,317 --> 00:13:27,538
ثمّة أثر أوحد

129
00:13:27,885 --> 00:13:29,051
الأرملة) ليست معها)

130
00:13:29,086 --> 00:13:31,187
هذا لا يبدو منطقي، فلم
نجد جثمانًا

131
00:13:31,222 --> 00:13:32,421
أين يمكن أن تكون؟

132
00:13:41,499 --> 00:13:42,645
ثمّة شخص واحد حيًّا

133
00:13:42,669 --> 00:13:44,669
يسعه إخبارنا ما حلّ
بتلك الغرفة

134
00:13:46,170 --> 00:13:48,237
وأظنّها لم تبتعد كثيرًا

135
00:13:53,911 --> 00:13:59,414
ستكون هذه الحجرة الأساس
الّذي نبني عليه (آزرا) الجديدة

136
00:14:01,284 --> 00:14:05,286
الرمل الّذي تحت قدماي
ينبوعها

137
00:14:05,622 --> 00:14:08,389
الطاقة الّتي يمتصّها من الأرض

138
00:14:08,425 --> 00:14:10,416
ستغذّي حملتنا

139
00:14:10,787 --> 00:14:11,848
تعني الحرب

140
00:14:15,332 --> 00:14:17,694
للمدّة اللّازمة فقط

141
00:14:18,102 --> 00:14:21,069
للحرص على السلام الدائم

142
00:14:22,706 --> 00:14:24,539
الأرملة) تقول الشيء ذاته)

143
00:14:28,979 --> 00:14:31,312
لقد اكتفيت من القتل
لقضايا الغير

144
00:14:31,581 --> 00:14:34,215
هذه ليست قضيّة أحد
آخر، يا أخي

145
00:14:35,118 --> 00:14:36,183
بل إنّها قضيّتنا

146
00:14:36,619 --> 00:14:38,418
وضحايا حربنا؟

147
00:14:39,122 --> 00:14:41,488
سنعرض الملاذ والخلاص

148
00:14:41,958 --> 00:14:44,458
لأيّ أحد ينضم لقضيّتنا

149
00:14:44,961 --> 00:14:49,096
النبلاء والمقتصّين لم يعرضوا
غير البؤس والمعاناة

150
00:14:49,132 --> 00:14:52,199
لقد قتلوا زوجتك، اختطفوا صبيّك

151
00:14:52,701 --> 00:14:55,674
عطيّة (آزرا) للجميع

152
00:14:58,374 --> 00:14:59,740
فلنرِه

153
00:15:11,719 --> 00:15:13,052
ماذا تصنع؟

154
00:15:14,289 --> 00:15:18,057
هؤلاء أثبتوا إيمانهم

155
00:15:20,095 --> 00:15:23,663
وسيكونوا أوّل من يستقبل
(عطيّة (آزرا

156
00:15:25,733 --> 00:15:28,701
أدعوهم بمبُشّريني

157
00:16:59,625 --> 00:17:03,126
ترى الآن قوّة (آزرا) الحقيقيّة

158
00:17:05,798 --> 00:17:07,531
هل ستنضم إلينا، يا أخي؟

159
00:17:18,797 --> 00:17:20,427
ها هو صاحبي القديم

160
00:17:20,451 --> 00:17:22,609
هل أتيت لتتزمّت بشأن
نهاية العالم؟

161
00:17:22,634 --> 00:17:25,269
لمَ لا تنقذه المرّة
القادمة، أيّها اللّعين؟

162
00:17:25,304 --> 00:17:27,027
(اصغ، يا (باجي

163
00:17:27,052 --> 00:17:29,035
كلّا، كلّا، كلّا. فلتصغ أنت

164
00:17:29,060 --> 00:17:30,145
لقد كنت على حق

165
00:17:30,170 --> 00:17:32,276
لقد أعطى (بيلغريم) العطيّة
لثمانية من أتباعه

166
00:17:32,311 --> 00:17:34,348
إنّه يبني جيشًا، كما
قلت تمامًا

167
00:17:34,504 --> 00:17:35,679
يا لحظّي

168
00:17:36,548 --> 00:17:39,049
لقد علمت أنّه شرير
اللّحظة الّتي فعّلت بها تلك الحجرة

169
00:17:39,096 --> 00:17:40,450
وإذ بك تفعّلها رغم ذلك

170
00:17:40,474 --> 00:17:41,586
والآن قد خلقت آلهة

171
00:17:41,587 --> 00:17:42,819
لو سمحت لك بتدميرها

172
00:17:42,855 --> 00:17:44,187
لكان صبيّي ميّت

173
00:17:44,222 --> 00:17:45,455
ولم أكّن لأسمح بحدوث
ذلك أبدًا

174
00:17:45,491 --> 00:17:47,323
ولكن، ما نفع إنقاذ صبيّك

175
00:17:47,359 --> 00:17:49,392
إن لم يكُن ثمّة عالم
ينشأ به؟

176
00:17:50,272 --> 00:17:52,172
لرُبما أيًا كان من حجب ذكرياتك

177
00:17:52,197 --> 00:17:54,025
فعلها لئلّا يحدث هذا

178
00:17:54,399 --> 00:17:56,633
لرُبما ليس مقدّر لنا
أن نحظى بقوًى كهذه

179
00:17:57,402 --> 00:18:00,470
كلّ ما أعرفه الآن
هو أنّ كليكما

180
00:18:00,506 --> 00:18:01,805
نهاية العالم

181
00:18:03,885 --> 00:18:05,509
سأردعه

182
00:18:05,677 --> 00:18:07,377
إنّما عليّ أن أتماشى
معه أولًا

183
00:18:07,412 --> 00:18:09,379
(إنّهم سجينهم، ولديهم (هنري

184
00:18:09,414 --> 00:18:10,847
وإنّهم يراقبون كلّ ما أصنع

185
00:18:11,449 --> 00:18:14,884
أفترض أن قطيع ذوي القوى
لن يُعدّوا مشكلة أيضًا

186
00:18:17,622 --> 00:18:18,821
هل لديك خطّة؟

187
00:18:19,557 --> 00:18:20,656
أنا أعمل عليها

188
00:18:21,559 --> 00:18:22,858
ألها شأن بالقتال؟

189
00:18:22,894 --> 00:18:24,760
أعني، قتال حام

190
00:18:27,365 --> 00:18:28,861
لا تنسَ أن تأخذ عتادك

191
00:18:48,318 --> 00:18:50,452
استخدام الحجرة أخذ وطأته

192
00:18:51,274 --> 00:18:52,282
لابُد أن تستريح

193
00:18:52,314 --> 00:18:54,033
سأستريح عندما يقع أعداءَنا

194
00:18:54,110 --> 00:18:56,813
والمدينة المثلى شامخة ثانية

195
00:18:56,893 --> 00:18:58,193
ليس قبل ذلك

196
00:19:05,202 --> 00:19:07,569
إن (سانزو) ليس من تودّه
أن يكون

197
00:19:09,639 --> 00:19:10,705
إنّه خطِر

198
00:19:10,811 --> 00:19:12,177
إنّه أخي

199
00:19:12,237 --> 00:19:14,903
(كلّا. إنّه (الوسيط

200
00:19:15,679 --> 00:19:18,480
و(الوسيط) أدّى غرضه

201
00:19:18,523 --> 00:19:21,523
قد لا يتذكّر (سانزو) نفسه
ولكنّني أتذكّره

202
00:19:22,623 --> 00:19:24,523
لقد أنقذ حياتي

203
00:19:24,574 --> 00:19:26,373
لن أخونه

204
00:19:26,433 --> 00:19:27,599
فلتشرّفه

205
00:19:27,665 --> 00:19:31,781
ولكن، لا تدعه يحيا كفاية
ليغدر بنا

206
00:19:32,596 --> 00:19:33,928
أنا أعرف ما على المحك

207
00:19:34,664 --> 00:19:38,532
(إنّما لابُد أن يُعطى (سانزو
الفرصة لإثبات مولاته

208
00:19:38,702 --> 00:19:40,267
وإذا فشل؟

209
00:19:42,939 --> 00:19:44,739
فسأصنع ما يلزم

210
00:19:52,849 --> 00:19:55,315
(إم كيه)

211
00:19:57,753 --> 00:19:59,385
ماذا تصنعين هنا؟

212
00:19:59,788 --> 00:20:01,421
تشتدّ البرودة هنا ليلًا

213
00:20:01,985 --> 00:20:03,371
الجو بارد طيلة اليوم

214
00:20:03,926 --> 00:20:06,493
لقد أحضرت طعامًا أيضًا

215
00:20:07,395 --> 00:20:09,462
أنا هنا أكدح

216
00:20:09,785 --> 00:20:11,484
بينما ذلك القاتل حرًا

217
00:20:13,769 --> 00:20:16,870
لقد فعّل (صَني) الحجرة
لابُد أنّه هنا لسبب ما

218
00:20:16,909 --> 00:20:18,346
(إنّه لا يهتم بأمر (آزرا

219
00:20:18,741 --> 00:20:20,473
بل هو هنا لإنقاذ صبيّه فحسب

220
00:20:22,011 --> 00:20:23,376
إنّه يستغلّنا

221
00:20:25,014 --> 00:20:27,714
(اصغ، أعرف أنّك تكره (صَني
وأتفهّم السبب

222
00:20:28,234 --> 00:20:29,716
... إنّما ما صنع لأجل صبيّه

223
00:20:31,919 --> 00:20:33,153
ماذا تعنين؟

224
00:20:33,208 --> 00:20:35,153
أعني، هل تسآءَلت يومًا
كيف سيكون الأمر

225
00:20:35,177 --> 00:20:36,512
أن تحيا دون عطيّة؟

226
00:20:36,558 --> 00:20:37,857
أن تكون طبيعيًا

227
00:20:37,892 --> 00:20:39,792
(ليس هنالك شيء طبيعي، يا (نِكس

228
00:20:39,827 --> 00:20:42,595
فالناس إمّا ضعفاء أو أقوياء

229
00:20:42,631 --> 00:20:44,497
القوي يحكم والضعيف يفنى

230
00:20:45,433 --> 00:20:46,732
أُمّي كانت ضعيفة

231
00:20:47,502 --> 00:20:49,001
ولن أغدو مثلها

232
00:20:49,837 --> 00:20:51,671
ستتكفّل العطيّة بذلك

233
00:21:24,905 --> 00:21:27,673
لكان أسهل أن تستخدمين
يدكِ العسرى

234
00:21:28,409 --> 00:21:31,510
التكيّف أحد أعظم القوى
عند الرجل

235
00:21:32,379 --> 00:21:33,945
أنتِ تستمتعين بهذا، أليس كذلك؟

236
00:21:34,515 --> 00:21:36,582
أنتِ تلعبين الألاعيب بينما
يلقى قومي حتفهم

237
00:21:36,617 --> 00:21:40,451
(لو لم أتدخّل، لحكمت (تشاو
الأراضي الوعرة

238
00:21:40,486 --> 00:21:42,420
لكان قومكِ تحت رحمتها

239
00:21:42,455 --> 00:21:45,050
ولأوصلهم غروركِ للعبوديّة

240
00:21:45,825 --> 00:21:46,857
ليست أنا

241
00:21:48,402 --> 00:21:50,027
إن كنت مخيّبة للآمال

242
00:21:50,062 --> 00:21:52,597
فلتخبريني لمَ أنا هنا؟

243
00:21:56,068 --> 00:21:57,868
(ثمّة حرب قادمة، يا (مانيرفا

244
00:21:58,543 --> 00:22:02,378
وبينما أنتم تتنازعون على
الموارد والأراضي

245
00:22:02,475 --> 00:22:04,723
مصير البشريّة على المحك

246
00:22:05,103 --> 00:22:08,488
لابُد أن تواجهين عدوّك الحق
قبل فوات الأوان

247
00:22:08,581 --> 00:22:09,780
أتعنين (بيلغريم)؟

248
00:22:10,483 --> 00:22:12,749
لقد رأيته. إنّه يستطيع
التحكّم بالعطيّة

249
00:22:12,784 --> 00:22:14,618
لدى (بيلغريم) العطيّة الآن

250
00:22:14,653 --> 00:22:16,753
واكتشف سبيل لنقلها للآخرين

251
00:22:16,955 --> 00:22:18,888
لابُد أن يولد المرء مع العطيّة

252
00:22:19,520 --> 00:22:20,890
بالعادة، نعم

253
00:22:21,560 --> 00:22:23,059
إلّا أنّ الأمر لم يكُن
كذلك دومًا

254
00:22:24,996 --> 00:22:28,765
ما طوّعه (بيلغريم) غير طبيعي

255
00:22:29,134 --> 00:22:31,968
إنّه يلعب دور الإله
بقوّة تتخطّى الحساب

256
00:22:32,003 --> 00:22:35,438
إنّه ينوي بناء جيش من ذوي القوى

257
00:22:36,575 --> 00:22:38,040
وإذا نجح

258
00:22:39,576 --> 00:22:41,409
لن يتمكّن من إيقافه حتّى رهباني

259
00:22:42,364 --> 00:22:44,176
أي دور سألعب؟

260
00:22:49,988 --> 00:22:52,221
أحتاج أفضل المحاربين بجانبي

261
00:22:52,991 --> 00:22:54,857
أولئك الّذين لا يستطيع
بيلغريم) السيطرة عليهم)

262
00:22:55,160 --> 00:22:59,162
علينا أن نتجاوز كراهيّتكِ لي

263
00:23:00,865 --> 00:23:02,665
إن لم نعمل معًا

264
00:23:03,134 --> 00:23:07,223
فسيغدوا قومكِ عبيد لشخص
أشدّ سوءًا

265
00:23:27,758 --> 00:23:30,225
لم يكُن مقدّر أن تستخدم
العطيّة للهيمنة أو السيطرة

266
00:23:31,261 --> 00:23:33,123
بل قُدّر أن تشفينا

267
00:23:33,197 --> 00:23:34,663
أن تحرّرنا

268
00:23:45,846 --> 00:23:49,283
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"ثق، بدعواتك"

269
00:24:00,862 --> 00:24:02,073
(نثانيال)

270
00:24:06,787 --> 00:24:09,688
أهلًا. مرحبًا بعودتكِ

271
00:24:13,194 --> 00:24:14,793
هل حافظوا على صفوفهم؟

272
00:24:15,129 --> 00:24:16,661
كان هنالك ركود

273
00:24:16,698 --> 00:24:18,363
وكان هنالك خسائر جمّة

274
00:24:19,233 --> 00:24:21,733
و(تشاو)؟ هل أفلحت خطّة (الأرملة)؟

275
00:24:22,236 --> 00:24:23,335
لم نسمع منها شيء

276
00:24:23,370 --> 00:24:25,203
تشاو) و(الأرملة) مفقودتين)

277
00:24:25,239 --> 00:24:26,871
... ما يزال هنالك فرصة، إنّما

278
00:24:26,906 --> 00:24:28,740
لوصل منها شيء بحلول هذا الوقت

279
00:24:30,144 --> 00:24:31,809
لن تنتهي هذه الحرب أبدًا

280
00:24:31,845 --> 00:24:33,845
أنا مسرور أنّكِ حيّة فقط

281
00:24:34,214 --> 00:24:36,714
ما كان عليكِ اللّحاق بي في الخطوط
الأماميّة، يا (ليديا)، أخبرتكِ بهذا

282
00:24:36,715 --> 00:24:38,305
لم أستمع

283
00:24:39,507 --> 00:24:40,606
لمَ؟

284
00:24:41,039 --> 00:24:42,206
أنت تعرف السبب

285
00:25:19,192 --> 00:25:20,792
لقد كان جائع

286
00:25:21,895 --> 00:25:23,161
وبات قليلًا أيضًا

287
00:25:24,197 --> 00:25:25,896
شكرًا لكِ على الاعتناء به

288
00:25:29,335 --> 00:25:30,934
أمر همجي، أليس كذلك؟

289
00:25:30,961 --> 00:25:33,365
السبل الّتي استنبطها بنو البشر

290
00:25:33,397 --> 00:25:35,482
لإراقة دماء بعضهم البعض

291
00:25:36,409 --> 00:25:39,726
الكثير من الجهد يصرف

292
00:25:39,798 --> 00:25:41,898
جلب الألم والمعاناة

293
00:25:43,316 --> 00:25:47,150
تخيّل لو استُخدم الجهد ذاته
لشفاء أنفسهم عوضًا

294
00:25:49,121 --> 00:25:50,821
لرعاية التطوّر

295
00:25:51,757 --> 00:25:53,156
عوض الدمار

296
00:25:57,463 --> 00:25:59,061
أهذا ما نصنعه؟

297
00:26:00,465 --> 00:26:01,864
نشفي العالم؟

298
00:26:02,701 --> 00:26:04,691
نعم، أفترض أنّ هذا أمر يصعُب

299
00:26:04,738 --> 00:26:06,738
على شخص مثلك فهمه

300
00:26:06,794 --> 00:26:08,003
شخص مثلي؟

301
00:26:09,774 --> 00:26:10,906
قاتل

302
00:26:12,810 --> 00:26:14,877
لأنّ هذا حالك، أليس كذلك؟

303
00:26:16,781 --> 00:26:18,214
ظننت أنّني من العائلة

304
00:26:19,884 --> 00:26:21,784
ابن (آزرا) المصطفى

305
00:26:22,420 --> 00:26:24,153
(لرُبما بالنسبة لـ (بيلغريم

306
00:26:25,223 --> 00:26:27,156
... عندما ينظر إليك، يرى

307
00:26:27,992 --> 00:26:29,259
أمل

308
00:26:29,294 --> 00:26:31,728
عهد قديم موفى

309
00:26:31,763 --> 00:26:32,995
عندما أنظر إليك

310
00:26:34,065 --> 00:26:35,931
لا أرى إلّا الفناء

311
00:26:44,008 --> 00:26:45,407
لرُبما أنتِ محقّة

312
00:26:47,111 --> 00:26:49,178
لرُبما لم أكُن غير قاتل

313
00:26:51,115 --> 00:26:52,447
إنّما يمكن للمرء أن يتغيّر

314
00:26:54,518 --> 00:26:56,252
تلك فكرة بهيّة

315
00:26:59,390 --> 00:27:01,223
أفترض أنّنا سنعرف ذلك قريبًا

316
00:27:07,331 --> 00:27:09,464
اتركاني

317
00:27:09,500 --> 00:27:11,366
أيّها الخبيثان

318
00:27:24,848 --> 00:27:29,083
هذا الصباح، ثمانية من
أكثر أتباعنا إيمانًا

319
00:27:29,886 --> 00:27:32,454
اصطفوا لتقلّد العطيّة

320
00:27:33,123 --> 00:27:35,123
(إنّهم مبشّري (آزرا

321
00:27:35,158 --> 00:27:37,158
إنّما هم ليسوا إلّا البداية

322
00:27:46,602 --> 00:27:50,171
قُدّر لقوّتنا أن تُشارك

323
00:27:50,406 --> 00:27:52,140
إنّها لنا جميعًا

324
00:27:52,175 --> 00:27:55,109
وفي الوقت المناسب، سيُصطفى
المخلصون منكم

325
00:27:55,145 --> 00:27:57,611
ليتقلّدوا العطيّة أيضًا

326
00:27:58,882 --> 00:28:01,282
ومن هبتنا، سينبع عصر جديد

327
00:28:01,617 --> 00:28:04,552
عصر القوّة والإمكانات

328
00:28:04,587 --> 00:28:06,888
ليس الخوف والاستعباد

329
00:28:06,923 --> 00:28:08,089
ومعًا

330
00:28:09,092 --> 00:28:12,214
سنحيا ونخدم

331
00:28:12,595 --> 00:28:15,028
ونحكم هذه الأرض

332
00:28:16,365 --> 00:28:17,931
ليس كرسل

333
00:28:19,152 --> 00:28:21,085
بل آلهة

334
00:28:21,357 --> 00:28:25,960
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

335
00:28:26,437 --> 00:28:29,238
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

336
00:28:29,305 --> 00:28:32,405
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

337
00:28:32,481 --> 00:28:35,382
!(آزرا)! (آزرا)! (آزرا)

338
00:28:38,921 --> 00:28:43,090
إنّما ثمّة هؤلاء الّذي
يشكّكون بنواياي

339
00:28:43,592 --> 00:28:45,325
هؤلاء الّذين يعملون ضدّنا

340
00:28:45,928 --> 00:28:47,960
لإفساد ثمرات حصادنا

341
00:28:50,924 --> 00:28:52,601
... هذا الرجل

342
00:28:52,703 --> 00:28:57,093
قُبض عليه محاولًا تخريب
(حجرة (ميريديان

343
00:28:57,671 --> 00:29:00,006
ولأجل ذلك العدوان

344
00:29:01,075 --> 00:29:02,608
لابُد أن يُحاكم

345
00:29:06,014 --> 00:29:07,280
أيّها المبشّر

346
00:29:07,737 --> 00:29:09,018
أأنت مستعد؟

347
00:29:23,030 --> 00:29:24,262
حتمًا أنّك تمازحني

348
00:29:24,298 --> 00:29:26,128
هذا بالكاد قتال عادل

349
00:29:34,975 --> 00:29:36,274
شكرًا لكم

350
00:29:36,426 --> 00:29:37,509
لقد شكرتكم

351
00:30:31,364 --> 00:30:33,364
أُختي الصغيرة أعتى منك ضربًا

352
00:30:41,435 --> 00:30:42,673
أهذا أفضل ما لديك؟

353
00:30:46,631 --> 00:30:48,130
فلننهِ هذا، حسنًا؟

354
00:30:56,608 --> 00:30:57,688
طابت ليلتك

355
00:31:03,228 --> 00:31:05,629
لست الوحيد الّذي يستطيع
إخمادهم، أيّها اللّعين

356
00:31:08,667 --> 00:31:09,699
!هيّا

357
00:31:10,368 --> 00:31:11,768
هلمّ، أيّها الضخم

358
00:31:12,082 --> 00:31:13,169
!هيّا

359
00:31:16,490 --> 00:31:17,507
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}"حاذِر"

360
00:31:18,677 --> 00:31:20,544
لا تدع مشاعرك تطغى
على عقلك

361
00:31:25,965 --> 00:31:27,030
احبساه

362
00:31:29,719 --> 00:31:31,953
أنت لست بإله

363
00:31:32,027 --> 00:31:33,219
!إنّه ليس بإله

364
00:31:34,528 --> 00:31:36,160
!روا ما أمامكم

365
00:31:37,196 --> 00:31:38,878
!إنّه ليس بإله

366
00:31:58,078 --> 00:32:01,021
بمَ أخبرتك؟ أن تأتِ بعتادك

367
00:32:01,076 --> 00:32:02,170
هذا يفلح كلّ مرة

368
00:32:02,209 --> 00:32:03,974
اخرس. ليس لدينا الكثير
من الوقت

369
00:32:04,037 --> 00:32:05,170
أين نحن ذاهبيْن؟

370
00:32:05,252 --> 00:32:07,443
الحجرة. لننهِ ما بدأت

371
00:32:21,443 --> 00:32:25,482
خذوا المبشّرين واعثروا
(على (سانزو

372
00:32:25,584 --> 00:32:27,767
!أُريده حيًا

373
00:32:41,562 --> 00:32:43,929
علينا أن نعود لتلك الحجرة

374
00:32:45,599 --> 00:32:47,799
ماذا تصنع؟ -
سأصحّح الأمر -

375
00:32:47,834 --> 00:32:50,702
لقد خاطرت بحياتك مرّة
لا أستطيع أن أدعك تصنع ذلك ثانية

376
00:32:50,737 --> 00:32:52,704
متأكّد أنّها أكثر من مرّة
ولكن من يعد؟

377
00:32:52,739 --> 00:32:54,505
هنري) سبب قدومي هنا)

378
00:32:54,541 --> 00:32:56,320
والآن بما أنّه شُفي
لا حاجة أن يُعرّض للخطر

379
00:32:56,344 --> 00:32:57,508
ثانية أبدًا

380
00:32:57,509 --> 00:32:59,350
باللهِ عليك. لابُد أن أصحّح هذا

381
00:32:59,374 --> 00:33:00,378
سأُوفّر لك بعض الوقت

382
00:33:02,514 --> 00:33:03,647
(أوصله لـ (ليديا

383
00:33:08,334 --> 00:33:09,386
أُحبك

384
00:33:09,521 --> 00:33:10,654
أُحبك، أيضًا

385
00:33:13,926 --> 00:33:15,295
... إن لم أنجُ

386
00:33:15,354 --> 00:33:17,429
كلّا، كلّا. سأراك في
مخيّم اللّاجئين

387
00:33:24,003 --> 00:33:25,869
هل أتيتِ للانتقام؟

388
00:33:26,906 --> 00:33:28,572
بل لأعقد اتّفاق

389
00:33:34,480 --> 00:33:37,714
(سأساعدكِ على الإطاحة بـ (بيلغريم
بشرط أوحد

390
00:33:38,450 --> 00:33:39,649
وما الشرط؟

391
00:33:41,520 --> 00:33:42,846
عندما ينتهي الأمر

392
00:33:42,870 --> 00:33:46,127
... ويقبع جثمانًا وذكريات سالفة

393
00:33:48,560 --> 00:33:50,560
تعيدين عطيّتي لي

394
00:36:10,781 --> 00:36:12,165
(اصغ، يا (إم كيه

395
00:36:12,431 --> 00:36:14,364
إنّ (بيلغريم) ليس
كما يدّعي

396
00:36:14,936 --> 00:36:20,406
إنّه يخطّط لحرب ستقضي
على كلّ من نهتمّ بأمره

397
00:36:22,009 --> 00:36:23,942
كلّ من أهتمّ بأمرهم
يعيشون هنا

398
00:36:52,467 --> 00:36:53,668
أودّ أن أعود

399
00:36:55,504 --> 00:36:57,237
لقد أحسنت الصنع، أيّها العزيز

400
00:37:15,662 --> 00:37:16,961
لقد ظللت سبيلك

401
00:37:28,683 --> 00:37:32,452
(لقد وُلدنا لنُخلّص العالم، يا (سانزو

402
00:37:32,479 --> 00:37:33,911
كلينا، معًا

403
00:37:33,947 --> 00:37:35,480
كيف لك ألّا ترى؟

404
00:37:35,816 --> 00:37:38,483
لن تجلب تلك الحجرة
غير الموت

405
00:37:38,518 --> 00:37:40,918
تلك الحجرة قدرنا

406
00:37:41,822 --> 00:37:42,954
كلّا

407
00:37:44,057 --> 00:37:45,357
ليس قدري

408
00:37:55,601 --> 00:37:58,069
أترون، يا إخوتي وأخواتي

409
00:37:59,538 --> 00:38:02,139
حتى إيماني لابُد أن يُختبر

410
00:38:03,476 --> 00:38:06,744
فالرجل الّذي كنت متأكّد
أنّه سيقف بصفّي

411
00:38:07,480 --> 00:38:09,380
يقف الآن عائقًا أمامي

412
00:38:09,815 --> 00:38:11,148
إنّه اختبار قاسٍ

413
00:38:12,151 --> 00:38:14,685
اختبار لابُد من ملاقته بالقسوة

414
00:38:18,691 --> 00:38:22,093
لابُد ألّا يعيق طريقنا شيء

415
00:38:23,529 --> 00:38:25,429
ليس أُمهاتنا أو آباءَنا

416
00:38:26,866 --> 00:38:28,031
ليس أبناءَنا

417
00:38:30,903 --> 00:38:34,505
وقطعًا ليس إخواننا الغائبين

418
00:38:51,791 --> 00:38:54,491
لطالما كنت سريعًا. أسرع مني

419
00:38:55,127 --> 00:38:56,859
إنّما القاتل بداخلك رحل

420
00:38:58,696 --> 00:39:00,130
أنت تلجم نفسك

421
00:39:16,535 --> 00:39:17,969
ها هو

422
00:39:18,036 --> 00:39:19,602
(ها هو أخي (سانزو

423
00:40:57,794 --> 00:41:00,754
أن أفكّر بأنّني أردت أن
أغدو مثلك، أنّني اقتديت بك

424
00:41:02,218 --> 00:41:04,262
(أنت كالسُم، يا (سانزو

425
00:41:04,320 --> 00:41:06,149
حيّة في الغابة

426
00:41:49,967 --> 00:41:52,373
... أخي، من فضلك

427
00:41:52,486 --> 00:41:54,568
لقد مات أخي

428
00:42:21,802 --> 00:42:26,802
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

