﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:01,156
سابقا في مسلسل 
الموروثات

2
00:00:01,187 --> 00:00:02,109
كم تعلم, لقد فتحت هذه المدرسة

3
00:00:02,156 --> 00:00:04,235
-لحماية هؤلاء الأطفال
-كيف  من المفترض

4
00:00:04,353 --> 00:00:07,241
 حمايتهم من الأشياء التي ليس
من المفترض أن تكون موجودة؟

5
00:00:08,109 --> 00:00:09,442
 لا يمكن أن تكون صدفة

6
00:00:09,511 --> 00:00:10,916
انتم جميعا تأتون لنفس الشئ

7
00:00:11,017 --> 00:00:12,294
اذا ارجعت السكين

8
00:00:12,348 --> 00:00:13,680
إلى ماليفور ، سأكون حراً

9
00:00:13,748 --> 00:00:16,049
-  ما هي ماليفور؟
-  إنه بعد للجحيم

10
00:00:16,517 --> 00:00:18,270
الذي يستهلك المخلوقات
ويمسح وجودها

11
00:00:18,317 --> 00:00:19,285
من الوعي الجماعي

12
00:00:19,353 --> 00:00:20,814
ثلاثة أقفال صنعت

13
00:00:20,939 --> 00:00:22,788
لابقاء ماليفور مغلقة

14
00:00:22,857 --> 00:00:25,291
عندما تعود الأقفال
الثلاثة إلى المنزل

15
00:00:25,359 --> 00:00:29,361
ماليفور تتحرر لفتح
فك الموت من جديد

16
00:00:29,430 --> 00:00:31,797
هناك شيء يحدث للتوائم
المولودة في سحرك

17
00:00:31,866 --> 00:00:32,932
عندما تبلغان من العمر 22 عامًا

18
00:00:33,000 --> 00:00:34,834
يجب دمج الجوزاء

19
00:00:34,902 --> 00:00:36,302
اذن , واحدة منا

20
00:00:36,370 --> 00:00:38,104
يجب أن تقتل الآخرى؟

21
00:00:38,172 --> 00:00:39,472
أظل أواجه تلك الومضات

22
00:00:39,540 --> 00:00:40,940
 كانني لا أستطيع السيطرة
 على نفسي ، و...

23
00:00:41,008 --> 00:00:43,507
استخدم هذا. عند استخدامه 
يمكنك تحويل نفسك في إرادتك

24
00:00:43,611 --> 00:00:45,200
لا يمكنك إعادة نفسك

25
00:00:45,329 --> 00:00:46,740
كل ما عليك فعله هو
أن تجدني عندما تكون

26
00:00:46,786 --> 00:00:48,138
على استعداد لتكون نفسك مرة أخرى

27
00:00:48,316 --> 00:00:50,486
أنت تطلب مني أن أصدق أن والدي

28
00:00:50,551 --> 00:00:51,683
في ماليفور

29
00:00:51,899 --> 00:00:53,966
أنت ما كان يحاول خلقه

30
00:00:54,192 --> 00:00:56,258
الآن أريدك أن تخبرني
ما هو القفل الحقيقي

31
00:00:56,257 --> 00:00:58,057
حتى نتمكن من إطلاق سراحه

32
00:00:58,126 --> 00:00:59,592
فقدوا اثارهم ، لكن

33
00:00:59,661 --> 00:01:00,893
وجدوا هذا

34
00:01:00,962 --> 00:01:02,261
أنا أعرف إلى أين هم ذاهبون

35
00:01:02,330 --> 00:01:03,663
إعدد فريقك

36
00:01:08,870 --> 00:01:10,803
الثالوث اختطف لندن بعد كل شيء

37
00:01:10,872 --> 00:01:12,538
وهوب تحتاج إلى المساعدة ، لذلك

38
00:01:12,607 --> 00:01:13,804
وانا قد ترددت

39
00:01:13,849 --> 00:01:15,382
بعد السماح لي بالخروج من هنا؟

40
00:01:15,421 --> 00:01:16,854
هذا قرار الدكتور سالتزمان

41
00:01:16,945 --> 00:01:18,011
آمل أن يصل إلى هنا قريبًا

42
00:01:18,346 --> 00:01:19,945
علي الذهاي الى المنزل

43
00:01:20,014 --> 00:01:21,147
عائلتي تحتاجني

44
00:01:21,215 --> 00:01:22,515


45
00:01:25,553 --> 00:01:26,719
امي؟

46
00:01:29,691 --> 00:01:32,058
الكهرباء انقطعت.  امضوا

47
00:01:34,195 --> 00:01:36,162
مهلا ، هل أنت بخير؟

48
00:01:36,230 --> 00:01:39,331
أم... عقلي لا يزال لم يستقر

49
00:01:39,400 --> 00:01:42,001
انظري ، أنا آسف ، لكن لا
يمكنني الانضمام إلى القتال

50
00:01:42,070 --> 00:01:44,103
لا تقلق ، أنا لا أذهب وحدي

51
00:01:45,335 --> 00:01:47,073
استجاب فريقي لاشارة الخفافيش

52
00:01:53,681 --> 00:01:55,681
 إنها قادمة؟

53
00:01:55,750 --> 00:01:57,483
أحتاج إلى كل المساعدة التي 
يمكنني الحصول عليها

54
00:01:57,552 --> 00:01:59,351
لذا يرجى وضع حرب
التوأم على الهدنة

55
00:01:59,420 --> 00:02:00,619
لماذا هو ذاهب؟

56
00:02:00,688 --> 00:02:02,521
يكره لندن. انظر ، أنت ألفا

57
00:02:02,590 --> 00:02:04,690
إذا  لندن ضمن مجموعتك
 هذا يجعله منا

58
00:02:04,759 --> 00:02:06,492
-اين ام جي ؟
-انه في الطريق

59
00:02:06,561 --> 00:02:08,427
دعونا نحمل بينما ننتظره
هيا

60
00:02:12,867 --> 00:02:16,969
أووه آسف. كنا على وشك أن نطرق

61
00:02:17,038 --> 00:02:18,003
من أنت بحق الجحيم؟

62
00:02:18,072 --> 00:02:19,171
اسمي بور

63
00:02:19,240 --> 00:02:20,506
صناعات الثالوث

64
00:02:20,575 --> 00:02:22,575


65
00:02:26,347 --> 00:02:27,346
ساتولى هذا

66
00:02:28,616 --> 00:02:30,583


67
00:02:32,954 --> 00:02:34,687
ما لم تحصلوا عليه هو السحر

68
00:02:34,756 --> 00:02:36,689
وهذا هو السبب في
حلقة النهار لن تعمل

69
00:02:36,758 --> 00:02:38,491
وما لدينا اوتاد

70
00:02:38,559 --> 00:02:42,394
صائد الذئاب... وأشياء أخرى

71
00:02:42,463 --> 00:02:46,065
لذلك أعتقد أنكم يجب
أن تدعونا إلى الداخل

72
00:02:46,658 --> 00:02:49,943
ترجمة المهندس
علي العبادي

73
00:02:50,317 --> 00:02:53,352
الموروثات 
الموسم الاول - الحلقة السادسة عشر
بعنوان هنالك دائما ثغرة

74
00:02:55,172 --> 00:02:57,025
 أعلم أنني وافقت
على استئناف جميع واجباتي

75
00:02:57,064 --> 00:02:59,867
 بالرجوع الى المدرسة 
ولكن اكون سائقك الخاص

76
00:02:59,953 --> 00:03:02,014
لم يكن واحد منهم

77
00:03:02,083 --> 00:03:03,682
فقط تمهل عند المنعطفات

78
00:03:03,751 --> 00:03:05,417
ما زلت في حالة سكر قليلا

79
00:03:05,486 --> 00:03:07,653
ماالذي يجري هناك؟

80
00:03:12,226 --> 00:03:14,260
صباح الخير ايها الضابط , ما الخطب؟

81
00:03:14,328 --> 00:03:15,761
الدكتور سالتزمان

82
00:03:15,830 --> 00:03:17,763
جسر ويكري مغلق

83
00:03:17,832 --> 00:03:19,532
لماذا ا؟

84
00:03:19,600 --> 00:03:20,733
فجره شخص ما

85
00:03:23,571 --> 00:03:25,171
نحن نبحث عن قطعة أثرية

86
00:03:25,239 --> 00:03:28,174
المعروف باسم 
كأس الاريماثيا

87
00:03:28,242 --> 00:03:29,775
لدينا سبب للاعتقاد

88
00:03:29,844 --> 00:03:33,045
إنها جزء من مجموعة مدرستكم

89
00:03:33,114 --> 00:03:35,414
الآن ، أنتم تعرفون هذا المكان
أفضل بكثير مما نعرفه

90
00:03:35,483 --> 00:03:39,518
لذلك كلما ساعدوتنا
في العثور عليها

91
00:03:39,587 --> 00:03:42,221
كلما اسرعنا بلذهاب

92
00:03:42,290 --> 00:03:43,989
الثالوث يشكركم على وقتكم

93
00:03:50,097 --> 00:03:51,630
ما هذا المكان؟

94
00:03:51,699 --> 00:03:53,699
مستودع يملكه صاحب العمل

95
00:03:53,768 --> 00:03:55,267
يخزن فيه جميع الأشياء
الخارقة للطبيعة

96
00:03:55,336 --> 00:03:57,036
لقد صادروها على مر السنين

97
00:03:57,104 --> 00:03:58,804
اعتقد انك تعني أصحاب العمل السابقين

98
00:03:58,873 --> 00:04:00,573
لأن خروجه مني سيبدو

99
00:04:00,641 --> 00:04:02,775
مراجعة أداء حرج جدا

100
00:04:02,844 --> 00:04:05,211
إذا كنت قلقًا بشأن
ملاحقتنا ، فلا تكن كذلك

101
00:04:05,279 --> 00:04:07,913
حسنًا ، حسنًا ، إذا كان
 هنا ، كيف سنجده؟

102
00:04:07,982 --> 00:04:09,582
هذا المكان كومة قش

103
00:04:09,650 --> 00:04:11,550
اكتشفه ، يا أخي الصغير

104
00:04:11,619 --> 00:04:13,719
عائلتك تعتمد عليك

105
00:04:13,788 --> 00:04:15,855


106
00:04:31,072 --> 00:04:32,905
أستطيع أن أشرح

107
00:04:32,974 --> 00:04:34,306
اين نحن؟

108
00:04:34,375 --> 00:04:35,908
تحت المدرسة

109
00:04:35,977 --> 00:04:38,244
هذا النفق سيؤدي
بك خارج البوابات

110
00:04:38,312 --> 00:04:39,845
ستبدأ حلقة ضوء النهار
في العمل مرة أخرى

111
00:04:39,914 --> 00:04:41,013
بمجرد تنظيف المحيط

112
00:04:41,082 --> 00:04:43,916
لماذا لا يعمل خاتم
ضوء النهار الخاص بي؟

113
00:04:43,985 --> 00:04:45,751
وكيف تعرفين أنها ليست كذلك؟

114
00:04:45,820 --> 00:04:47,686
هذه النافورة

115
00:04:47,755 --> 00:04:49,622
يبطل السحر داخل المدرسة

116
00:04:49,690 --> 00:04:51,490
هذه هي الطريقة التي
عملنا بها دون اكتشافنا

117
00:04:51,559 --> 00:04:53,292
-نحن؟
-الثالوث

118
00:04:53,361 --> 00:04:55,694
أنتِ تعملين مع الأشرار؟

119
00:04:55,763 --> 00:04:56,862
نحن الأخيار

120
00:04:56,931 --> 00:04:58,764
أنا لا أراه هكذا

121
00:04:58,833 --> 00:04:59,965
سنتحدث عن هذا لاحقا

122
00:05:00,034 --> 00:05:01,500
الآن أحاول منع

123
00:05:01,569 --> 00:05:03,302
واحدة من أعظم شرور
الطبيعة من الانتفاض

124
00:05:03,371 --> 00:05:05,337
لذلك إذا تسطيع مجرد الذهاب...

125
00:05:23,224 --> 00:05:24,290


126
00:05:24,358 --> 00:05:25,958


127
00:05:41,642 --> 00:05:43,208


128
00:05:43,277 --> 00:05:45,711
انه لا يعمل
علينا أن نجد خلية المدرسة

129
00:05:45,780 --> 00:05:47,246
تحققي من لباس ام جي

130
00:05:47,315 --> 00:05:49,515
- حقا؟ هذا أمر جاد
- أوه ، أنا آسفه

131
00:05:49,583 --> 00:05:52,084
لا يمكننا أن نولد جميعا مع
وجه سمح

132
00:05:52,153 --> 00:05:53,317
اليس هذا الرف

133
00:05:53,356 --> 00:05:54,386
يستخدم لوضع الكتب عليه؟

134
00:05:54,455 --> 00:05:56,822
بلى.  هذا غريب

135
00:06:00,161 --> 00:06:02,361
كل ما يفعلونه لمنع السحر لدينا

136
00:06:02,430 --> 00:06:04,396
يجب ان تكون قد خرجت 
من تعويذه الاخفاء التي لدى والدك

137
00:06:04,465 --> 00:06:07,333
صدمة كبيرة. أبي يخفي شيئا عنا

138
00:06:08,569 --> 00:06:09,702
ما لم يكن به هاتف المدرسة

139
00:06:09,770 --> 00:06:10,769
لا يهم

140
00:06:11,839 --> 00:06:12,871
آسفه أنا لا أشعر بالضحك

141
00:06:12,940 --> 00:06:14,006
بينما عالمي ينهار

142
00:06:14,075 --> 00:06:15,374
 عالمك؟

143
00:06:15,443 --> 00:06:16,742
ماذا عن عالمي؟

144
00:06:16,811 --> 00:06:18,010
أنا الشخص الذي في النهاية

145
00:06:18,079 --> 00:06:19,945
ستمتص من قبل توأمي

146
00:06:20,014 --> 00:06:21,347
إذا خسرتي الدمج

147
00:06:21,415 --> 00:06:23,382
الذي ما سأفعله بوضوح

148
00:06:23,451 --> 00:06:25,250
أنا الضعيفة, المكسورة

149
00:06:25,319 --> 00:06:27,753
وكتمثيل دور الضحية

150
00:06:27,822 --> 00:06:28,921
 يا شباب

151
00:06:28,990 --> 00:06:30,889
وجدته

152
00:06:30,958 --> 00:06:32,458


153
00:06:34,095 --> 00:06:35,794
ايا كان سيحصل على رصيد إضافي

154
00:06:35,863 --> 00:06:36,795
انا هوب

155
00:06:36,864 --> 00:06:38,097
الثالوث هنا

156
00:06:38,165 --> 00:06:39,298
هل الجميع بخير؟

157
00:06:39,367 --> 00:06:40,933
نعم ، لكن قوتنا قد اختفت

158
00:06:43,437 --> 00:06:45,037
ماذا يريدون؟

159
00:06:45,106 --> 00:06:46,105
قالوا إن القطعة الأثرية الثالثة

160
00:06:46,173 --> 00:06:47,206
في المدرسة في مكان ما

161
00:06:47,274 --> 00:06:48,807
انتِ تمزحين

162
00:06:48,876 --> 00:06:49,875
كأس الاريثمتك

163
00:06:49,944 --> 00:06:51,810
أو شيء ما؟ لا اعرف. اي فكرة؟

164
00:06:51,879 --> 00:06:53,912
ليس لدينا كأس
الأريماثيا ، أليس كذلك؟

165
00:06:53,981 --> 00:06:55,447
كنت بحاجة للتحقق من
سجلات الأسلحة القديمة

166
00:06:55,516 --> 00:06:56,982
ولكن ليس على حد علمي

167
00:06:57,051 --> 00:06:58,717
اسمعي , انا

168
00:06:58,786 --> 00:07:00,586
علي أن أجد طريقة للوصول للمدرسة

169
00:07:00,654 --> 00:07:02,621
ولكن فقط اوعدني أنكِ
لن تفعلي أي شيء مجنون

170
00:07:02,690 --> 00:07:04,590
نحن لسنا وحدنا في خطر
لندن هو أيضا

171
00:07:04,658 --> 00:07:06,125
لا أستطيع الوقوف
هنا ولا أفعل شيئ

172
00:07:06,193 --> 00:07:07,893
هوب ، لمرة واحدة في حياتك

173
00:07:07,962 --> 00:07:09,161
هل يمكنك الاستماع لي فقط؟

174
00:07:09,230 --> 00:07:10,396
إذا أراد الثالوث الكأس

175
00:07:10,464 --> 00:07:11,597
ساعديهم في الحصول على الكأس

176
00:07:11,665 --> 00:07:12,931
ليس لديك قوتك

177
00:07:13,000 --> 00:07:14,333
أنتِ ضعيفة ، وإذا حاولتي المقاومة

178
00:07:14,402 --> 00:07:16,468
شخص ما يمكن أن يتأذى. هل تفهمينني؟

179
00:07:17,471 --> 00:07:19,071
بلى

180
00:07:19,140 --> 00:07:20,973
أي أفكار كيف نصل؟

181
00:07:21,042 --> 00:07:23,442
واحدة فقط.  لكن ليس كلانا

182
00:07:23,511 --> 00:07:25,310
أنت ستبقى هنا

183
00:07:28,682 --> 00:07:30,149
-اذا ماذا نفعل الان؟
- الآن

184
00:07:30,217 --> 00:07:31,850
علينا معرفه كيف 
نسترجع قوانا

185
00:07:31,919 --> 00:07:33,285
ونركل مؤخرة بعض الجنود

186
00:07:33,354 --> 00:07:35,521
انتظري ، قال أبي لا
تفعلي أي شيء مجنون

187
00:07:35,589 --> 00:07:37,022
اتحدى والدك انه ليس جنون 
انه التماسك

188
00:07:37,091 --> 00:07:38,323


189
00:07:38,392 --> 00:07:40,492
حسنًا ، على الأقل نعرف مكانك

190
00:07:41,662 --> 00:07:43,328
أنت حقا تعرف

191
00:07:43,397 --> 00:07:44,863
أنتِ لستي خائفه مني جدا

192
00:07:44,932 --> 00:07:46,765
هل انتِ؟

193
00:07:46,834 --> 00:07:49,001
ماذا عن الان؟

194
00:07:49,070 --> 00:07:51,203
 هذه هي خطتك؟

195
00:07:51,772 --> 00:07:53,805
-هل ستطلق النار على طفلة؟
-هذا السلاح لن يضر أبدا

196
00:07:53,874 --> 00:07:55,273
طفل بشري

197
00:07:55,342 --> 00:07:57,108
ولكن...أنتم الثلاثة

198
00:07:58,412 --> 00:08:00,545
تم تشكيل هذه الرصاصات من

199
00:08:00,614 --> 00:08:02,047
طين  حفرة ماليفور

200
00:08:02,115 --> 00:08:03,782
وتسليحها من قبل علماء الثالوث

201
00:08:03,850 --> 00:08:06,017
يمكنهم كسر الجلد
اي من الخارقين للطبيعة

202
00:08:06,086 --> 00:08:08,486
مثل سكين ساخن على الزبدة

203
00:08:08,555 --> 00:08:10,822
تقيحهم.  تصيبهم

204
00:08:10,891 --> 00:08:13,959
تفككهم من الداخل الى الخارج

205
00:08:15,028 --> 00:08:17,295
لا نعرف مكان الكأس

206
00:08:17,364 --> 00:08:19,631
اصدقك

207
00:08:20,968 --> 00:08:23,101
هذا مجرد للمتعة ، حقا

208
00:08:24,271 --> 00:08:25,570
ايني

209
00:08:27,040 --> 00:08:28,473
ميني

210
00:08:29,943 --> 00:08:31,309
مايني

211
00:08:34,281 --> 00:08:35,413
مووو

212
00:08:39,052 --> 00:08:42,387


213
00:08:45,492 --> 00:08:47,258
لا بأس

214
00:08:47,327 --> 00:08:49,127
لا بأس
 لا بأس

215
00:08:51,632 --> 00:08:53,632
احبسهم

216
00:09:00,185 --> 00:09:01,952
 ماذا خطبك بحق الجحيم؟

217
00:09:02,020 --> 00:09:03,487
معي؟

218
00:09:03,555 --> 00:09:05,622
لقد توسلتي إليه أن
يطلق النار عليك

219
00:09:05,691 --> 00:09:07,090
لأنه ، إذا كان مقدرًا لي
أن أموت في حياتي

220
00:09:07,159 --> 00:09:09,793
علي ان اموت في مجد البطولة

221
00:09:09,862 --> 00:09:11,061
أنتِ أنانية بشكل لا يصدق

222
00:09:11,130 --> 00:09:12,762
من رمت نفسها

223
00:09:12,831 --> 00:09:13,930
أمام رصاصتي؟

224
00:09:13,999 --> 00:09:16,233
اعتقدت أن أيامك
المتربطة بي قد انتهت

225
00:09:16,301 --> 00:09:17,634
انتكاسة مؤسفة

226
00:09:17,703 --> 00:09:19,069
اووه

227
00:09:19,138 --> 00:09:21,071
مهلا!  ابقوا  هادئين  هناك

228
00:09:21,140 --> 00:09:23,206
نحن لسنا في ساحة السجن , ايها الاحمق

229
00:09:27,179 --> 00:09:28,812


230
00:09:29,848 --> 00:09:32,415
يا رفاق ، أنا آسفه للغاية

231
00:09:32,484 --> 00:09:34,084
أعني ، لقد جررتكما إلى هذا

232
00:09:34,153 --> 00:09:37,120
وليس لدي أي فكرة عن
كيفية إخراجنا منه

233
00:09:37,189 --> 00:09:40,357
حسنا ، هذا ليس جيدا بما
فيه الكفاية ، هوب

234
00:09:40,425 --> 00:09:43,994
من الواضح أن أختي تموت
ولم ننتظر عشر سنوات

235
00:09:44,062 --> 00:09:46,796
حتى نصبح أصدقاء معك
 لكي لا تأتينا

236
00:09:46,865 --> 00:09:49,666
مع بطولاتك المثاليه المزعحة
  هوب ميكالسون

237
00:09:49,735 --> 00:09:51,168
في اكثر وقت نحتاجك فيه

238
00:10:04,450 --> 00:10:06,150
هي على حق ، من أجل التغيير

239
00:10:07,520 --> 00:10:09,654
لقد حان وقت البطولة ، هوب

240
00:10:10,422 --> 00:10:11,788
 قلت ابقوا هادئين هناك

241
00:10:11,857 --> 00:10:13,390


242
00:10:15,527 --> 00:10:16,827
هل قال أحدهم "وقت البطولة"؟

243
00:10:19,898 --> 00:10:21,999
-لقد وجدته
-اذن دعنا نخرج من هنا

244
00:10:27,623 --> 00:10:29,757
لست اكثر من قطعة أثرية غير
قابلة للتدمير ، أليس كذلك؟

245
00:10:29,825 --> 00:10:32,660
كان هذا اختبارًا لمعرفة
ما إذا كنت حقًا بجانبي

246
00:10:32,728 --> 00:10:34,495
-الذي من الواضح انا ليس 
- أنت كاذب جيد

247
00:10:34,564 --> 00:10:36,664
لندن ، لكنك لست عظيم

248
00:10:36,732 --> 00:10:38,198
كنت أعرف أنك لم
تتعرف على الكأس

249
00:10:38,267 --> 00:10:41,335
لكنني اعتقدت أنه سيكون من الممتع
أن أرى إلى أي مدى يمكن أن تأخذ هذا

250
00:10:41,404 --> 00:10:43,103
بينما نحن نقول الحقيقة

251
00:10:43,172 --> 00:10:45,172
أنا لا أساعدك أبداً في
العثور على القطع الأثرية

252
00:10:45,241 --> 00:10:46,507
مهما كان الجحيم هو

253
00:10:47,643 --> 00:10:49,209
أنا أخمن أنك فعلتها بالفعل

254
00:10:49,278 --> 00:10:51,211
عندما أخذت السكين

255
00:10:51,280 --> 00:10:53,013
والجرة ، هل أدركت حتى

256
00:10:53,082 --> 00:10:54,515
ماذا كنت تفعل في ذلك الوقت

257
00:10:54,584 --> 00:10:57,585
أم كنت فاقد الوعي؟

258
00:10:57,653 --> 00:10:59,853
تحقق من جيبك

259
00:10:59,922 --> 00:11:01,922
لنكتشف

260
00:11:15,171 --> 00:11:16,537
تبا

261
00:11:16,606 --> 00:11:19,373
نافورة الدم؟ مجسمة

262
00:11:19,442 --> 00:11:21,408
 إنها حتى مجسمة في شخص
ثقي بي

263
00:11:21,477 --> 00:11:23,143
كنت أبحث عن وسيلة لإغلاقها

264
00:11:23,212 --> 00:11:24,545
لكنني لم أستطع معرفة كيف

265
00:11:24,614 --> 00:11:27,081
حسنًا ، سأذهب لأجد
النفق السري ، كما أعتقد

266
00:11:27,149 --> 00:11:28,816
شكر. نحن نعيد سحرنا

267
00:11:28,884 --> 00:11:30,050
ستكون لدينا اليد العليا

268
00:11:30,119 --> 00:11:32,119
وبعد ذلك يمكنني أن
اشفط الطين من جوسي

269
00:11:32,188 --> 00:11:33,821
انها تدرك ذلك

270
00:11:33,889 --> 00:11:36,056
عظيم ، ثم سأكون فقط مصابة بطلقة

271
00:11:36,125 --> 00:11:38,092
ياترى؟ شخصيتك الجديدة ساخرة جداً

272
00:11:38,160 --> 00:11:40,394
حسنا. سأعود في أسرع وقت ممكن

273
00:11:40,463 --> 00:11:41,829
يرجى الحفاظ على
هذين من محاولة قتل

274
00:11:41,897 --> 00:11:42,830
أو الموت لبعضهم البعض

275
00:11:42,898 --> 00:11:44,431
 عليك الذهاب لمساعدة لندن

276
00:11:44,500 --> 00:11:45,733
نحن لسنا بحاجة لك أن تكوني هنا

277
00:11:45,801 --> 00:11:46,800
لكنني لا أستطيع أن أترككم يا رفاق هنا

278
00:11:46,869 --> 00:11:48,302
من أجل حب فرودو

279
00:11:48,371 --> 00:11:50,804
اذهبي انقذي الهوبيت الخاص بك
نحن سنمضي في ذلك

280
00:11:52,041 --> 00:11:54,274
هي على حق مرة أخرى. هو يحتاجك

281
00:11:54,343 --> 00:11:55,509
لقد كنا نراقبك تنقذين اليوم

282
00:11:55,578 --> 00:11:56,510
هذه السنة الدراسية بأكملها ، هوب

283
00:11:56,579 --> 00:11:57,611
فهمنا

284
00:11:57,680 --> 00:11:59,346
-الآن اذهبي لانقاذ لندن
- اذهب

285
00:11:59,415 --> 00:12:03,350
إذا شعرت بلين باتجاهنا
الآن ، فأنا سأقذف ماليجو

286
00:12:07,423 --> 00:12:09,657
يجب أن تبقي بعيدة عن الأنظار
حتى نسترجع السحر مرة أخرى

287
00:12:09,725 --> 00:12:11,358
ويمكنك استخدامه مع بقيتنا

288
00:12:11,427 --> 00:12:12,660
في هذه الأثناء

289
00:12:12,728 --> 00:12:14,395
سوف احشد القوات

290
00:12:15,931 --> 00:12:17,197
كل شيء سيكون على ما يرام ، جو

291
00:12:18,234 --> 00:12:19,600
ام جي ، انتظر

292
00:12:19,669 --> 00:12:21,435
لدي فكرة

293
00:12:24,607 --> 00:12:27,107
خد هذا. أنت تعرف ماذا تفعل به

294
00:12:36,052 --> 00:12:38,152
ماذا بحق الجحيم
تعتقد أنك تفعله؟

295
00:12:38,220 --> 00:12:39,486
حسنا ، أنا اخذ الحمل

296
00:12:39,555 --> 00:12:41,121
في الكرسي الذي قتل فيه لينكولن

297
00:12:41,190 --> 00:12:43,691
يقول الحراس هنا أنهم
يرون شبحه أحيانًا

298
00:12:43,759 --> 00:12:46,326
هل أنت مجنون؟ 
أنا قد فعلت آخر قطعة أثرية للتو

299
00:12:46,395 --> 00:12:48,495
وهذا يعني أن الوحش
 بلا شك ينطلق في

300
00:12:48,564 --> 00:12:49,963
طريقه الى هنا 
بينما نتكلم

301
00:12:50,032 --> 00:12:51,965
 أنا أعول على ذلك

302
00:12:52,034 --> 00:12:54,001
وعندما يصل ، سنعطيه هذا

303
00:12:54,070 --> 00:12:55,302
أن منشأة الثالوث بأكملها ستكون

304
00:12:55,371 --> 00:12:57,071
في حالة تأهب قصوى
 لذلك أنت وأنا

305
00:12:57,139 --> 00:12:59,173
نشق طريقنا من خلال الجيش
لنسقط ذلك الشئ

306
00:12:59,241 --> 00:13:01,709
في الحفرة ، أو ندع الوحش
يفعل ذلك من أجلنا

307
00:13:04,814 --> 00:13:06,480
نحن نبحث عن الكأس

308
00:13:06,549 --> 00:13:10,017
-انظر ، لا شيء من هذا هو الكأس
-مهلا

309
00:13:10,086 --> 00:13:12,753
ماذا كان يفعل هناك؟

310
00:13:12,822 --> 00:13:14,588
استرخي يا رجل. كنت فقط

311
00:13:14,657 --> 00:13:16,190
ابحث عن الكأس المقدسة

312
00:13:16,258 --> 00:13:18,459
إلا أنك عدت خالي اليدين

313
00:13:18,527 --> 00:13:21,028
اذهب انتظر مع الآخرين
أنت عديمة الفائدة مثلهم

314
00:13:21,097 --> 00:13:22,229
أنا أسف

315
00:13:22,298 --> 00:13:24,364
أنت قوي جدا ، بالمناسبة

316
00:13:24,433 --> 00:13:27,000


317
00:13:27,069 --> 00:13:28,435
لقد عدت في الوقت المناسب

318
00:13:28,504 --> 00:13:31,338
رجال الثالوث القبيحين لديهم 
 سترة معدنيه كاملة

319
00:13:31,407 --> 00:13:33,040
 أنا أعلم ما
الذي عبث بسحرنا

320
00:13:33,109 --> 00:13:35,609
وستعمل هوب على ايقافة

321
00:13:35,678 --> 00:13:37,778
وعندما يحدث ذلك

322
00:13:37,847 --> 00:13:39,713
نستعيد قوتنا ، سيكون
هذا هو الوقت المناسب

323
00:13:39,782 --> 00:13:42,182
-للقيام بحركتنا
- ما هي حركتنا ، بالضبط؟

324
00:13:42,251 --> 00:13:43,584
تتذكر دورك الافتتاحي

325
00:13:43,652 --> 00:13:45,185
من لعبة بطولة
ويكيري العام الماضي؟

326
00:13:45,254 --> 00:13:46,954
 أجل. حسنا إذا

327
00:13:47,022 --> 00:13:49,423
لذلك انشروا الكلمة

328
00:13:49,492 --> 00:13:50,591
وانتظروا اشارتي

329
00:13:50,659 --> 00:13:53,127
حسنًا ، دعنا ننجزها

330
00:13:53,195 --> 00:13:54,561
  حصلت على ما تريد

331
00:13:54,630 --> 00:13:56,630
لماذا لا تزال بحاجة لي؟

332
00:13:56,699 --> 00:13:59,566
لا أحتاجك.  ابي يفعل

333
00:13:59,635 --> 00:14:01,602
أنت الطفل الذهبي

334
00:14:01,670 --> 00:14:03,704
الشخص الذي كان
يحاول خلقه ، أتذكر؟

335
00:14:03,773 --> 00:14:04,905
الابن المثالي

336
00:14:04,974 --> 00:14:06,573
الشخص الذي يمكن أن
يخلق سلالة جديدة

337
00:14:06,642 --> 00:14:09,643
بسببك ، سيكون قادرًا
على إطلاق السلالة

338
00:14:09,712 --> 00:14:11,111
عمري 17

339
00:14:11,180 --> 00:14:12,646
أنا غير مهتم ، مثل

340
00:14:12,715 --> 00:14:13,981
الإنجاب أو أيا كان ، حسنا؟

341
00:14:14,049 --> 00:14:15,549
خاصة إذا كان ذلك يعني أنني اولد

342
00:14:15,618 --> 00:14:17,084
جيش من توابع الشر

343
00:14:17,153 --> 00:14:19,153
أوه ، لم أذكر؟

344
00:14:19,221 --> 00:14:20,687
أنت فقط المضيف

345
00:14:22,391 --> 00:14:23,557
ماذا؟

346
00:14:25,461 --> 00:14:28,128
المضيف. من الناحية البيولوجية

347
00:14:28,197 --> 00:14:30,697
-أنت الكائن الحي...
-أعرف ما هو المضيف

348
00:14:30,766 --> 00:14:32,566
لقد رأيت  غزو خاطفي الجسم

349
00:14:34,003 --> 00:14:35,402
هل تمزح معي؟ قل لي أنت

350
00:14:35,471 --> 00:14:37,671
تسحب نوع من انواع 
المقالب الأخوية الآن

351
00:14:37,740 --> 00:14:39,773
أردت أن تكون مميز ، أليس كذلك؟

352
00:14:39,842 --> 00:14:41,642
الطفل بالتبني يبحث عن عائلة

353
00:14:41,710 --> 00:14:44,678
الاعتقاد بأن لديك غرض إذا
كنت تستطيع فقط العثور عليها

354
00:14:44,747 --> 00:14:46,446
تبين دورك

355
00:14:46,515 --> 00:14:49,183
هو أن تكون بدلة من 
اللحم لأقوى الوحش

356
00:14:49,251 --> 00:14:50,651
من أي وقت مضى للمشي على الأرض

357
00:14:51,921 --> 00:14:54,454
حسنا ، ربما يبدو
أسوأ مما هو عليه

358
00:14:54,523 --> 00:14:56,456


359
00:14:56,525 --> 00:14:58,358
يجب أن يكون صديقنا الجديد

360
00:14:58,427 --> 00:15:01,228
ما رأيك سيكون؟ سنتور؟ بيغاسوس؟

361
00:15:12,107 --> 00:15:14,975


362
00:15:15,044 --> 00:15:16,577
حتى أفضل

363
00:15:23,219 --> 00:15:26,253
كل ذلك هو لك
فقط افعل الشيء الخاص بك

364
00:15:39,635 --> 00:15:41,068


365
00:15:47,443 --> 00:15:49,042
 حركتك يا أخي

366
00:16:00,882 --> 00:16:03,382
لا أفترض أنك تأتي
مع دليل التعليمات

367
00:16:07,889 --> 00:16:10,389
-قلت لك أن تنتظرني
- في صدمة

368
00:16:10,458 --> 00:16:11,557
-دوره الأحداث 
-لقد تجاهلتك

369
00:16:11,626 --> 00:16:13,125
-نعم ، هوب ، حول ذلك...
-احتفظ بالخطاب

370
00:16:13,194 --> 00:16:14,326
حسنا؟  لقد دفعت الثمن

371
00:16:14,395 --> 00:16:16,028
أرى ذلك. ما حدث لذراعك؟

372
00:16:18,699 --> 00:16:21,066
أطلق هذا رجل من الثالوث 
علينا رصاصة من طين ماليفور

373
00:16:21,135 --> 00:16:22,935
يجب أن يكون اصابني ايضا

374
00:16:23,004 --> 00:16:24,136
أنا لم أشعر بذلك حتى

375
00:16:26,374 --> 00:16:27,907
لأنه لا يؤثر علي

376
00:16:27,975 --> 00:16:29,408
انتظري ، من الذي تلقى الاصابة؟

377
00:16:29,477 --> 00:16:31,577
دكتور سالتزمان ، عليك أن تثق بي

378
00:16:31,646 --> 00:16:33,479
-جوزي ستعمل فقط...
- جوزي اصيبت؟

379
00:16:33,548 --> 00:16:35,080
نعم ، ولكن ام جي و ليزي
 يعملون على ذلك

380
00:16:35,149 --> 00:16:37,182
وأعتقد أنه يمكنهم إصلاح كل شيء

381
00:16:37,251 --> 00:16:39,285
إذا كان بإمكاني معرفة طريقة
لإيقاف هذا الشيء الغبي

382
00:16:39,353 --> 00:16:40,853
ثم يمكنهم الحصول
على السحر مرة أخرى

383
00:16:47,929 --> 00:16:50,930
وهو سهل للغاية ، على ما يبدو

384
00:16:50,998 --> 00:16:52,798
كيف عرفت كيف تفعل ذلك؟

385
00:16:52,867 --> 00:16:55,534
هذا جسم مظلم

386
00:16:55,603 --> 00:16:57,970
التي أنشأتها مجموعة من
السحرة المنقرضين مثل الناس

387
00:16:58,039 --> 00:16:59,271
يدعون المسافرين

388
00:16:59,340 --> 00:17:01,941
كانت مكافحة السحر
 نوع من افعالهم

389
00:17:02,009 --> 00:17:04,209
كيف ادخله الثالوث هنا؟

390
00:17:04,278 --> 00:17:06,946
كيف عرفوا أن هناك أنفاقاً؟

391
00:17:07,014 --> 00:17:08,614
اسمعي ، سأشرح لك كل
شيء لاحقًا ، حسناً؟

392
00:17:08,683 --> 00:17:10,182
ولكن الآن ، لا بد لي
من الوصول إلى جوزي

393
00:17:10,251 --> 00:17:12,251
انتظر

394
00:17:13,888 --> 00:17:15,654
أعطها قارورة من دمي

395
00:17:15,723 --> 00:17:17,289
من عضة الذئب للشفاء

396
00:17:17,358 --> 00:17:19,124
لماذا ا؟

397
00:17:19,193 --> 00:17:20,960
سأشرح هذا لاحقًا أيضًا

398
00:17:24,565 --> 00:17:27,166
انها لا تعمل

399
00:17:27,234 --> 00:17:29,168
لماذا لا تعمل؟

400
00:17:29,236 --> 00:17:31,070
ربما لا يمكن نقله

401
00:17:31,138 --> 00:17:32,638
ولكن بعد ذلك سوف تموتين

402
00:17:32,707 --> 00:17:36,241
هنالك طريقة واحدة لتجنب دمج

403
00:17:38,245 --> 00:17:40,546
-غشاشة
-لا

404
00:17:40,615 --> 00:17:44,049
أنتِ لن تكوني الضحية

405
00:17:44,118 --> 00:17:45,684
كان ذلك عملي

406
00:17:45,753 --> 00:17:49,088
أنا أفضل بوضوح في ذلك أيضًا

407
00:17:49,156 --> 00:17:52,358
لم يكن من المفترض
أن يكون مثل هذا

408
00:17:52,426 --> 00:17:54,760
أنا المكسورة

409
00:17:54,829 --> 00:17:59,398
مجرد التفكير في الزي المدهش
الذي سوف ترتديه لجنازتي

410
00:17:59,467 --> 00:18:02,067


411
00:18:06,273 --> 00:18:09,108
أنا آسفة لأني كنتِ مروعه للغاية

412
00:18:09,176 --> 00:18:11,276
أنا حزينة

413
00:18:11,345 --> 00:18:13,112
توقفي عن التنافس معي

414
00:18:13,180 --> 00:18:15,381
و ساعدني على النهوض

415
00:18:15,449 --> 00:18:19,084
ام جي يحتاجنا
شعلة المجد ، أليس كذلك؟

416
00:18:35,036 --> 00:18:37,269
هل أنت متأكد أنك جاهز لهذا؟

417
00:18:37,338 --> 00:18:39,972
على الاطلاق

418
00:18:40,041 --> 00:18:42,341
ولكن إذا كنت تقاتل
 فأنا أقاتل أيضًا

419
00:18:44,278 --> 00:18:45,978
لما هذه القلادة ؟

420
00:18:47,648 --> 00:18:49,782
جعل الأشياء الهادئة مسموعة

421
00:18:51,852 --> 00:18:54,386
فحول سلفاتوري !  فلنركب

422
00:18:54,455 --> 00:18:56,288
 بيدرو ، الآن

423
00:18:56,357 --> 00:18:57,890


424
00:18:57,958 --> 00:18:59,458
جاد

425
00:19:02,029 --> 00:19:03,662
جاد ، أنا مكشوف

426
00:19:04,732 --> 00:19:07,232


427
00:19:07,301 --> 00:19:09,034


428
00:19:09,103 --> 00:19:11,303


429
00:19:13,240 --> 00:19:14,640


430
00:19:14,709 --> 00:19:17,176
كاليب ، أحضر الأطفال إلى الحافلة

431
00:19:18,879 --> 00:19:19,878
السحرة...

432
00:19:22,316 --> 00:19:23,449
...دعها تمطر

433
00:19:23,517 --> 00:19:24,650


434
00:19:28,489 --> 00:19:30,122
 السحر عاد

435
00:19:30,191 --> 00:19:32,491
شخص ما ليذهب إلى
الأنفاق وإصلاح هذا

436
00:19:36,497 --> 00:19:37,763
لا تتحرك

437
00:19:47,708 --> 00:19:49,041
عمل رائع ، ايها الرجل الصغير

438
00:19:49,110 --> 00:19:51,009
تعال الى هنا.  تمسك بقوة

439
00:19:57,351 --> 00:20:01,120
هل تعتقد أنك بطل خارق أم شيء ما؟

440
00:20:01,188 --> 00:20:03,555
بكل صراحه؟  نوع ما

441
00:20:03,624 --> 00:20:05,624
لسوء حظك لدي الكريبتونيت

442
00:20:10,598 --> 00:20:12,564
لسوء حظك لدي اصدقاء خارقون

443
00:20:23,711 --> 00:20:24,810
 حسنًا ، جو

444
00:20:24,879 --> 00:20:26,044
أنت لا تبدين ساخنة جدا

445
00:20:26,113 --> 00:20:27,679
علينا الذهاب في اثر بور

446
00:20:27,748 --> 00:20:29,715
 لا تقلقي

447
00:20:29,784 --> 00:20:30,916


448
00:20:30,985 --> 00:20:33,018
لدي قلادة هوب السحرية , ايضاً

449
00:20:33,087 --> 00:20:35,387
إذا كان بإمكان جوزي وليزي
مساعدتي في تعويذة...

450
00:20:36,624 --> 00:20:38,157
... لن يراني قادم

451
00:20:42,463 --> 00:20:44,596
اصعدي هناك

452
00:20:44,665 --> 00:20:46,331
حسنا

453
00:20:46,400 --> 00:20:47,666
هل انتم بخير؟

454
00:20:47,735 --> 00:20:49,067
حسنا,حسنا,حسنا

455
00:20:49,136 --> 00:20:50,269
حسنا

456
00:20:50,337 --> 00:20:51,436
هنا , ايها الرجل الصغير

457
00:20:51,505 --> 00:20:52,671
اربطه بقوة ، حسنا؟

458
00:20:52,740 --> 00:20:54,106


459
00:20:56,343 --> 00:20:58,243
 انظر حولك يا رجل

460
00:20:58,312 --> 00:21:00,345
شرطيك الغبي ليس هنا ,حسنا؟

461
00:21:00,414 --> 00:21:01,780
لقد خسرت

462
00:21:01,849 --> 00:21:04,116
لا ، انظر كم يمكنك أن تخسر

463
00:21:14,601 --> 00:21:16,601


464
00:21:18,538 --> 00:21:21,405
هيا يا رجل من فضلك. أصيبت ابنتي

465
00:21:21,474 --> 00:21:22,773
وهي في حاجة لي
فقط اسمحوا لي أن اصل إليها

466
00:21:22,842 --> 00:21:24,909
التف حولك

467
00:21:24,978 --> 00:21:27,044


468
00:21:27,113 --> 00:21:29,714
عظيم. الآن انها الحفلة
يداك وراء ظهرك

469
00:21:29,782 --> 00:21:32,116
حسنا.  تمهل

470
00:21:38,358 --> 00:21:40,224
نعم 
أنت بالتأكيد تحصل على زيادة

471
00:21:40,293 --> 00:21:41,659
مع الأسنان

472
00:21:43,163 --> 00:21:44,395
مهلا

473
00:21:44,464 --> 00:21:45,496
اصغي لي ، لاتفعل...

474
00:21:45,565 --> 00:21:46,631
أنت لا تريد أن تفعل هذا ، حسنا؟

475
00:21:46,699 --> 00:21:48,432
أشر البندقية في وجهي

476
00:21:48,501 --> 00:21:50,401


477
00:21:53,806 --> 00:21:54,972
ما هذا بحق الجحيم؟

478
00:21:59,546 --> 00:22:01,913
ساتولى الامر من هنا ، راف

479
00:22:04,050 --> 00:22:06,651
اذهب للغابة حتى تعود هوب

480
00:22:06,719 --> 00:22:07,919


481
00:22:10,190 --> 00:22:12,356
أنت وحش ، مثله تمامًا

482
00:22:12,425 --> 00:22:14,659
وعليكم جميعا السقوط

483
00:22:25,205 --> 00:22:27,104
 افضل أن يكون وحش

484
00:22:27,173 --> 00:22:28,306
من ثقالة الورق

485
00:22:28,374 --> 00:22:30,041
أعتقد أنكِ ذهبت منذ فترة طويلة

486
00:22:30,109 --> 00:22:32,510
هل سيترك جون ستيوارت
يتؤك الفيلق معلقاً؟

487
00:22:32,579 --> 00:22:33,945


488
00:22:34,013 --> 00:22:36,113
بحق الجحيم لا

489
00:22:36,182 --> 00:22:38,416
قد يكون أفضل فانوس
أخضر وأنت تعرف ذلك

490
00:22:40,019 --> 00:22:42,553
ابقى على اتصال ، ايها اللطيف

491
00:22:44,257 --> 00:22:46,891
حسنا

492
00:22:49,429 --> 00:22:50,861


493
00:22:53,800 --> 00:22:55,366
ابي ، هذا سيء للغاية

494
00:22:58,638 --> 00:23:00,605
 جوزي...

495
00:23:03,710 --> 00:23:05,109
جوزي ، جوزي ، اشربي هذا الآن

496
00:23:20,326 --> 00:23:23,427
 يقولون
إن الثورة فوضوية

497
00:23:28,067 --> 00:23:30,401
وأنا بخير مع ذلك

498
00:23:32,305 --> 00:23:33,904
لا تحتاج للقيام بذلك. انتهى

499
00:23:33,973 --> 00:23:36,407
إذا لم نستخدمه
لإرسال رسالة الثالوث

500
00:23:36,476 --> 00:23:38,409
من يقول إنهم لن يرسلوا شخصًا
أسوأ في المرة القادمة؟

501
00:23:38,478 --> 00:23:40,778
هؤلاء رجال
الثالوث خائفون فقط

502
00:23:40,847 --> 00:23:42,747
هربوا لأنهم يعتقدون
أنهم يفقدون السيطرة

503
00:23:42,815 --> 00:23:45,116
على شيء لم يكن لديهم
السيطرة عليه في المقام الأول

504
00:23:45,184 --> 00:23:47,385
كما قلت لي مرة

505
00:23:47,453 --> 00:23:50,421
نحن أسرع ، نحن أقوى ، نحن أفضل

506
00:23:50,490 --> 00:23:52,356
في أعماقيهم ، يعرفون ذلك

507
00:23:52,425 --> 00:23:54,358
لذلك فقط كون أفضل

508
00:23:56,462 --> 00:23:59,263
نحن لسنا بحاجة
لإثبات ذلك بقتلهم

509
00:24:07,340 --> 00:24:09,340
انظر إليك يا رجل

510
00:24:11,477 --> 00:24:13,844
كبر الطفل

511
00:24:30,863 --> 00:24:33,431
أنا آسفة جدا

512
00:24:33,499 --> 00:24:35,066
لقد ضللنا

513
00:24:35,134 --> 00:24:37,335
لم تكن القطعة الأثرية هنا أبدا

514
00:24:37,403 --> 00:24:39,170


515
00:24:39,238 --> 00:24:41,639
بور ، هو... انحرف بعيدًا جدًا

516
00:24:41,708 --> 00:24:43,641
توجيه البنادق إلى الأطفال

517
00:24:43,710 --> 00:24:46,310
وقال انه لن يعمل في
هذا المجال مرة أخرى

518
00:24:46,379 --> 00:24:49,513
إذا كان من المفترض أن
يكون هذا اعتذارًا ، فهو سئ

519
00:24:49,582 --> 00:24:51,816
كيف يمكنك العمل مع
رجال من هذا القبيل؟

520
00:24:51,884 --> 00:24:53,751
الثالوث هو تراث والدي

521
00:24:53,820 --> 00:24:55,419
وأبيه من قبله

522
00:24:55,488 --> 00:24:57,355
وكان من المفترض أن
تكون لك ، حتى ،...

523
00:24:57,423 --> 00:24:59,490
حتى أصبحت أحد الوحوش
التي تكرهونها يا رفاق

524
00:25:01,928 --> 00:25:04,528
قامت شركة الثالوث
بعمل رائع في العالم

525
00:25:04,597 --> 00:25:08,265
إذا كان هذا هو إرث عائلتنا...

526
00:25:10,737 --> 00:25:14,071
... لا يمكننا أن نكون عائلة بعد الآن

527
00:25:19,445 --> 00:25:21,879


528
00:25:23,116 --> 00:25:25,483
انظر ، اسمعني

529
00:25:25,551 --> 00:25:26,550
يمكنك السماع ، أليس كذلك؟

530
00:25:28,788 --> 00:25:30,054


531
00:25:30,123 --> 00:25:32,623
رجل لرجل 
اذا كنت رجل حتى

532
00:25:32,692 --> 00:25:33,991
 أنت تستغل

533
00:25:34,060 --> 00:25:36,527
وأنا أعرف ما الذي يبدو
عليه الأمر ، لذلك دعنا...

534
00:25:36,596 --> 00:25:41,632
 كيف يمكنك أن تفعل
ذلك دون أن ترى بعينك؟

535
00:25:41,701 --> 00:25:43,634
ام انك تحصل على دعمك من حصانك؟

536
00:25:46,639 --> 00:25:48,572
 لا ، لا ، لا
رجاءاً,رجاءاً,رجاءاً , لا تفعل

537
00:25:58,651 --> 00:26:00,418
هوب

538
00:26:08,801 --> 00:26:10,901
كنت أعرف أنك ستجديني

539
00:26:10,970 --> 00:26:12,636
لقد تبعت فقط الدلائل
التي تركتها في البريد الصوتي

540
00:26:12,705 --> 00:26:14,562
أنت رائع في الألغاز
يجب علينا ربما

541
00:26:14,656 --> 00:26:16,106
أضف التدريب القتالي إلى الدورات
الدراسية الخاصة بك ، على الرغم من

542
00:26:16,175 --> 00:26:18,175
بلى

543
00:26:22,281 --> 00:26:23,947
لا تتردد في تدوين الملاحظات

544
00:26:26,118 --> 00:26:28,652
اتسائل ماذا هوب تفعل

545
00:26:28,721 --> 00:26:31,922
أراهن أنها أنقذت لندن بالفعل 
 والعالم

546
00:26:31,991 --> 00:26:33,957
نعم ، إنها جيدة في ذلك

547
00:26:34,026 --> 00:26:35,759
نأمل أن تعود قريباً

548
00:26:35,828 --> 00:26:37,795
خلاف ذلك ، سوف ينتهي
راف في بيت الكلب

549
00:26:37,863 --> 00:26:39,797
حرفيا

550
00:26:39,865 --> 00:26:44,535
بالحديث ، لا تخبري أبي ، إلا
إذا كنا سننتهي هناك أيضًا

551
00:26:44,603 --> 00:26:46,136


552
00:26:46,205 --> 00:26:49,740
هل أخذتي هذا الشيء
من مكتبه؟ لماذا ؟

553
00:26:49,809 --> 00:26:52,276
لم أكن أريد أن أخبرك
عندما كنا نقاتل

554
00:26:52,345 --> 00:26:55,412
لكنني فتحت القفل وميزت ذلك

555
00:26:55,481 --> 00:26:58,349
من بين جميع بحوث الدمج 
التي كنت افعلها

556
00:26:58,417 --> 00:27:02,353
لماذا تبدو مألوفة؟

557
00:27:02,421 --> 00:27:04,955
 لا أعرف

558
00:27:05,024 --> 00:27:07,391
لكنني أتذكر ذلك بطريقة أو بأخرى

559
00:27:07,460 --> 00:27:11,261


560
00:27:13,265 --> 00:27:16,333
ايها الفتياة ، هناك شيء أحتاج
أن أتحدث إليكم عنه

561
00:27:18,604 --> 00:27:20,771
لقد خذلتكم

562
00:27:20,840 --> 00:27:22,973
 هدفي في تأسيس هذه المدرسة

563
00:27:23,042 --> 00:27:26,377
كان لإنشاء مساحة آمنة لبناتي

564
00:27:26,445 --> 00:27:28,545
وللخارقين مثلهم

565
00:27:28,614 --> 00:27:32,783
ولكن اليوم ، لقد فشلت
في تحقيق هذا الهدف

566
00:27:32,852 --> 00:27:35,690
في حين تجاوز كل منكم

567
00:27:35,768 --> 00:27:38,389
كل توقع كنت قد حددته
لكم من أي وقت مضى

568
00:27:38,457 --> 00:27:40,457
لأنه اليوم ، قابلتوا

569
00:27:40,526 --> 00:27:42,693
أسوأ وحش واجهكم حتى الآن

570
00:27:42,762 --> 00:27:45,863
كون البشر جهلة

571
00:27:45,931 --> 00:27:48,298
للأسف

572
00:27:48,367 --> 00:27:51,368
انا واحد منهم

573
00:27:51,437 --> 00:27:56,173
الخطط والأساليب التي استخدمها
الثالوث للتسلل إلى مدرستنا

574
00:27:56,242 --> 00:28:00,244
وكانت تهدد حياتكم 
كانت لي

575
00:28:00,312 --> 00:28:04,081
خطة طوارئ قمت بتطويرها

576
00:28:04,150 --> 00:28:07,351
ومشاركتها مع أولياء الأمور
المعنيين على مر السنين

577
00:28:07,420 --> 00:28:09,353
بما في ذلك فيرونيكا جريسلي

578
00:28:09,422 --> 00:28:11,388
لكن...

579
00:28:11,457 --> 00:28:16,160
لم تكن خيانتها ممكنة بدوني

580
00:28:17,078 --> 00:28:18,611
 الكائن المظلم

581
00:28:18,680 --> 00:28:21,447
الذي استخدمته 
لتجريدكم من قواكم الفريدة

582
00:28:21,516 --> 00:28:23,683
وضعت في مكانها بواسطتي

583
00:28:23,752 --> 00:28:28,254
في النفق السري الذي اعرفه انا فقط

584
00:28:28,323 --> 00:28:30,957
لأنني اعتقدت أنه
 ربما في يوم ما

585
00:28:31,026 --> 00:28:37,063
العالم قد يحتاج للحماية
من هباتكم

586
00:28:37,132 --> 00:28:39,599
بدلا من العكس

587
00:28:39,668 --> 00:28:45,538
الطريقة الوحيدة التي يمكنني
التكفير بها عن خرق الثقة هذا

588
00:28:45,607 --> 00:28:47,607
ان اترك لكم الامر لتقرروا

589
00:28:47,676 --> 00:28:52,045
ما إذا كان ينبغي لي أن أبقى
مدير المدرسة الخاصة بكم

590
00:28:52,113 --> 00:28:53,479


591
00:28:53,548 --> 00:28:57,383
سوف يجتمع مجلس
الشرف ، وسوف يصوت

592
00:28:57,452 --> 00:29:02,088
وسأحترم أي قرار يتخذونه

593
00:29:02,157 --> 00:29:04,824
أيًا كان يذهب ذلك

594
00:29:04,893 --> 00:29:07,827
أريد أن أشكركم

595
00:29:07,896 --> 00:29:09,829
كلكم

596
00:29:09,898 --> 00:29:12,265
لجعلي أفهم أن العالم الذي يحوي بناتي

597
00:29:12,334 --> 00:29:14,767
سيكون في أيد أفضل

598
00:29:14,836 --> 00:29:19,439


599
00:29:19,507 --> 00:29:22,809


600
00:29:24,412 --> 00:29:25,845


601
00:29:29,351 --> 00:29:31,184


602
00:29:34,356 --> 00:29:36,189


603
00:29:38,960 --> 00:29:40,526
لن يموت
أنت تعرف أشياء الخيال العلمي

604
00:29:40,595 --> 00:29:42,095
ساعدني.  كيف أقتله؟

605
00:29:42,163 --> 00:29:44,530
 الفارس مقطوع
الرأس أكثر خيالًا

606
00:29:44,599 --> 00:29:46,132
احصل على الجزء المفيد

607
00:29:47,168 --> 00:29:48,568


608
00:29:48,637 --> 00:29:50,536
 في فيلم تيم بيرتون

609
00:29:50,605 --> 00:29:51,938
هزموه بإعطائه عروسة

610
00:29:53,475 --> 00:29:54,874
لن يكون هذا خياري الأول

611
00:29:54,943 --> 00:29:56,909
وأنا كذلك

612
00:29:59,398 --> 00:30:01,331
في في كارتون او جي
 كان لديه رأس اليقطين

613
00:30:01,400 --> 00:30:04,401
ذلك... قد يحتفظ بها مع حصانه؟

614
00:30:04,469 --> 00:30:05,869
تصحيح! يحتفظ به تحت قبعته

615
00:30:05,938 --> 00:30:08,772
قتل الرأس ، ويموت الجسم
هذا هو فصيل العلم.

616
00:30:13,078 --> 00:30:14,477
عظيم

617
00:30:16,315 --> 00:30:18,181
رأس واحد يخرج

618
00:30:27,826 --> 00:30:29,559
يا اللهي, لماذا هي مبلله؟

619
00:30:29,628 --> 00:30:30,627
أه ، أعطني ، أعطني

620
00:30:42,607 --> 00:30:45,208


621
00:30:46,278 --> 00:30:47,610


622
00:30:48,814 --> 00:30:51,047
تبا لك ، تيم بيرتون

623
00:30:52,985 --> 00:30:54,985
-مرحبا
- مرحبا

624
00:30:57,389 --> 00:31:00,590
أم ، حسنا ، أم...

625
00:31:00,659 --> 00:31:02,659
لان كان لي كل هذا
الكلام الذي تدربت عليه

626
00:31:02,728 --> 00:31:04,794
-مع صورة ثلاثية الأبعاد الخاصة بك
- ماذا لي؟

627
00:31:04,863 --> 00:31:07,797
لكنني أعرف أن الشيء الوحيد
الذي تريده مني هو الحقيقة

628
00:31:09,334 --> 00:31:12,502
والحقيقة هي...

629
00:31:13,538 --> 00:31:15,572
انا ...أحبك

630
00:31:18,076 --> 00:31:20,477
أنا آسفة حقا عن كل الأسرار

631
00:31:20,545 --> 00:31:22,245
التي احتفظت بها ، لكنني...

632
00:31:22,314 --> 00:31:24,948
أنا آسفة في الغالب
للحفاظ على هذا واحد

633
00:31:25,017 --> 00:31:29,052
لأنني أحبك يا لندن كيربي

634
00:31:30,989 --> 00:31:33,123
أعني ، لم يكن سرا كبيرا

635
00:31:33,191 --> 00:31:35,258
لأني أحبك أيضًا ، هوب ميكلسون

636
00:31:35,327 --> 00:31:38,595
وأنا أسامحك على أي
شيء يتطلبه

637
00:31:38,663 --> 00:31:41,264
وأنا أعلم أنه يبدو أنني كنت
أخسرك عندما وصلت إلى هنا

638
00:31:41,333 --> 00:31:42,932
ولكن هكذا يبدو
قتال فينيكس ،...

639
00:31:43,001 --> 00:31:45,168


640
00:31:47,839 --> 00:31:52,509
 لا شيء مثل
حب الشباب ، اليس كذلك؟

641
00:31:52,577 --> 00:31:54,844
من العار أن يكون قصير العمر

642
00:31:57,849 --> 00:31:59,549
سوف تجد يا أخي الصغير

643
00:31:59,618 --> 00:32:02,085
واحدة من أسوأ سمات
عائلتنا هي...

644
00:32:04,056 --> 00:32:06,256
... حسنا ، نحن خرقا بشكل رهيب

645
00:32:09,027 --> 00:32:10,427
لا

646
00:32:20,072 --> 00:32:22,439
الن تقوموا بلتصفيق او شئ ما؟

647
00:32:22,508 --> 00:32:24,041


648
00:32:24,110 --> 00:32:25,709
تلك كانت حركة القوى الاجمالية

649
00:32:28,581 --> 00:32:29,980


650
00:32:30,049 --> 00:32:31,615


651
00:32:33,719 --> 00:32:35,519


652
00:32:35,588 --> 00:32:38,055
-اللعنة. قتال فينيكس ليس مزحة
-حسنا. علينا التفكير

653
00:32:38,124 --> 00:32:40,457
علينا اكتشاف شيئما 
يمنعه من الصعود

654
00:32:40,526 --> 00:32:41,992
ماذا تقصد ،بـ "هو"؟

655
00:32:42,061 --> 00:32:44,428
أوه ، لدينا الكثير للحاق به

656
00:32:46,549 --> 00:32:49,616
كل تلك الفكرة مجنونه ، جوزي
هوب غير متوفرة

657
00:32:49,685 --> 00:32:52,419
 راف عالق بهيئة الذئب حتى تعود

658
00:32:52,488 --> 00:32:54,254
السيدة تيج لا تعمل حتى
في المدرسة  بعد الآن

659
00:32:54,323 --> 00:32:56,657
مهلا ، انظر ، نحن
نصوت على مصير والدي

660
00:32:56,726 --> 00:32:58,926
-كيف تعتقد أنني أشعر؟ 
_انظري

661
00:32:58,995 --> 00:33:00,527
أريد فقط عقد المجلس

662
00:33:00,596 --> 00:33:02,129
حسنا؟

663
00:33:02,198 --> 00:33:03,664
أنا شخصيا لدينا
 الكثير لنقوله

664
00:33:05,434 --> 00:33:08,535
لكننا نحتاج إلى أغلبية الأصوات

665
00:33:08,604 --> 00:33:10,537
هوب ستعود قريبا

666
00:33:10,606 --> 00:33:12,206
مع لندن

667
00:33:12,274 --> 00:33:14,408
وبعدها ستعيد راف أيضاً

668
00:33:15,911 --> 00:33:18,679
 هذا كثير لاستيعابه

669
00:33:18,748 --> 00:33:20,881
-اذن ماليفور والدك؟ 
-غريب ، هاه؟

670
00:33:20,950 --> 00:33:23,217
ولا يمكن قتله ، ولهذا
حوله الثالوث الى غول؟

671
00:33:23,285 --> 00:33:24,685
أنت تفهمين بسرعة

672
00:33:24,754 --> 00:33:26,987
ولكن لا يوجد شيء على الإطلاق خالد
يعني ليس حقا

673
00:33:27,056 --> 00:33:29,289
الطبيعة لن تسمح بذلك
هناك دائما ثغرة

674
00:33:29,358 --> 00:33:31,558


675
00:33:34,363 --> 00:33:35,729
أي أفكار رائعة؟

676
00:33:35,798 --> 00:33:37,364
لأنني أعتقد ان وقتنا ينفذ

677
00:33:37,433 --> 00:33:39,466


678
00:33:39,535 --> 00:33:41,135


679
00:33:41,203 --> 00:33:42,870


680
00:33:42,938 --> 00:33:45,472
واحدة فقط

681
00:33:47,209 --> 00:33:49,043
لكنك ستكرهها

682
00:33:50,312 --> 00:33:51,311
قبلني

683
00:33:54,950 --> 00:33:56,950


684
00:34:01,090 --> 00:34:03,090
أنا لم أكره ذلك على الإطلاق

685
00:34:03,159 --> 00:34:04,324
ليس هذا

686
00:34:05,661 --> 00:34:07,161
هذه

687
00:34:11,067 --> 00:34:13,067


688
00:34:14,770 --> 00:34:17,371
هوب.  هل وجدتي لندن؟

689
00:34:17,440 --> 00:34:19,239
بلى

690
00:34:19,308 --> 00:34:21,008
حسنًا ، أخبرني أين أنتِ

691
00:34:21,077 --> 00:34:22,843
وادي فورت ، جورجيا

692
00:34:22,912 --> 00:34:25,446
لندن سيحتاجك عندما انتهي
عليك انت تكتب هذا

693
00:34:25,514 --> 00:34:27,881
انتظري انتي في مقر الثالوث

694
00:34:27,950 --> 00:34:29,783
اه لا تقلق رغم ذلك
الجميع هنا قد مات

695
00:34:29,852 --> 00:34:31,452
حسنًا ، اصغي 
انتِ لا تجعلي الامر منطقياً

696
00:34:31,520 --> 00:34:32,586
فقط ضعي لندن على الهاتف

697
00:34:32,655 --> 00:34:34,121
لا استطيع أ, كان سيحاول

698
00:34:34,190 --> 00:34:36,523
منعني ، لذلك
اضطررت لقتله ، أيضا

699
00:34:36,592 --> 00:34:37,925
ماذا؟

700
00:34:37,993 --> 00:34:39,426
سوف يعود.  لا تقلق

701
00:34:39,495 --> 00:34:41,528
حتى لو لم أفعل

702
00:34:41,597 --> 00:34:43,097
هوب

703
00:34:43,165 --> 00:34:44,531
قولي لي بحق الجحيم 
ما انتي على وشك

704
00:34:44,600 --> 00:34:46,100
القيام به الآن قبل أن تفعلي ذلك

705
00:34:46,168 --> 00:34:48,635
كلارك فاز , لقد
وجد القطعة الأثرية الاخيرة

706
00:34:48,704 --> 00:34:51,257
وألقاها في الحفرة والتي 
 هي والد لندن

707
00:34:51,311 --> 00:34:52,031
بلمناسبة

708
00:34:52,686 --> 00:34:55,086
والآن سيرتفع ماليفور 
 ما لم أوقفه

709
00:34:55,444 --> 00:34:56,743
تمنعيه كيف؟

710
00:34:56,812 --> 00:34:58,612
 لندن لديه كل الإجابات ، ولكن

711
00:34:58,681 --> 00:35:01,582
في الأساس ، تم إنشاء
ماليفور بدم من الذئب

712
00:35:01,650 --> 00:35:03,650
سحرة ومصاصي دماء

713
00:35:03,719 --> 00:35:06,420
بلعادة  أنهم فقط
يستطيعون تدمير ما خلقوه

714
00:35:06,489 --> 00:35:07,888
لكن الطبيعة وجدت ثغرة

715
00:35:07,957 --> 00:35:10,557
بصنعي

716
00:35:10,626 --> 00:35:13,327
-تريبيريد. أنا الثغرة
-هوب ، أصغي لي

717
00:35:13,395 --> 00:35:14,962
الآن ، هذه نظرية 
حسناً ، وأنت لا تعرفين حتى

718
00:35:15,030 --> 00:35:16,964
إذا كان هذا سيعمل 
لذلك عليك الجلوس متأهبة

719
00:35:17,032 --> 00:35:18,565
و تنتظريني للوصول إلى هناك

720
00:35:18,634 --> 00:35:20,234
ليس هناك وقت

721
00:35:20,302 --> 00:35:21,902
لقد اعتقدت دائما
أنني كنت خطأ كوني

722
00:35:21,971 --> 00:35:23,670
شخص لا ينبغي أن يولد

723
00:35:23,739 --> 00:35:27,307
ولكن بعد كل هذا الوقت 
أعني ، هدفي واضح أخيرًا

724
00:35:27,376 --> 00:35:28,909
فكر في الأمر

725
00:35:28,978 --> 00:35:31,178
أنا الجواب على كل هذا

726
00:35:31,247 --> 00:35:34,982
أستطيع أن أتذكر أشياء عن
ماليفور ,لا أحد يستطيع ذلك

727
00:35:35,050 --> 00:35:37,151
 سلاح الثالوث لم يؤثر علي

728
00:35:37,219 --> 00:35:38,752
هل دمي عالج جوسي؟

729
00:35:38,821 --> 00:35:40,120
أنا لست بخير مع هذا

730
00:35:40,189 --> 00:35:41,922
أنا أعلم

731
00:35:41,991 --> 00:35:44,191
لكنك ستكون ، لأنه بمجرد أن
أرمي نفسي في تلك الحفرة

732
00:35:44,260 --> 00:35:45,659
لن يتذكرني أحد في المدرسة

733
00:35:48,063 --> 00:35:49,997
بما فيهم أنت

734
00:35:50,065 --> 00:35:51,999
هوب.  أصغي لي

735
00:35:52,067 --> 00:35:53,834
لقد قضيت سنوات 
في تعذيب نفسي

736
00:35:53,903 --> 00:35:57,771
أسأل نفسي لماذا ضحى
والدي بنفسه لي

737
00:35:57,840 --> 00:36:00,207
للوصول إلى هذه النقطة حيث

738
00:36:00,276 --> 00:36:03,777
أقصد ، أنا أفهم ذلك تمامًا

739
00:36:03,846 --> 00:36:05,546
وأنا لا أريدك أن تضطر إلى ذلك

740
00:36:05,614 --> 00:36:06,947
ان تمر بهذا الألم
دكتور سالتزمان

741
00:36:07,016 --> 00:36:08,248
لقد مررت بما فيه الكفاية

742
00:36:09,752 --> 00:36:11,618
وأنا لا أريد أن يفتقدني
أحد في المدرسة

743
00:36:11,687 --> 00:36:14,288
لأنهم أصدقائي

744
00:36:14,356 --> 00:36:15,956
ربما كنت قد رأيت ذلك عاجلا

745
00:36:16,025 --> 00:36:18,225
إذا لم أكن اهزم
نفسي طوال هذا الوقت

746
00:36:18,294 --> 00:36:19,693


747
00:36:20,729 --> 00:36:22,062
هذا هو حيث  تقول لي

748
00:36:22,131 --> 00:36:23,697
هذا على الرغم من أنك ترغب في ذلك

749
00:36:23,766 --> 00:36:26,867
غير رأيي ، أنت تعرف
أنني أفعل الشيء الصحيح

750
00:36:31,974 --> 00:36:35,042
هذا هو الجزء الذي
تخبرني فيه أنك فخورة بي

751
00:36:35,110 --> 00:36:36,543


752
00:36:36,612 --> 00:36:38,679
 أنتِ تعرفين أنني فخور بك

753
00:36:38,747 --> 00:36:40,247
أنتِ تعرفين

754
00:36:43,719 --> 00:36:46,186
ما الذي علي أن أفعله؟

755
00:36:46,255 --> 00:36:47,888
استدعاء الصيانة

756
00:36:47,957 --> 00:36:49,656
هل لديك حزمة امتعت غرفتي

757
00:36:49,725 --> 00:36:51,758
خذ ملفاتي الخاصة

758
00:36:51,827 --> 00:36:54,328
كل تلك الملاحظات التي
أعلم أنك تحتفظ بها عني

759
00:36:54,396 --> 00:36:55,896
واحرقهم

760
00:36:55,965 --> 00:36:57,931
 مع مجلة لندن

761
00:36:58,000 --> 00:37:00,167
اسمعي ، إذا كنتِ تريدين محو نفسك

762
00:37:00,236 --> 00:37:04,071
هذا لك ، حسنًا ، لكن لا يمكنك
أن تطلبي مني القيام بذلك أيضًا

763
00:37:05,641 --> 00:37:07,908
أنا آسفه يا دكتور سالتزمان

764
00:37:10,246 --> 00:37:12,913
لكنني أثق بك أكثر مما أثق بأحد

765
00:37:12,982 --> 00:37:15,649
أتمنى لو كنت اكتشفت ذلك عاجلاً

766
00:37:17,486 --> 00:37:20,254


767
00:37:20,322 --> 00:37:22,256
علي أن أذهب

768
00:37:22,324 --> 00:37:23,457
هوب

769
00:37:23,525 --> 00:37:24,758
استمع لي.  انتظري

770
00:37:24,827 --> 00:37:26,226
ليس خيارا

771
00:37:26,295 --> 00:37:28,161
أوعدني بأنك ستفعل ما قلته

772
00:37:32,801 --> 00:37:34,201
اوعدني

773
00:37:36,639 --> 00:37:38,739
حسنا.  حسنا

774
00:37:38,807 --> 00:37:40,874
أعدك

775
00:37:40,943 --> 00:37:42,976


776
00:37:59,728 --> 00:38:02,596
اسف

777
00:38:02,665 --> 00:38:04,164
كنت أتنصت

778
00:38:04,233 --> 00:38:06,133
ماذا تنتظرين؟

779
00:38:06,201 --> 00:38:08,402
افترضت أنك ستحاول منعني

780
00:38:08,470 --> 00:38:10,070
بحق الجحيم لا

781
00:38:10,139 --> 00:38:11,938
كنت أحاول فقط رفع أبي

782
00:38:12,007 --> 00:38:13,407
لأنني خائف منه

783
00:38:13,475 --> 00:38:15,842
وكنت أعرف أنه سيجد
طريقة للخروج يومًا ما

784
00:38:15,911 --> 00:38:18,845
ولكن إذا كنت محقًا بشأن
هذه الثغرة - يمكنك فعلًا

785
00:38:18,914 --> 00:38:21,915
قتل النذل مرة واحدة وإلى الأبد

786
00:38:21,984 --> 00:38:24,518
كوني ضيفتي

787
00:38:24,586 --> 00:38:26,086
وإذا كنت مخطئا

788
00:38:26,155 --> 00:38:28,755
حسنًا ، لا يضر
 لأنكي ستكوني ميته

789
00:38:28,824 --> 00:38:30,991
إذا تابعي

790
00:38:31,060 --> 00:38:32,592
سأكون تأصيل لك

791
00:38:32,661 --> 00:38:34,361
هذا ليس كل ما ستفعله

792
00:38:34,430 --> 00:38:37,331


793
00:38:39,201 --> 00:38:41,168
مهما كنتِ تعتقدين أنك فعلتي للتو

794
00:38:41,236 --> 00:38:43,003
لم يعمل

795
00:38:46,108 --> 00:38:48,041
كيف يمكنك أن تفعلي ذلك؟

796
00:38:48,110 --> 00:38:50,110
لماذا فعلت ذلك؟

797
00:38:50,179 --> 00:38:51,712
إنها تعويذة تقليدية أساسية

798
00:38:51,780 --> 00:38:53,380
لقد تعلمنا ذلك في الصف الثاني

799
00:38:55,117 --> 00:38:56,917
أيضا في الصف الثاني...

800
00:38:58,187 --> 00:39:00,187


801
00:39:01,590 --> 00:39:03,523
اتبع القائد

802
00:39:03,592 --> 00:39:05,792
-ليس عليكِ أن تفعلي هذا
- أنا أعلم

803
00:39:05,861 --> 00:39:09,563
ولكن هذا هو الجزء الوحيد
الذي أستمتع به بالفعل

804
00:39:12,901 --> 00:39:14,735
لسوء الحظ أنت أخرق جدا

805
00:39:32,988 --> 00:39:35,389


806
00:39:49,905 --> 00:39:51,738


807
00:39:51,807 --> 00:39:53,340
هل انتِ بخير؟

808
00:39:54,410 --> 00:39:55,442
بلى

809
00:39:56,678 --> 00:39:58,245
أنا لا أعرف ما حدث لي

810
00:39:58,313 --> 00:39:59,746


811
00:39:59,815 --> 00:40:01,181
بلى....

812
00:40:02,618 --> 00:40:05,419
لماذا لدينا خمسة صناديق للتصويت؟

813
00:40:05,487 --> 00:40:07,788
انتِ, انا

814
00:40:07,856 --> 00:40:09,856
وصي المدرسة ، رافائيل

815
00:40:09,925 --> 00:40:11,358
هذا هو أربعة

816
00:40:11,427 --> 00:40:12,859


817
00:40:12,928 --> 00:40:14,828
اضربني

818
00:40:14,897 --> 00:40:18,165


819
00:40:23,972 --> 00:40:26,940


820
00:40:27,009 --> 00:40:30,277


821
00:40:30,345 --> 00:40:33,046


822
00:40:33,115 --> 00:40:37,050


823
00:40:37,119 --> 00:40:39,453


824
00:40:39,521 --> 00:40:42,589


825
00:40:42,658 --> 00:40:46,259


826
00:40:46,328 --> 00:40:49,629


827
00:40:49,698 --> 00:40:52,599


828
00:40:52,668 --> 00:40:54,501


829
00:40:54,570 --> 00:40:56,603


830
00:40:56,672 --> 00:40:59,206


831
00:40:59,274 --> 00:41:01,241


832
00:41:01,310 --> 00:41:02,642
دكتور سالتزمان؟

833
00:41:02,711 --> 00:41:03,977
لندن

834
00:41:04,046 --> 00:41:05,512
انا في طريقي

835
00:41:05,581 --> 00:41:07,747
حسنا...

836
00:41:07,816 --> 00:41:09,416
أنا لا أعرف حقيقة ما حدث

837
00:41:09,485 --> 00:41:11,184
نعم ، حسنا ، هذا يجعلنا اثنين

838
00:41:11,253 --> 00:41:13,053
لقد وجدت فقط
ملاحظة أنك بحاجة لي

839
00:41:14,089 --> 00:41:16,590
اعتقد انني كذلك

840
00:41:16,658 --> 00:41:18,725


841
00:41:18,794 --> 00:41:20,660


842
00:41:20,729 --> 00:41:21,928
من تركها؟

843
00:41:21,997 --> 00:41:23,964
ليس لدي ادنى فكره

844
00:41:24,032 --> 00:41:25,532


845
00:41:25,601 --> 00:41:27,434
سأكون هناك في أسرع وقت ممكن.

846
00:41:31,962 --> 00:41:35,196
ترجمة المهندس
علي العبادي

847
00:41:35,265 --> 00:41:39,067
نلتقيكم في الموسم القادم

848
00:41:39,191 --> 00:41:42,191
https://www.facebook.com/alilizerman

849
00:41:42,333 --> 00:41:46,133
<b>LiZeR-M<font color="#800000"></font>aN</b>

