1
-00:00:05,181 --> -00:00:04,281
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
2
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
"سابقاً في "إلى الأراضي الوعرة
3
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
كل علامة تمثل حياة
سلبها (صني) لحماية مصالحي
4
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
شخص ما يدعى (الأرملة) دفع
لأولئك المُغيرين لإيجادي
5
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
أنا حامل، علينا
ترك الأراضي الوعرة
6
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
(هذا موطني، إنها (أزرا
7
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
إنها وراء الأراضي الوعرة -
أتتذكر كيف تصل هناك؟ -
8
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
،هذا طريق خروجك
اذهب الآن
9
-00:00:00,500 --> -00:00:00,500
علينا حمايته، علينا
(التحرك ضد (الأرملة
10
00:00:41,170 --> 00:00:43,299
إذاً هكذا ينفق مشرفي السابق
11
00:00:43,300 --> 00:00:46,620
أرباحه التي إقتنصها
من حقول نفطي
12
00:01:04,150 --> 00:01:05,520
اهدأ
13
00:01:06,060 --> 00:01:08,700
لو جئت لأقتلك، ما كنا سنتحدث
14
00:01:08,970 --> 00:01:14,200
(أنتِ تهدرين وقتك يا (مينيرفا -
هذا الشخص لم يعد موجوداً -
15
00:01:14,380 --> 00:01:16,499
صحيح، أصبحتِ (الأرملة) الآن
16
00:01:16,500 --> 00:01:19,729
،لم آتي هنا لأفكر في الماضي
أريد مناقشة المستقبل
17
00:01:19,730 --> 00:01:21,919
ليس لديكِ مستقبل
18
00:01:21,920 --> 00:01:24,469
،أخبرتك عندما رحلت
أنها مسألة وقت فحسب
19
00:01:24,470 --> 00:01:26,600
قبل أن يتحرك البارونات الآخرين ضدك ..
20
00:01:26,620 --> 00:01:28,989
أتظنين أنهم سيعرضون
إمدادات النفط للخطر؟
21
00:01:28,990 --> 00:01:30,960
(إنهم يعرفونني يا (تيك
22
00:01:33,620 --> 00:01:34,979
(جميعهم عدا (كوين
23
00:01:34,980 --> 00:01:37,820
إنه أقوى بارون لديه
"قوة من الـ"كليبرز
24
00:01:38,070 --> 00:01:41,219
،ربما يكرهه الآخرون
ولكن لن يذهبون ضده
25
00:01:41,220 --> 00:01:45,430
،لهذا السبب علينا الإطاحة بها
بمجرد أن يختفي، سيتبعه البارونات الآخرين
26
00:01:45,710 --> 00:01:47,820
عُد ودعنا نبدأ من جديد
27
00:03:39,070 --> 00:03:44,360
من استأجرك؟ -
(رايدر)، ابن (كوين) -
28
00:03:45,220 --> 00:03:47,670
لا أظنه يحظى بالخيال الخصب
29
00:03:48,840 --> 00:03:51,680
صراحتك محل تقدير
30
00:04:32,581 --> 00:04:35,681
|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الثانية: الحصن"
31
00:05:33,480 --> 00:05:35,029
هل أصبحت عادتك
بالتجسس على الناس؟
32
00:05:35,030 --> 00:05:36,370
أنا آسف
33
00:05:39,480 --> 00:05:41,849
لا أرى وسماً -
والداي مزارعين أحرار -
34
00:05:41,850 --> 00:05:43,930
المُغيرين هاجموا وهربت
35
00:05:48,280 --> 00:05:51,260
منذ متى وأنت هنا؟ -
طيلة الليل -
36
00:05:54,720 --> 00:05:56,100
(أنا (تيلدا
37
00:05:59,510 --> 00:06:02,040
إم كيه)، شكراً)
38
00:06:04,200 --> 00:06:05,920
أنتِ بارعة حقاً بهذه الأشياء
39
00:06:06,470 --> 00:06:09,140
أنا أتدرب كثيراً
40
00:06:10,130 --> 00:06:13,220
أمي تقول أن القدرات
الطبيعية ليست بديلاً للعمل الشاق
41
00:06:15,790 --> 00:06:18,300
لم أرى واحدة من قبل
تشبه الفراشات
42
00:06:25,200 --> 00:06:26,640
عليّ الإبتعاد من هنا
43
00:06:27,750 --> 00:06:28,950
!هيّا بنا
44
00:06:29,100 --> 00:06:32,600
(إم كيه)
تعال معي
45
00:06:41,080 --> 00:06:42,250
!اذهبوا
46
00:06:48,090 --> 00:06:49,119
توقفوا
47
00:06:49,120 --> 00:06:51,580
(وصلنا لحدود (الأرملة -
ومن يبالي؟ -
48
00:06:51,990 --> 00:06:55,359
،ساعده شخص ما على الهرب
والفتى سيُخبرنا من فعل
49
00:06:55,360 --> 00:06:58,019
لا يمكننا دخول أراضي
"الأرملة بقوة من الـ"كليبر
50
00:06:58,020 --> 00:07:00,410
،إنها أوامر البارون
هذا تصرف يدعو لحرب
51
00:07:01,420 --> 00:07:04,729
إذا لم يعجبك، ناقشه مع والدك
عودوا إلى الحصن
52
00:07:04,730 --> 00:07:06,010
حسناً، لنذهب
53
00:07:07,310 --> 00:07:08,810
تحركوا -
هيّا -
54
00:07:26,950 --> 00:07:30,070
لا داعي للخوف، تعال
55
00:07:47,720 --> 00:07:49,540
أهذه أمك؟ -
نعم -
56
00:07:49,890 --> 00:07:53,510
إنها البارونة، ولكن
الجميع ينادونها بالأرملة
57
00:08:00,530 --> 00:08:01,789
انتظر هنا
58
00:08:01,790 --> 00:08:04,260
إنها لا تحب أن يزعجها
أحد أثناء التدريب
59
00:08:20,490 --> 00:08:23,840
إلى حد علمنا، لقد عبرَ
الفتى إلى أراضي الأرملة
60
00:08:24,440 --> 00:08:28,430
أوقفنا بحثنا عند حدودها -
خاطر الفتى بحياته ليسرق ماذا؟ -
61
00:08:28,960 --> 00:08:30,320
خُذ
62
00:08:36,340 --> 00:08:38,440
أرأيت شيء كهذه
من قبل يا (صني)؟
63
00:08:39,740 --> 00:08:42,840
لا يا بارون، قال لي
أنها ملك لوالدته
64
00:08:48,290 --> 00:08:50,460
ذاك الفتى لم يهرب بمفرده
65
00:08:53,230 --> 00:08:57,259
لدينا خائن داخل الحِصن -
سأتعقب هذا بنفسي يا أبي -
66
00:08:57,260 --> 00:08:58,860
أقدر لك هذا
67
00:09:00,320 --> 00:09:05,910
ليلة أمس، الأرملة ومشرفها
السابق تعرضا لهجوم من مُغيرين
68
00:09:06,610 --> 00:09:11,330
أريد التأكد بأن هذا ليس
تصرفاً بدون رقيب من جانبنا
69
00:09:13,730 --> 00:09:17,380
أنت البارون، ولن أتجاوزك أبداً
70
00:09:20,360 --> 00:09:22,010
أعرف هذا يا بني
71
00:09:23,590 --> 00:09:25,810
وأقدر لك ولائك
72
00:09:43,770 --> 00:09:45,469
استخدمها، رائحتك قذرة
73
00:09:45,470 --> 00:09:46,820
حسناً
74
00:09:47,600 --> 00:09:48,910
شكراً
75
00:09:55,350 --> 00:09:57,520
أخبرتني أمي بألا
أدعك تغيب عن ناظري
76
00:10:26,010 --> 00:10:28,810
لا يوجد هناك ما هو
أكثر تهدئة من الحمام الساخن
77
00:10:32,250 --> 00:10:34,160
لم أقصد ترويعك
78
00:10:35,270 --> 00:10:37,049
ابني (بيرسيفال) إعتاد
الجلوس في الحوض
79
00:10:37,050 --> 00:10:39,400
إلى أن ترتجف أصابعه
مثل بندقة الخوخ
80
00:10:42,200 --> 00:10:44,300
لم أرى أي أولاد بالمنزل
81
00:10:54,960 --> 00:10:57,730
،أخبرتني (تيلدا) بما حدث
متآسفة لما حدث لوالديك
82
00:10:59,350 --> 00:11:01,450
أعدك أنني لن أمكث طويلاً
83
00:11:02,090 --> 00:11:03,840
هل قلت أنهما مزارعان؟
84
00:11:05,250 --> 00:11:08,170
أجل، يزرعون التبغ
85
00:11:10,650 --> 00:11:12,269
إنه وقت الحصاد
86
00:11:12,270 --> 00:11:15,020
ينبغي أن تكون يديك
.. ملطخة بلون التبغ ولكن
87
00:11:15,560 --> 00:11:17,570
أنت مجرد بريء عفيف ..
88
00:11:19,950 --> 00:11:21,860
أعرف أنك تكذب
(علي يا (إم كيه
89
00:11:23,370 --> 00:11:25,190
لقد جئت من الحصن، صحيح؟
90
00:11:31,290 --> 00:11:35,710
،لا داعي للخوف
(لستُ مثل (كوين
91
00:11:36,450 --> 00:11:39,450
أعدك بأنك بمأمن هنا -
شكراً لك -
92
00:11:40,370 --> 00:11:42,660
كنت أبحث عن فتى بعمرك
93
00:11:43,650 --> 00:11:45,730
،أخرما سمعته
أنه كان داخل الحصن
94
00:11:46,520 --> 00:11:49,530
،وكان يرتدي قلادة
تشبه هذه
95
00:11:53,370 --> 00:11:54,860
لم أراها من قبل
96
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
لماذا تريدين هذا الفتى؟ -
لأنه مميز جداً -
97
00:12:07,280 --> 00:12:10,420
حسناً، لا يوجد
شيء مميز بي
98
00:12:55,740 --> 00:12:59,079
،سأذهب وراء الجدار
تعال معي
99
00:12:59,080 --> 00:13:02,490
سأحضر لنا مرافقين -
لا حاجة، سنذهب بمفردنا -
100
00:13:19,740 --> 00:13:21,190
صداع آخر يا بارون؟
101
00:13:25,400 --> 00:13:27,960
كان والدي عبد
في هذه الحقول
102
00:13:28,620 --> 00:13:33,300
،ضُرب حتى الموت بواسطة مراقب
بالقرب من شجرة البقان القديمة البائسة
103
00:13:34,010 --> 00:13:36,730
أُتّهم بأخذه قطعتي خبز إضافتين
104
00:13:37,850 --> 00:13:40,650
لم يرفع يده أبداً
.. ليدافع عن نفسه
105
00:13:41,060 --> 00:13:44,010
.. ولا مرة، فقط
106
00:13:44,950 --> 00:13:48,100
استلقى هناك بينما
أبرحوه ضرباً حتى مات
107
00:13:49,360 --> 00:13:51,669
تلك الليلة ذهبت إلى
:باروني وقلت
108
00:13:51,670 --> 00:13:54,790
"يا بارون، أريد أن أكون "كليبر"
109
00:13:57,010 --> 00:14:00,030
أجل، لم أكن
سوى قزم ضعيف
110
00:14:00,400 --> 00:14:04,850
لقد وضعني في الحفرة
،مع أكبر مُتدرب لديه
111
00:14:06,100 --> 00:14:10,490
وقطعت عُنق ذلك
الغلام في 10 ثوانِ
112
00:14:12,810 --> 00:14:15,780
كانت تلك أول مرة
أشعر فيها بالحياة
113
00:14:26,630 --> 00:14:29,540
إليك المطلوب، أريد رجالك
114
00:14:30,580 --> 00:14:35,060
أنظر إليك، ملابسك
أنيقة ولبق بالحديث
115
00:14:35,080 --> 00:14:37,550
.ولا أرى أي بلطجي مُغير ..
116
00:14:37,660 --> 00:14:39,790
أرى بارون مستقبلي
117
00:14:40,310 --> 00:14:44,440
(لو ساعدتني في الإطاحة بـ(كوين
أنا أعرض عليك أراضيه
118
00:14:45,310 --> 00:14:48,400
،أحب ما تقولين يا سيدة
أنا أحبه فعلاً
119
00:14:48,910 --> 00:14:52,769
ولكن تأييدك، سيضعنا في مذبحة
120
00:14:52,770 --> 00:14:54,350
لن تكون بمفردك
121
00:14:55,100 --> 00:14:58,550
أنتِ وحفنة من الفتيات
ستساعدينا للإطاحة بـ(كوين)؟
122
00:14:59,620 --> 00:15:01,010
لقد انتهينا هنا
123
00:15:01,330 --> 00:15:02,690
انتظر
124
00:15:02,800 --> 00:15:05,610
مظهر الضعف هو أكبر ميزة
125
00:15:08,750 --> 00:15:14,430
لو إستطاعت (تيلدا) قتل واحداً
منكم، ستقبل شروط اتفاقي
126
00:15:17,680 --> 00:15:19,340
.. وإن لم تستطع
127
00:15:20,590 --> 00:15:24,900
سوف نحتفظ بها .. -
اتفقنا -
128
00:16:23,280 --> 00:16:24,920
نخب التحالف الجديد
129
00:16:44,090 --> 00:16:45,319
سيادة البارون
130
00:16:45,320 --> 00:16:48,960
(آسف على التطفل يا (هانا
هل الدكتور موجود؟
131
00:16:51,750 --> 00:16:55,270
،يا لها من مفاجأة
كان بوسعي الذهاب للحصن
132
00:16:55,590 --> 00:16:57,330
كنت أمر فحسب
133
00:17:19,010 --> 00:17:21,530
فِال) أفضل ما حدث لنا)
134
00:17:26,890 --> 00:17:29,910
أنا و(فيرنون) لم نستطع الإنجاب
135
00:17:30,720 --> 00:17:35,280
فِال) كانت هدية من البارون)
(لإنقاذنا حياة زوجته وهي تلد (رايدر
136
00:17:35,420 --> 00:17:38,330
لقد ربيناها منذ كانت رضيعة
137
00:17:41,120 --> 00:17:42,900
لقد أخبرتني بأمر الجنين
138
00:17:59,120 --> 00:18:02,009
لو تحبينها، عليكِ
إخبارها بمدى خطورة هذا
139
00:18:02,010 --> 00:18:04,950
،القانون واضح جداً
لا يمكنني الحصول على عائلة
140
00:18:05,480 --> 00:18:09,530
لقد حاولت، لا يمكن
تغيير تفكيرها
141
00:18:10,410 --> 00:18:13,789
(إنها تحبك يا (صني -
أحاول إنقاذها -
142
00:18:13,790 --> 00:18:16,770
لا تريد حياة بدونك
أنت وذاك الطفل
143
00:18:26,220 --> 00:18:29,610
إنه ورم، ويزداد
144
00:18:30,110 --> 00:18:31,810
لا يوجد ما يمكنني فعله
145
00:18:35,280 --> 00:18:36,780
ما المدة؟
146
00:18:37,770 --> 00:18:40,320
سوف ترى قدوم الصيف
147
00:18:42,110 --> 00:18:43,510
ربما
148
00:18:45,260 --> 00:18:48,320
(دعنا لا نخبر (ليديا
تعرف كم هي قلقة
149
00:18:50,160 --> 00:18:52,090
ستصبح ضعيفاً شيء فشيء
150
00:18:52,940 --> 00:18:57,520
أعدك بالتكتُّم -
أشكرك على هذا يا دكتور -
151
00:19:04,660 --> 00:19:06,170
أنت رجلُ طيب
152
00:19:16,070 --> 00:19:17,299
أكل شيء على
ما يرام يا بارون؟
153
00:19:17,300 --> 00:19:19,050
لم يكن أفضل، شكراً لكِ
154
00:19:42,160 --> 00:19:45,950
أريدك أن تفعل شيء لأجلي -
حاضر يا بارون؟ -
155
00:19:48,440 --> 00:19:52,900
أريدك أن تذهب للداخل
وتُقطّع هذين الاثنين
156
00:19:56,280 --> 00:19:59,340
أنا لا أفهم -
بدا واضحاً وأنا أقوله -
157
00:20:01,450 --> 00:20:03,280
نحن نقتل أعدائنا فحسب
158
00:20:03,910 --> 00:20:06,810
وكيف تحدد "أعداء" يا (صني)؟
159
00:20:07,320 --> 00:20:10,470
شخص ما رفع
سيفه أو قبضته كي يقتلنا؟
160
00:20:10,590 --> 00:20:15,289
ماذا لو أخبرتك إن هذان الاثنان
لديهما سلاح بوسعه تدمير ما شيدته
161
00:20:15,290 --> 00:20:17,210
والقضاء عليّ؟ ..
162
00:20:18,180 --> 00:20:22,609
،يا بارون، الدكتور ولّدَ ابنك
لم يكونا سوى مخلصين
163
00:20:22,610 --> 00:20:27,260
!العدو هو من أحدده
!اذهب للداخل
164
00:20:29,980 --> 00:20:32,910
لا يمكنني -
ماذا؟ -
165
00:20:37,080 --> 00:20:38,460
لا يمكنك ماذا؟
166
00:21:10,700 --> 00:21:12,159
يا بارون؟ -
!بارون -
167
00:21:12,160 --> 00:21:15,620
!لا! أرجوك
لا تفعل أرجوك
168
00:21:15,720 --> 00:21:19,309
!لا! لا تفعل -
!أرجوك لا تفعل -
169
00:21:19,310 --> 00:21:22,400
!لا! أرجوك -
!لا! لا تفعل -
170
00:21:22,480 --> 00:21:25,800
لا، أرجوك، لا تفعل
171
00:21:26,250 --> 00:21:27,530
!(هانا)
172
00:21:48,160 --> 00:21:51,080
لم أعطي أي أحد
فرصة ثانية
173
00:21:51,760 --> 00:21:53,560
... وعلى حدّ عِلمي
174
00:21:54,160 --> 00:21:55,590
.أنت من قتلهم ..
175
00:21:58,980 --> 00:22:00,670
ضعهم في الأرض
176
00:23:21,380 --> 00:23:23,970
حسناً، لنلقي نظرة على الجناح
177
00:23:28,410 --> 00:23:30,780
لا بأس يا أخي، أجل
178
00:23:38,050 --> 00:23:40,139
أتمنى أن هذه من الفاخرة
179
00:23:40,140 --> 00:23:44,220
وليس بول الكلب الذي
يبيعه المتجولين
180
00:23:45,540 --> 00:23:47,460
(الأفضل لك يا (والدو
181
00:23:49,310 --> 00:23:53,600
ماذا حدث لهذه؟ -
لا تتظاهر أنك تهتم لطيوري -
182
00:24:00,190 --> 00:24:02,500
(هناك ما يشغلك يا (صني
183
00:24:04,360 --> 00:24:05,520
ما هو؟
184
00:24:09,520 --> 00:24:11,580
هل فكرت من قبل بالرحيل؟
185
00:24:16,240 --> 00:24:19,249
ماذا يوجد هناك؟ -
الحرية -
186
00:24:19,250 --> 00:24:21,060
بل مبالغة
187
00:24:21,920 --> 00:24:25,880
،الناس لا تريد الحرية في الواقع
إلى جانب أن هذا وهم
188
00:24:25,960 --> 00:24:29,589
أعني، خُذ طيوري كمثال
يحبون الطيران أحراراً
189
00:24:29,590 --> 00:24:33,839
ولكن يعودون إلى
أقفاصهم كل ليلة
190
00:24:33,840 --> 00:24:35,920
.حيث الأمن والدفء ..
191
00:24:36,580 --> 00:24:42,149
أتعرف ما وراء حدودنا يا (صني)؟
كيس كبير مملوء بالقصص
192
00:24:42,150 --> 00:24:44,589
،إنها أرض قاحلة
لا، لا إنها جنة
193
00:24:44,590 --> 00:24:46,460
إنها .. أياً كانت
194
00:24:47,350 --> 00:24:49,740
لا أحد يعرف ما
الحقيقي وما المقبول
195
00:24:50,940 --> 00:24:55,470
.. إلى جانب ذلك
لن يتركك (كوين) ترحل
196
00:24:55,660 --> 00:24:58,589
،لو تخليت عنه
سوف يطاردك
197
00:24:58,590 --> 00:25:04,150
،يتعقبك حتى نهاية هذا العالم
وحينها تأكد أنه سيذبحك
198
00:25:11,750 --> 00:25:13,260
.. لا أيها المُشرق
199
00:25:14,480 --> 00:25:17,790
لا يمكنك الهروب من حقيقتك
200
00:25:26,890 --> 00:25:28,040
نخب الحرية
201
00:25:30,720 --> 00:25:32,440
والأقفاص
202
00:25:45,230 --> 00:25:48,510
إم كيه) يكذب) -
أشك بأنه المنشود -
203
00:25:50,300 --> 00:25:52,920
قلتِ أن هذا الفتى قوي
204
00:25:53,420 --> 00:25:55,540
ولكن (إم كيه) العكس
205
00:25:56,400 --> 00:26:00,690
على الأقل هذا ما يبدو لي -
هذا لأن قواه كامنة -
206
00:26:00,690 --> 00:26:04,150
وتصحو فقط عندما
تثار عواطفه بجرح جلده
207
00:26:06,760 --> 00:26:09,630
هل أنتِ مستعدة
لإستفزازه وإسالة دمه؟
208
00:26:12,060 --> 00:26:13,499
إذا لم تكوني بمستوى
(المهمة يا (تيلدا
209
00:26:13,500 --> 00:26:16,060
واثقة أن إحدى شقيقاتكِ
ستتطوع بكل سرور
210
00:26:16,740 --> 00:26:18,410
لا، أنا من وجده
211
00:26:19,830 --> 00:26:21,090
وهذا واجبي
212
00:26:29,350 --> 00:26:33,050
عندما تجرحينه، سيتغيّر
سيصبح خطير للغاية
213
00:26:35,720 --> 00:26:36,950
أتفهم هذا
214
00:26:50,880 --> 00:26:52,160
.. (إم كيه)
215
00:26:53,240 --> 00:26:55,989
يجب أن يتعلم كل
من في العائلة القتال
216
00:26:55,990 --> 00:26:58,260
طلبت من (تيلدا) تدريبك
217
00:27:00,000 --> 00:27:01,700
لستُ مهتماً
218
00:27:06,790 --> 00:27:08,560
لم يكن طلباً
219
00:27:17,440 --> 00:27:18,950
.. (انظري يا (تيلدا
220
00:27:20,330 --> 00:27:21,539
ماذا كنت تفعل بالغابة؟
221
00:27:21,540 --> 00:27:23,680
أنجو بحياتي -
!كاذب -
222
00:27:30,310 --> 00:27:33,019
(توقفي يا (تيلدا
!أرجوكِ
223
00:27:33,020 --> 00:27:36,369
أرجوك، لدي أم أيضاً
كنت في الغابة
224
00:27:36,370 --> 00:27:38,620
لأني كنت أحاول
إيجادها والعودة للمنزل
225
00:27:39,960 --> 00:27:42,660
ثقي بي، أقول لكِ الحقيقة
226
00:28:00,870 --> 00:28:01,710
!والآن أصرخ
227
00:28:38,190 --> 00:28:43,710
كان والداي لطفاء ومحترمين
228
00:28:49,750 --> 00:28:54,220
.. (أخبرني يا (صني
لماذا هم موتى؟
229
00:28:57,500 --> 00:28:59,990
مَن مِن رجالك أرسله (كوين)؟
230
00:29:03,570 --> 00:29:05,320
لقد فعلها بنفسه
231
00:29:08,580 --> 00:29:10,540
.. أعتقد (كوين) يحتضر
232
00:29:12,170 --> 00:29:14,320
ويخاف أن يعرف أحد ذلك ..
233
00:29:20,590 --> 00:29:22,830
لقد سلبني عائلتي
234
00:29:34,640 --> 00:29:36,470
أنا عائلتك الآن
235
00:29:39,510 --> 00:29:44,500
،وسوف أحميكِ
سأحمي كلاكما
236
00:29:47,980 --> 00:29:49,980
.. لا أعرف كيف ومتى
237
00:29:51,680 --> 00:29:54,150
ولكننا سنخرج
من الأراضي الوعرة
238
00:30:32,310 --> 00:30:35,190
أتريد استنشاق الماريجوانا؟ -
أجل -
239
00:30:57,750 --> 00:31:01,000
لابد أن لديكِ مهارة
ما لا أعرفها
240
00:31:02,140 --> 00:31:05,960
كيف استطعتِ شراء
قرميد من أفيون والدي؟
241
00:31:06,590 --> 00:31:07,860
كانت هدية
242
00:31:11,040 --> 00:31:13,100
لا تخادِعيني يا ساقطة
243
00:31:15,780 --> 00:31:16,930
مغيرين
244
00:31:17,740 --> 00:31:20,320
لديهم محطة توربينات
قديمة مملوءة بهذا
245
00:31:52,350 --> 00:31:57,450
(تيلدا)
246
00:31:59,240 --> 00:32:02,720
تيلدا)، عليكِ مساعدتي بالهروب)
247
00:32:06,020 --> 00:32:09,770
يفترض أنّ آخر بارون بنى ممراً
يصِل هذه الغرفة بالغابة
248
00:32:18,200 --> 00:32:21,960
لماذا أرادت والدتك جرحي؟ -
إنها تبحث عن غلام -
249
00:32:22,450 --> 00:32:24,270
وتقول لديه قوى مظلمة
250
00:32:25,820 --> 00:32:29,300
وتريد تدريبه ثم تستخدمه
للإطاحة بالبارونات الأخرين
251
00:32:42,380 --> 00:32:43,670
أمي قادمة
252
00:32:46,060 --> 00:32:47,540
الاعتراف الكامل
253
00:32:47,940 --> 00:32:49,680
أنا امراة أوفي بكلمتي
254
00:32:53,340 --> 00:32:55,920
هذا منزل جميل لديكِ
255
00:32:59,430 --> 00:33:00,530
(تيلدا)
256
00:33:07,820 --> 00:33:09,890
لم يعد مرحباً بك هنا
257
00:33:12,190 --> 00:33:13,700
سوف أخذ الفتى
258
00:33:15,190 --> 00:33:17,940
نحن نبحث دائماً
عن بناء صفوفنا
259
00:33:19,960 --> 00:33:23,160
أمي، ابن (كوين) ابتلع الطعم
260
00:33:23,160 --> 00:33:24,140
جيد
261
00:33:29,340 --> 00:33:30,700
ما أمر الفتى؟
262
00:33:32,610 --> 00:33:34,730
إنه يخفي أسراراً
263
00:33:35,390 --> 00:33:38,689
هذه مكافأة ضخمة جداً -
واثق أنه أغضّب شخص ما -
264
00:33:38,690 --> 00:33:40,340
هذا ليس أنا
265
00:33:58,030 --> 00:33:59,330
ها هو
266
00:34:01,700 --> 00:34:04,420
تبين أنّ (رايدر) اكتشف مؤامرة
267
00:34:08,830 --> 00:34:11,689
،المُغيرين يختلسون بضائعنا للأفيون
268
00:34:11,690 --> 00:34:14,619
ويبيعونها في محطة توربينات
(قديمة بالقرب من تلال (كومبتون
269
00:34:14,620 --> 00:34:16,049
أين سمعت هذا؟
270
00:34:16,050 --> 00:34:18,950
الجنس ليس الشيء الوحيد
الذي تشتريه في بيوت الدعارة
271
00:34:19,180 --> 00:34:24,260
،هذا ما يحدث عندما لا ننتقم
يظننا الناس ضُعفاء ويستغلونها
272
00:34:24,630 --> 00:34:26,950
علينا إرسال رسالة
273
00:34:31,930 --> 00:34:33,400
ما رأيك يا (صني)؟
274
00:34:34,510 --> 00:34:36,700
أظن علي أنّ و(رايدر) تفقد المكان
275
00:34:38,100 --> 00:34:39,600
أحسنت يا بني
276
00:35:39,480 --> 00:35:41,440
(لا يوجد أفيون هنا يا (صني
277
00:35:43,010 --> 00:35:44,660
نحن فقط
278
00:35:54,900 --> 00:35:57,070
الأرملة ترسل تحياتها
279
00:35:59,800 --> 00:36:01,300
هيّا، لنقضي عليهم
280
00:36:03,370 --> 00:36:04,460
!الآن
281
00:36:10,930 --> 00:36:12,499
أرادته أن يموت ببطئ
282
00:36:12,500 --> 00:36:15,599
إن قتلته، سوف
يطاردك البارون
283
00:36:15,600 --> 00:36:18,430
،لن يحصل على فرصة
بمجرد أن تموتا أنتما الاثنين
284
00:36:18,430 --> 00:36:22,650
ستستولي على الحصن
وتخرج أحشاء (كوين) بنفسها
285
00:36:38,230 --> 00:36:39,580
لنفعل هذا
286
00:36:42,960 --> 00:36:44,930
!أمسكوه
287
00:37:08,250 --> 00:37:10,210
!هيّا
288
00:37:38,100 --> 00:37:39,290
لنقتله، هيّا
289
00:37:42,670 --> 00:37:44,820
أقتلوه، إنه واحد -
!هيّا بنا -
290
00:38:15,020 --> 00:38:16,650
هيّا، هيّا
291
00:38:20,340 --> 00:38:21,470
!اذهبوا هناك
292
00:38:22,280 --> 00:38:23,830
اذهبوا، أمسكوه
293
00:38:24,500 --> 00:38:25,990
!اذهبوا! لقد أمسكناه
294
00:39:01,900 --> 00:39:02,990
(صني)
295
00:39:26,530 --> 00:39:27,910
كيف وصلت هنا؟
296
00:39:30,480 --> 00:39:31,940
هذا لا يهم
297
00:39:34,000 --> 00:39:35,440
الأفضل أن تذهب
298
00:39:54,850 --> 00:39:56,110
لقد كذبت
299
00:39:57,020 --> 00:39:59,320
أنا أعرف الطريق
،خارج الأراضي الوعرة
300
00:39:59,820 --> 00:40:01,930
ولكن لا يمكنني
الخروج بمفردي
301
00:40:08,650 --> 00:40:10,200
لا يمكنني الذهاب معك
302
00:40:10,800 --> 00:40:12,680
كوين) سوف يطاردني)
303
00:40:15,980 --> 00:40:17,450
لابد من وجود طريقة أخرى
304
00:40:19,630 --> 00:40:21,000
يمكنني تدريبك
305
00:40:22,140 --> 00:40:24,809
أنا لا أفهم -
يوجد امرأة -
306
00:40:24,810 --> 00:40:27,070
سيكون عليك أخذها
معك وحمايتها
307
00:40:28,180 --> 00:40:30,170
(لا يمكنني فعل هذا يا (صني
308
00:40:30,730 --> 00:40:33,540
،تلك فكرة سيئة
لقد رأيت ما لدي
309
00:40:34,340 --> 00:40:36,790
لابد من وجود
طريقة للتحكم به
310
00:40:42,340 --> 00:40:43,850
سأذهب للوطن
311
00:40:51,070 --> 00:40:52,340
!(رايدر)
312
00:40:52,920 --> 00:40:54,310
!أدخلوه المنزل
313
00:40:54,900 --> 00:40:57,630
إنه حي -
أحضروا الطبيب -
314
00:41:00,390 --> 00:41:03,140
ماذا حدث؟ -
كان فخاً -
315
00:41:03,170 --> 00:41:05,260
الأرملة تخطط
للإستيلاء على الحِصن
316
00:41:10,770 --> 00:41:14,429
من ساعدك بالهروب؟ -
لم أرى -
317
00:41:14,430 --> 00:41:16,470
لقد استيقظت
والسلاسل كانت مقطوعة
318
00:41:16,650 --> 00:41:19,379
هذا الولد هو السبب
لبقائي أنا و(رايدر) أحياء
319
00:41:19,380 --> 00:41:20,690
هكذا؟
320
00:41:21,500 --> 00:41:23,320
أود أن أخذه متدرب لدي
321
00:41:29,240 --> 00:41:31,550
لم تأخذ متدرب من قبل
322
00:41:34,520 --> 00:41:36,240
لابد أنه مميز
323
00:41:38,230 --> 00:41:41,509
هل تتعهد بولائك لي؟ -
أجل يا بارون -
324
00:41:41,510 --> 00:41:45,330
هل تقتل باسمي؟ -
أجل يا بارون -
325
00:41:46,860 --> 00:41:48,600
سوف أراقبك
326
00:41:48,990 --> 00:41:52,010
تحضّر، إنها الحرب
327
00:42:08,360 --> 00:42:52,010
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub