1 -00:00:05,181 --> -00:00:04,281 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 2 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 "سابقاً في "إلى الأراضي الوعرة 3 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 كل علامة تمثل حياة سلبها (صني) لحماية مصالحي 4 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 شخص ما يدعى (الأرملة) دفع لأولئك المُغيرين لإيجادي 5 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 أنا حامل، علينا ترك الأراضي الوعرة 6 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 (هذا موطني، إنها (أزرا 7 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 إنها وراء الأراضي الوعرة - أتتذكر كيف تصل هناك؟ - 8 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 ،هذا طريق خروجك اذهب الآن 9 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 علينا حمايته، علينا (التحرك ضد (الأرملة 10 00:00:41,170 --> 00:00:43,299 إذاً هكذا ينفق مشرفي السابق 11 00:00:43,300 --> 00:00:46,620 أرباحه التي إقتنصها من حقول نفطي 12 00:01:04,150 --> 00:01:05,520 اهدأ 13 00:01:06,060 --> 00:01:08,700 لو جئت لأقتلك، ما كنا سنتحدث 14 00:01:08,970 --> 00:01:14,200 (أنتِ تهدرين وقتك يا (مينيرفا - هذا الشخص لم يعد موجوداً - 15 00:01:14,380 --> 00:01:16,499 صحيح، أصبحتِ (الأرملة) الآن 16 00:01:16,500 --> 00:01:19,729 ،لم آتي هنا لأفكر في الماضي أريد مناقشة المستقبل 17 00:01:19,730 --> 00:01:21,919 ليس لديكِ مستقبل 18 00:01:21,920 --> 00:01:24,469 ،أخبرتك عندما رحلت أنها مسألة وقت فحسب 19 00:01:24,470 --> 00:01:26,600 قبل أن يتحرك البارونات الآخرين ضدك .. 20 00:01:26,620 --> 00:01:28,989 أتظنين أنهم سيعرضون إمدادات النفط للخطر؟ 21 00:01:28,990 --> 00:01:30,960 (إنهم يعرفونني يا (تيك 22 00:01:33,620 --> 00:01:34,979 (جميعهم عدا (كوين 23 00:01:34,980 --> 00:01:37,820 إنه أقوى بارون لديه "قوة من الـ"كليبرز 24 00:01:38,070 --> 00:01:41,219 ،ربما يكرهه الآخرون ولكن لن يذهبون ضده 25 00:01:41,220 --> 00:01:45,430 ،لهذا السبب علينا الإطاحة بها بمجرد أن يختفي، سيتبعه البارونات الآخرين 26 00:01:45,710 --> 00:01:47,820 عُد ودعنا نبدأ من جديد 27 00:03:39,070 --> 00:03:44,360 من استأجرك؟ - (رايدر)، ابن (كوين) - 28 00:03:45,220 --> 00:03:47,670 لا أظنه يحظى بالخيال الخصب 29 00:03:48,840 --> 00:03:51,680 صراحتك محل تقدير 30 00:04:32,581 --> 00:04:35,681 || إلى الأراضي الوعرة || "الحلقــة الثانية: الحصن" 31 00:05:33,480 --> 00:05:35,029 هل أصبحت عادتك بالتجسس على الناس؟ 32 00:05:35,030 --> 00:05:36,370 أنا آسف 33 00:05:39,480 --> 00:05:41,849 لا أرى وسماً - والداي مزارعين أحرار - 34 00:05:41,850 --> 00:05:43,930 المُغيرين هاجموا وهربت 35 00:05:48,280 --> 00:05:51,260 منذ متى وأنت هنا؟ - طيلة الليل - 36 00:05:54,720 --> 00:05:56,100 (أنا (تيلدا 37 00:05:59,510 --> 00:06:02,040 إم كيه)، شكراً) 38 00:06:04,200 --> 00:06:05,920 أنتِ بارعة حقاً بهذه الأشياء 39 00:06:06,470 --> 00:06:09,140 أنا أتدرب كثيراً 40 00:06:10,130 --> 00:06:13,220 أمي تقول أن القدرات الطبيعية ليست بديلاً للعمل الشاق 41 00:06:15,790 --> 00:06:18,300 لم أرى واحدة من قبل تشبه الفراشات 42 00:06:25,200 --> 00:06:26,640 عليّ الإبتعاد من هنا 43 00:06:27,750 --> 00:06:28,950 !هيّا بنا 44 00:06:29,100 --> 00:06:32,600 (إم كيه) تعال معي 45 00:06:41,080 --> 00:06:42,250 !اذهبوا 46 00:06:48,090 --> 00:06:49,119 توقفوا 47 00:06:49,120 --> 00:06:51,580 (وصلنا لحدود (الأرملة - ومن يبالي؟ - 48 00:06:51,990 --> 00:06:55,359 ،ساعده شخص ما على الهرب والفتى سيُخبرنا من فعل 49 00:06:55,360 --> 00:06:58,019 لا يمكننا دخول أراضي "الأرملة بقوة من الـ"كليبر 50 00:06:58,020 --> 00:07:00,410 ،إنها أوامر البارون هذا تصرف يدعو لحرب 51 00:07:01,420 --> 00:07:04,729 إذا لم يعجبك، ناقشه مع والدك عودوا إلى الحصن 52 00:07:04,730 --> 00:07:06,010 حسناً، لنذهب 53 00:07:07,310 --> 00:07:08,810 تحركوا - هيّا - 54 00:07:26,950 --> 00:07:30,070 لا داعي للخوف، تعال 55 00:07:47,720 --> 00:07:49,540 أهذه أمك؟ - نعم - 56 00:07:49,890 --> 00:07:53,510 إنها البارونة، ولكن الجميع ينادونها بالأرملة 57 00:08:00,530 --> 00:08:01,789 انتظر هنا 58 00:08:01,790 --> 00:08:04,260 إنها لا تحب أن يزعجها أحد أثناء التدريب 59 00:08:20,490 --> 00:08:23,840 إلى حد علمنا، لقد عبرَ الفتى إلى أراضي الأرملة 60 00:08:24,440 --> 00:08:28,430 أوقفنا بحثنا عند حدودها - خاطر الفتى بحياته ليسرق ماذا؟ - 61 00:08:28,960 --> 00:08:30,320 خُذ 62 00:08:36,340 --> 00:08:38,440 أرأيت شيء كهذه من قبل يا (صني)؟ 63 00:08:39,740 --> 00:08:42,840 لا يا بارون، قال لي أنها ملك لوالدته 64 00:08:48,290 --> 00:08:50,460 ذاك الفتى لم يهرب بمفرده 65 00:08:53,230 --> 00:08:57,259 لدينا خائن داخل الحِصن - سأتعقب هذا بنفسي يا أبي - 66 00:08:57,260 --> 00:08:58,860 أقدر لك هذا 67 00:09:00,320 --> 00:09:05,910 ليلة أمس، الأرملة ومشرفها السابق تعرضا لهجوم من مُغيرين 68 00:09:06,610 --> 00:09:11,330 أريد التأكد بأن هذا ليس تصرفاً بدون رقيب من جانبنا 69 00:09:13,730 --> 00:09:17,380 أنت البارون، ولن أتجاوزك أبداً 70 00:09:20,360 --> 00:09:22,010 أعرف هذا يا بني 71 00:09:23,590 --> 00:09:25,810 وأقدر لك ولائك 72 00:09:43,770 --> 00:09:45,469 استخدمها، رائحتك قذرة 73 00:09:45,470 --> 00:09:46,820 حسناً 74 00:09:47,600 --> 00:09:48,910 شكراً 75 00:09:55,350 --> 00:09:57,520 أخبرتني أمي بألا أدعك تغيب عن ناظري 76 00:10:26,010 --> 00:10:28,810 لا يوجد هناك ما هو أكثر تهدئة من الحمام الساخن 77 00:10:32,250 --> 00:10:34,160 لم أقصد ترويعك 78 00:10:35,270 --> 00:10:37,049 ابني (بيرسيفال) إعتاد الجلوس في الحوض 79 00:10:37,050 --> 00:10:39,400 إلى أن ترتجف أصابعه مثل بندقة الخوخ 80 00:10:42,200 --> 00:10:44,300 لم أرى أي أولاد بالمنزل 81 00:10:54,960 --> 00:10:57,730 ،أخبرتني (تيلدا) بما حدث متآسفة لما حدث لوالديك 82 00:10:59,350 --> 00:11:01,450 أعدك أنني لن أمكث طويلاً 83 00:11:02,090 --> 00:11:03,840 هل قلت أنهما مزارعان؟ 84 00:11:05,250 --> 00:11:08,170 أجل، يزرعون التبغ 85 00:11:10,650 --> 00:11:12,269 إنه وقت الحصاد 86 00:11:12,270 --> 00:11:15,020 ينبغي أن تكون يديك .. ملطخة بلون التبغ ولكن 87 00:11:15,560 --> 00:11:17,570 أنت مجرد بريء عفيف .. 88 00:11:19,950 --> 00:11:21,860 أعرف أنك تكذب (علي يا (إم كيه 89 00:11:23,370 --> 00:11:25,190 لقد جئت من الحصن، صحيح؟ 90 00:11:31,290 --> 00:11:35,710 ،لا داعي للخوف (لستُ مثل (كوين 91 00:11:36,450 --> 00:11:39,450 أعدك بأنك بمأمن هنا - شكراً لك - 92 00:11:40,370 --> 00:11:42,660 كنت أبحث عن فتى بعمرك 93 00:11:43,650 --> 00:11:45,730 ،أخرما سمعته أنه كان داخل الحصن 94 00:11:46,520 --> 00:11:49,530 ،وكان يرتدي قلادة تشبه هذه 95 00:11:53,370 --> 00:11:54,860 لم أراها من قبل 96 00:11:59,280 --> 00:12:02,440 لماذا تريدين هذا الفتى؟ - لأنه مميز جداً - 97 00:12:07,280 --> 00:12:10,420 حسناً، لا يوجد شيء مميز بي 98 00:12:55,740 --> 00:12:59,079 ،سأذهب وراء الجدار تعال معي 99 00:12:59,080 --> 00:13:02,490 سأحضر لنا مرافقين - لا حاجة، سنذهب بمفردنا - 100 00:13:19,740 --> 00:13:21,190 صداع آخر يا بارون؟ 101 00:13:25,400 --> 00:13:27,960 كان والدي عبد في هذه الحقول 102 00:13:28,620 --> 00:13:33,300 ،ضُرب حتى الموت بواسطة مراقب بالقرب من شجرة البقان القديمة البائسة 103 00:13:34,010 --> 00:13:36,730 أُتّهم بأخذه قطعتي خبز إضافتين 104 00:13:37,850 --> 00:13:40,650 لم يرفع يده أبداً .. ليدافع عن نفسه 105 00:13:41,060 --> 00:13:44,010 .. ولا مرة، فقط 106 00:13:44,950 --> 00:13:48,100 استلقى هناك بينما أبرحوه ضرباً حتى مات 107 00:13:49,360 --> 00:13:51,669 تلك الليلة ذهبت إلى :باروني وقلت 108 00:13:51,670 --> 00:13:54,790 "يا بارون، أريد أن أكون "كليبر" 109 00:13:57,010 --> 00:14:00,030 أجل، لم أكن سوى قزم ضعيف 110 00:14:00,400 --> 00:14:04,850 لقد وضعني في الحفرة ،مع أكبر مُتدرب لديه 111 00:14:06,100 --> 00:14:10,490 وقطعت عُنق ذلك الغلام في 10 ثوانِ 112 00:14:12,810 --> 00:14:15,780 كانت تلك أول مرة أشعر فيها بالحياة 113 00:14:26,630 --> 00:14:29,540 إليك المطلوب، أريد رجالك 114 00:14:30,580 --> 00:14:35,060 أنظر إليك، ملابسك أنيقة ولبق بالحديث 115 00:14:35,080 --> 00:14:37,550 .ولا أرى أي بلطجي مُغير .. 116 00:14:37,660 --> 00:14:39,790 أرى بارون مستقبلي 117 00:14:40,310 --> 00:14:44,440 (لو ساعدتني في الإطاحة بـ(كوين أنا أعرض عليك أراضيه 118 00:14:45,310 --> 00:14:48,400 ،أحب ما تقولين يا سيدة أنا أحبه فعلاً 119 00:14:48,910 --> 00:14:52,769 ولكن تأييدك، سيضعنا في مذبحة 120 00:14:52,770 --> 00:14:54,350 لن تكون بمفردك 121 00:14:55,100 --> 00:14:58,550 أنتِ وحفنة من الفتيات ستساعدينا للإطاحة بـ(كوين)؟ 122 00:14:59,620 --> 00:15:01,010 لقد انتهينا هنا 123 00:15:01,330 --> 00:15:02,690 انتظر 124 00:15:02,800 --> 00:15:05,610 مظهر الضعف هو أكبر ميزة 125 00:15:08,750 --> 00:15:14,430 لو إستطاعت (تيلدا) قتل واحداً منكم، ستقبل شروط اتفاقي 126 00:15:17,680 --> 00:15:19,340 .. وإن لم تستطع 127 00:15:20,590 --> 00:15:24,900 سوف نحتفظ بها .. - اتفقنا - 128 00:16:23,280 --> 00:16:24,920 نخب التحالف الجديد 129 00:16:44,090 --> 00:16:45,319 سيادة البارون 130 00:16:45,320 --> 00:16:48,960 (آسف على التطفل يا (هانا هل الدكتور موجود؟ 131 00:16:51,750 --> 00:16:55,270 ،يا لها من مفاجأة كان بوسعي الذهاب للحصن 132 00:16:55,590 --> 00:16:57,330 كنت أمر فحسب 133 00:17:19,010 --> 00:17:21,530 فِال) أفضل ما حدث لنا) 134 00:17:26,890 --> 00:17:29,910 أنا و(فيرنون) لم نستطع الإنجاب 135 00:17:30,720 --> 00:17:35,280 فِال) كانت هدية من البارون) (لإنقاذنا حياة زوجته وهي تلد (رايدر 136 00:17:35,420 --> 00:17:38,330 لقد ربيناها منذ كانت رضيعة 137 00:17:41,120 --> 00:17:42,900 لقد أخبرتني بأمر الجنين 138 00:17:59,120 --> 00:18:02,009 لو تحبينها، عليكِ إخبارها بمدى خطورة هذا 139 00:18:02,010 --> 00:18:04,950 ،القانون واضح جداً لا يمكنني الحصول على عائلة 140 00:18:05,480 --> 00:18:09,530 لقد حاولت، لا يمكن تغيير تفكيرها 141 00:18:10,410 --> 00:18:13,789 (إنها تحبك يا (صني - أحاول إنقاذها - 142 00:18:13,790 --> 00:18:16,770 لا تريد حياة بدونك أنت وذاك الطفل 143 00:18:26,220 --> 00:18:29,610 إنه ورم، ويزداد 144 00:18:30,110 --> 00:18:31,810 لا يوجد ما يمكنني فعله 145 00:18:35,280 --> 00:18:36,780 ما المدة؟ 146 00:18:37,770 --> 00:18:40,320 سوف ترى قدوم الصيف 147 00:18:42,110 --> 00:18:43,510 ربما 148 00:18:45,260 --> 00:18:48,320 (دعنا لا نخبر (ليديا تعرف كم هي قلقة 149 00:18:50,160 --> 00:18:52,090 ستصبح ضعيفاً شيء فشيء 150 00:18:52,940 --> 00:18:57,520 أعدك بالتكتُّم - أشكرك على هذا يا دكتور - 151 00:19:04,660 --> 00:19:06,170 أنت رجلُ طيب 152 00:19:16,070 --> 00:19:17,299 أكل شيء على ما يرام يا بارون؟ 153 00:19:17,300 --> 00:19:19,050 لم يكن أفضل، شكراً لكِ 154 00:19:42,160 --> 00:19:45,950 أريدك أن تفعل شيء لأجلي - حاضر يا بارون؟ - 155 00:19:48,440 --> 00:19:52,900 أريدك أن تذهب للداخل وتُقطّع هذين الاثنين 156 00:19:56,280 --> 00:19:59,340 أنا لا أفهم - بدا واضحاً وأنا أقوله - 157 00:20:01,450 --> 00:20:03,280 نحن نقتل أعدائنا فحسب 158 00:20:03,910 --> 00:20:06,810 وكيف تحدد "أعداء" يا (صني)؟ 159 00:20:07,320 --> 00:20:10,470 شخص ما رفع سيفه أو قبضته كي يقتلنا؟ 160 00:20:10,590 --> 00:20:15,289 ماذا لو أخبرتك إن هذان الاثنان لديهما سلاح بوسعه تدمير ما شيدته 161 00:20:15,290 --> 00:20:17,210 والقضاء عليّ؟ .. 162 00:20:18,180 --> 00:20:22,609 ،يا بارون، الدكتور ولّدَ ابنك لم يكونا سوى مخلصين 163 00:20:22,610 --> 00:20:27,260 !العدو هو من أحدده !اذهب للداخل 164 00:20:29,980 --> 00:20:32,910 لا يمكنني - ماذا؟ - 165 00:20:37,080 --> 00:20:38,460 لا يمكنك ماذا؟ 166 00:21:10,700 --> 00:21:12,159 يا بارون؟ - !بارون - 167 00:21:12,160 --> 00:21:15,620 !لا! أرجوك لا تفعل أرجوك 168 00:21:15,720 --> 00:21:19,309 !لا! لا تفعل - !أرجوك لا تفعل - 169 00:21:19,310 --> 00:21:22,400 !لا! أرجوك - !لا! لا تفعل - 170 00:21:22,480 --> 00:21:25,800 لا، أرجوك، لا تفعل 171 00:21:26,250 --> 00:21:27,530 !(هانا) 172 00:21:48,160 --> 00:21:51,080 لم أعطي أي أحد فرصة ثانية 173 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 ... وعلى حدّ عِلمي 174 00:21:54,160 --> 00:21:55,590 .أنت من قتلهم .. 175 00:21:58,980 --> 00:22:00,670 ضعهم في الأرض 176 00:23:21,380 --> 00:23:23,970 حسناً، لنلقي نظرة على الجناح 177 00:23:28,410 --> 00:23:30,780 لا بأس يا أخي، أجل 178 00:23:38,050 --> 00:23:40,139 أتمنى أن هذه من الفاخرة 179 00:23:40,140 --> 00:23:44,220 وليس بول الكلب الذي يبيعه المتجولين 180 00:23:45,540 --> 00:23:47,460 (الأفضل لك يا (والدو 181 00:23:49,310 --> 00:23:53,600 ماذا حدث لهذه؟ - لا تتظاهر أنك تهتم لطيوري - 182 00:24:00,190 --> 00:24:02,500 (هناك ما يشغلك يا (صني 183 00:24:04,360 --> 00:24:05,520 ما هو؟ 184 00:24:09,520 --> 00:24:11,580 هل فكرت من قبل بالرحيل؟ 185 00:24:16,240 --> 00:24:19,249 ماذا يوجد هناك؟ - الحرية - 186 00:24:19,250 --> 00:24:21,060 بل مبالغة 187 00:24:21,920 --> 00:24:25,880 ،الناس لا تريد الحرية في الواقع إلى جانب أن هذا وهم 188 00:24:25,960 --> 00:24:29,589 أعني، خُذ طيوري كمثال يحبون الطيران أحراراً 189 00:24:29,590 --> 00:24:33,839 ولكن يعودون إلى أقفاصهم كل ليلة 190 00:24:33,840 --> 00:24:35,920 .حيث الأمن والدفء .. 191 00:24:36,580 --> 00:24:42,149 أتعرف ما وراء حدودنا يا (صني)؟ كيس كبير مملوء بالقصص 192 00:24:42,150 --> 00:24:44,589 ،إنها أرض قاحلة لا، لا إنها جنة 193 00:24:44,590 --> 00:24:46,460 إنها .. أياً كانت 194 00:24:47,350 --> 00:24:49,740 لا أحد يعرف ما الحقيقي وما المقبول 195 00:24:50,940 --> 00:24:55,470 .. إلى جانب ذلك لن يتركك (كوين) ترحل 196 00:24:55,660 --> 00:24:58,589 ،لو تخليت عنه سوف يطاردك 197 00:24:58,590 --> 00:25:04,150 ،يتعقبك حتى نهاية هذا العالم وحينها تأكد أنه سيذبحك 198 00:25:11,750 --> 00:25:13,260 .. لا أيها المُشرق 199 00:25:14,480 --> 00:25:17,790 لا يمكنك الهروب من حقيقتك 200 00:25:26,890 --> 00:25:28,040 نخب الحرية 201 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 والأقفاص 202 00:25:45,230 --> 00:25:48,510 إم كيه) يكذب) - أشك بأنه المنشود - 203 00:25:50,300 --> 00:25:52,920 قلتِ أن هذا الفتى قوي 204 00:25:53,420 --> 00:25:55,540 ولكن (إم كيه) العكس 205 00:25:56,400 --> 00:26:00,690 على الأقل هذا ما يبدو لي - هذا لأن قواه كامنة - 206 00:26:00,690 --> 00:26:04,150 وتصحو فقط عندما تثار عواطفه بجرح جلده 207 00:26:06,760 --> 00:26:09,630 هل أنتِ مستعدة لإستفزازه وإسالة دمه؟ 208 00:26:12,060 --> 00:26:13,499 إذا لم تكوني بمستوى (المهمة يا (تيلدا 209 00:26:13,500 --> 00:26:16,060 واثقة أن إحدى شقيقاتكِ ستتطوع بكل سرور 210 00:26:16,740 --> 00:26:18,410 لا، أنا من وجده 211 00:26:19,830 --> 00:26:21,090 وهذا واجبي 212 00:26:29,350 --> 00:26:33,050 عندما تجرحينه، سيتغيّر سيصبح خطير للغاية 213 00:26:35,720 --> 00:26:36,950 أتفهم هذا 214 00:26:50,880 --> 00:26:52,160 .. (إم كيه) 215 00:26:53,240 --> 00:26:55,989 يجب أن يتعلم كل من في العائلة القتال 216 00:26:55,990 --> 00:26:58,260 طلبت من (تيلدا) تدريبك 217 00:27:00,000 --> 00:27:01,700 لستُ مهتماً 218 00:27:06,790 --> 00:27:08,560 لم يكن طلباً 219 00:27:17,440 --> 00:27:18,950 .. (انظري يا (تيلدا 220 00:27:20,330 --> 00:27:21,539 ماذا كنت تفعل بالغابة؟ 221 00:27:21,540 --> 00:27:23,680 أنجو بحياتي - !كاذب - 222 00:27:30,310 --> 00:27:33,019 (توقفي يا (تيلدا !أرجوكِ 223 00:27:33,020 --> 00:27:36,369 أرجوك، لدي أم أيضاً كنت في الغابة 224 00:27:36,370 --> 00:27:38,620 لأني كنت أحاول إيجادها والعودة للمنزل 225 00:27:39,960 --> 00:27:42,660 ثقي بي، أقول لكِ الحقيقة 226 00:28:00,870 --> 00:28:01,710 !والآن أصرخ 227 00:28:38,190 --> 00:28:43,710 كان والداي لطفاء ومحترمين 228 00:28:49,750 --> 00:28:54,220 .. (أخبرني يا (صني لماذا هم موتى؟ 229 00:28:57,500 --> 00:28:59,990 مَن مِن رجالك أرسله (كوين)؟ 230 00:29:03,570 --> 00:29:05,320 لقد فعلها بنفسه 231 00:29:08,580 --> 00:29:10,540 .. أعتقد (كوين) يحتضر 232 00:29:12,170 --> 00:29:14,320 ويخاف أن يعرف أحد ذلك .. 233 00:29:20,590 --> 00:29:22,830 لقد سلبني عائلتي 234 00:29:34,640 --> 00:29:36,470 أنا عائلتك الآن 235 00:29:39,510 --> 00:29:44,500 ،وسوف أحميكِ سأحمي كلاكما 236 00:29:47,980 --> 00:29:49,980 .. لا أعرف كيف ومتى 237 00:29:51,680 --> 00:29:54,150 ولكننا سنخرج من الأراضي الوعرة 238 00:30:32,310 --> 00:30:35,190 أتريد استنشاق الماريجوانا؟ - أجل - 239 00:30:57,750 --> 00:31:01,000 لابد أن لديكِ مهارة ما لا أعرفها 240 00:31:02,140 --> 00:31:05,960 كيف استطعتِ شراء قرميد من أفيون والدي؟ 241 00:31:06,590 --> 00:31:07,860 كانت هدية 242 00:31:11,040 --> 00:31:13,100 لا تخادِعيني يا ساقطة 243 00:31:15,780 --> 00:31:16,930 مغيرين 244 00:31:17,740 --> 00:31:20,320 لديهم محطة توربينات قديمة مملوءة بهذا 245 00:31:52,350 --> 00:31:57,450 (تيلدا) 246 00:31:59,240 --> 00:32:02,720 تيلدا)، عليكِ مساعدتي بالهروب) 247 00:32:06,020 --> 00:32:09,770 يفترض أنّ آخر بارون بنى ممراً يصِل هذه الغرفة بالغابة 248 00:32:18,200 --> 00:32:21,960 لماذا أرادت والدتك جرحي؟ - إنها تبحث عن غلام - 249 00:32:22,450 --> 00:32:24,270 وتقول لديه قوى مظلمة 250 00:32:25,820 --> 00:32:29,300 وتريد تدريبه ثم تستخدمه للإطاحة بالبارونات الأخرين 251 00:32:42,380 --> 00:32:43,670 أمي قادمة 252 00:32:46,060 --> 00:32:47,540 الاعتراف الكامل 253 00:32:47,940 --> 00:32:49,680 أنا امراة أوفي بكلمتي 254 00:32:53,340 --> 00:32:55,920 هذا منزل جميل لديكِ 255 00:32:59,430 --> 00:33:00,530 (تيلدا) 256 00:33:07,820 --> 00:33:09,890 لم يعد مرحباً بك هنا 257 00:33:12,190 --> 00:33:13,700 سوف أخذ الفتى 258 00:33:15,190 --> 00:33:17,940 نحن نبحث دائماً عن بناء صفوفنا 259 00:33:19,960 --> 00:33:23,160 أمي، ابن (كوين) ابتلع الطعم 260 00:33:23,160 --> 00:33:24,140 جيد 261 00:33:29,340 --> 00:33:30,700 ما أمر الفتى؟ 262 00:33:32,610 --> 00:33:34,730 إنه يخفي أسراراً 263 00:33:35,390 --> 00:33:38,689 هذه مكافأة ضخمة جداً - واثق أنه أغضّب شخص ما - 264 00:33:38,690 --> 00:33:40,340 هذا ليس أنا 265 00:33:58,030 --> 00:33:59,330 ها هو 266 00:34:01,700 --> 00:34:04,420 تبين أنّ (رايدر) اكتشف مؤامرة 267 00:34:08,830 --> 00:34:11,689 ،المُغيرين يختلسون بضائعنا للأفيون 268 00:34:11,690 --> 00:34:14,619 ويبيعونها في محطة توربينات (قديمة بالقرب من تلال (كومبتون 269 00:34:14,620 --> 00:34:16,049 أين سمعت هذا؟ 270 00:34:16,050 --> 00:34:18,950 الجنس ليس الشيء الوحيد الذي تشتريه في بيوت الدعارة 271 00:34:19,180 --> 00:34:24,260 ،هذا ما يحدث عندما لا ننتقم يظننا الناس ضُعفاء ويستغلونها 272 00:34:24,630 --> 00:34:26,950 علينا إرسال رسالة 273 00:34:31,930 --> 00:34:33,400 ما رأيك يا (صني)؟ 274 00:34:34,510 --> 00:34:36,700 أظن علي أنّ و(رايدر) تفقد المكان 275 00:34:38,100 --> 00:34:39,600 أحسنت يا بني 276 00:35:39,480 --> 00:35:41,440 (لا يوجد أفيون هنا يا (صني 277 00:35:43,010 --> 00:35:44,660 نحن فقط 278 00:35:54,900 --> 00:35:57,070 الأرملة ترسل تحياتها 279 00:35:59,800 --> 00:36:01,300 هيّا، لنقضي عليهم 280 00:36:03,370 --> 00:36:04,460 !الآن 281 00:36:10,930 --> 00:36:12,499 أرادته أن يموت ببطئ 282 00:36:12,500 --> 00:36:15,599 إن قتلته، سوف يطاردك البارون 283 00:36:15,600 --> 00:36:18,430 ،لن يحصل على فرصة بمجرد أن تموتا أنتما الاثنين 284 00:36:18,430 --> 00:36:22,650 ستستولي على الحصن وتخرج أحشاء (كوين) بنفسها 285 00:36:38,230 --> 00:36:39,580 لنفعل هذا 286 00:36:42,960 --> 00:36:44,930 !أمسكوه 287 00:37:08,250 --> 00:37:10,210 !هيّا 288 00:37:38,100 --> 00:37:39,290 لنقتله، هيّا 289 00:37:42,670 --> 00:37:44,820 أقتلوه، إنه واحد - !هيّا بنا - 290 00:38:15,020 --> 00:38:16,650 هيّا، هيّا 291 00:38:20,340 --> 00:38:21,470 !اذهبوا هناك 292 00:38:22,280 --> 00:38:23,830 اذهبوا، أمسكوه 293 00:38:24,500 --> 00:38:25,990 !اذهبوا! لقد أمسكناه 294 00:39:01,900 --> 00:39:02,990 (صني) 295 00:39:26,530 --> 00:39:27,910 كيف وصلت هنا؟ 296 00:39:30,480 --> 00:39:31,940 هذا لا يهم 297 00:39:34,000 --> 00:39:35,440 الأفضل أن تذهب 298 00:39:54,850 --> 00:39:56,110 لقد كذبت 299 00:39:57,020 --> 00:39:59,320 أنا أعرف الطريق ،خارج الأراضي الوعرة 300 00:39:59,820 --> 00:40:01,930 ولكن لا يمكنني الخروج بمفردي 301 00:40:08,650 --> 00:40:10,200 لا يمكنني الذهاب معك 302 00:40:10,800 --> 00:40:12,680 كوين) سوف يطاردني) 303 00:40:15,980 --> 00:40:17,450 لابد من وجود طريقة أخرى 304 00:40:19,630 --> 00:40:21,000 يمكنني تدريبك 305 00:40:22,140 --> 00:40:24,809 أنا لا أفهم - يوجد امرأة - 306 00:40:24,810 --> 00:40:27,070 سيكون عليك أخذها معك وحمايتها 307 00:40:28,180 --> 00:40:30,170 (لا يمكنني فعل هذا يا (صني 308 00:40:30,730 --> 00:40:33,540 ،تلك فكرة سيئة لقد رأيت ما لدي 309 00:40:34,340 --> 00:40:36,790 لابد من وجود طريقة للتحكم به 310 00:40:42,340 --> 00:40:43,850 سأذهب للوطن 311 00:40:51,070 --> 00:40:52,340 !(رايدر) 312 00:40:52,920 --> 00:40:54,310 !أدخلوه المنزل 313 00:40:54,900 --> 00:40:57,630 إنه حي - أحضروا الطبيب - 314 00:41:00,390 --> 00:41:03,140 ماذا حدث؟ - كان فخاً - 315 00:41:03,170 --> 00:41:05,260 الأرملة تخطط للإستيلاء على الحِصن 316 00:41:10,770 --> 00:41:14,429 من ساعدك بالهروب؟ - لم أرى - 317 00:41:14,430 --> 00:41:16,470 لقد استيقظت والسلاسل كانت مقطوعة 318 00:41:16,650 --> 00:41:19,379 هذا الولد هو السبب لبقائي أنا و(رايدر) أحياء 319 00:41:19,380 --> 00:41:20,690 هكذا؟ 320 00:41:21,500 --> 00:41:23,320 أود أن أخذه متدرب لدي 321 00:41:29,240 --> 00:41:31,550 لم تأخذ متدرب من قبل 322 00:41:34,520 --> 00:41:36,240 لابد أنه مميز 323 00:41:38,230 --> 00:41:41,509 هل تتعهد بولائك لي؟ - أجل يا بارون - 324 00:41:41,510 --> 00:41:45,330 هل تقتل باسمي؟ - أجل يا بارون - 325 00:41:46,860 --> 00:41:48,600 سوف أراقبك 326 00:41:48,990 --> 00:41:52,010 تحضّر، إنها الحرب 327 00:42:08,360 --> 00:42:52,010 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub