1
00:00:16,960 --> 00:00:18,326
الآن دورك

2
00:00:28,623 --> 00:00:29,840
إنهض

3
00:00:29,841 --> 00:00:32,241
(لا يمكنني يا (صني
لقد تعبت جداً

4
00:00:32,676 --> 00:00:36,311
أنت لم تتعب، أنت خائف
سنكررها مجدّداً

5
00:00:47,458 --> 00:00:52,462
تتوقف يا (صني)، أحذرك -
أم ماذا؟ ستقتلني؟ -

6
00:00:52,463 --> 00:00:54,830
كما قتلت أولئك
الناس في ذاك القارب؟

7
00:00:58,552 --> 00:01:03,223
هل تعرف كيف تصل لـ(أزرا) أم لا؟ -
لا، ولكن مع كتابي وبوصلتك -

8
00:01:03,224 --> 00:01:05,642
بوسعنا إيجاده ..

9
00:01:05,643 --> 00:01:07,644
ماذا يحدث لك عندما
تفقد السيطرة على قوتك؟

10
00:01:07,645 --> 00:01:13,148
لا يمكنني، لقد رأيتها في المفاوضات -
كيف أعرف أنك لم تكن محظوظاً؟ -

11
00:01:15,903 --> 00:01:17,686
لن تعرف

12
00:02:26,223 --> 00:02:28,173
(صني)

13
00:02:31,395 --> 00:02:33,261
أكل شيء على ما يراك؟

14
00:02:34,064 --> 00:02:39,234
ما هذه؟ -
لا شيء، إنها معطوبة -

15
00:02:42,740 --> 00:02:48,995
آسف على إيقاظك -
لم يكن أنت السبب -

16
00:02:48,996 --> 00:02:50,779
.إنه الحمل

17
00:02:54,168 --> 00:02:56,785
تعرف أنه ليس بمقدوري
إخفائه مدة أطول

18
00:02:58,255 --> 00:03:00,455
أظنني وجدت الطريق للخروج

19
00:03:02,760 --> 00:03:07,629
،ثمة قارب متواجد عد النهر
ولكن الثمن باهظ جداً

20
00:03:09,900 --> 00:03:11,633
ما قدره؟

21
00:03:48,587 --> 00:03:52,087
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الخامسة: ثعبان يزحف على غفلة"</b></b>

22
00:04:01,186 --> 00:04:02,970
كنت أتدرب منذ الشروق

23
00:04:02,971 --> 00:04:06,473
ظننت أنّي قد أتخلص
من الملل كي نتمكن من القتال

24
00:04:07,893 --> 00:04:11,612
ماذا يحدث؟ هل مازلت قلقاً
بخصوص ما حدث بالمفاوضات؟

25
00:04:11,613 --> 00:04:14,097
(أخبرتك يا (صني
لقد جُرحت بالخطأ

26
00:04:15,617 --> 00:04:18,786
تعرف أنه كان بوسعك قتل
.تلك الفراشة، ولكنك لم تقتلها

27
00:04:18,787 --> 00:04:23,241
حقاً؟ ماذا فعلت؟

28
00:04:23,242 --> 00:04:25,626
لقد تركتها وشأنها

29
00:04:25,627 --> 00:04:27,944
بدا وكأنك تتحكم بقواك

30
00:04:29,998 --> 00:04:32,500
لا أعرف ماذا حدث

31
00:04:32,501 --> 00:04:35,335
كنت محظوظاً إذاً؟ -
ربما -

32
00:04:36,338 --> 00:04:38,139
هل هذا يعني أن
علينا الرحيل مبكراً؟

33
00:04:38,140 --> 00:04:42,876
كوين) يريد إيجاد الأرملة)
وسنرحل بعد ساعة

34
00:04:56,825 --> 00:04:59,327
كوين) والبارونات الآخرين)

35
00:04:59,328 --> 00:05:02,163
يريدونكم أن تظنوهم فاعلي خير

36
00:05:02,164 --> 00:05:05,533
.لأنهم يحمونك من أهوال العالم ..

37
00:05:05,534 --> 00:05:12,906
،أعرض عليكم مستقبلاِ مشرقاً
مستقبل حقيقي حيث تتحكمون به

38
00:05:14,626 --> 00:05:17,795
البارونات الآخرين لن
يتحركون سريعاً أو في تخفي

39
00:05:17,796 --> 00:05:19,630
،إذا لم تكونوا مستعدين للقتال

40
00:05:19,631 --> 00:05:22,716
ربما يمكنكم الرحيل الآن
بدون أي عقاب أو عواقب

41
00:05:24,136 --> 00:05:32,059
في هذا الملجأ، لديكم حريتكم كل
ما أطلبه في المقابل هو الولاء الذي لا يتزعزع

42
00:05:32,060 --> 00:05:34,812
ما اسمك؟ -
(جوليون) -

43
00:05:34,813 --> 00:05:37,698
(أهلاً يا (جوليون
الفتية الأخرين بالداخل

44
00:05:37,699 --> 00:05:39,516
.تيلدا) ستريك الطريق)

45
00:05:42,204 --> 00:05:45,239
الأرملة هجمت عند
إقتراب حصاد الخشاش

46
00:05:45,240 --> 00:05:50,378
بدون عبيدنا، نصف المحصول سيتعفن
والنصف الآخر لن يبتعد كثيراً

47
00:05:50,379 --> 00:05:53,498
إذاً أعلم البارونات أن
شُحنات الأفيون ستقل

48
00:05:53,499 --> 00:05:58,719
وماذا سيحدث في المرة التالية
عندما تسرق الارملة أو بارون آخر عبيدنا؟

49
00:05:58,720 --> 00:06:01,672
"عزّز قوة الـ"كليبرز

50
00:06:01,673 --> 00:06:06,677
لقد إستغلت الموقف لأنها
علمت توسعك على أرضين

51
00:06:06,678 --> 00:06:13,768
،ربما لو عاملنا العبيد بالإحترام
ونعطيهم التلعيمات الاساسية

52
00:06:13,769 --> 00:06:17,053
هذا قد يشتري لك ولائهم ..
أكثر من مئات عملات الأرملة الذهبية

53
00:06:17,155 --> 00:06:20,189
لقد أعطينا أولئك الناس
كل شيء بالفعل

54
00:06:21,493 --> 00:06:23,160
هل تتذكر عندما كنت
صغيراً يا (كوين)؟

55
00:06:23,161 --> 00:06:27,498
يديك تقرحت في هذه الحقول؟
هل رأيت بارونك كأب عطوف؟

56
00:06:27,499 --> 00:06:31,418
لا، لقد كرهته وكرهت مكانتك
إنها الطبيعية البشرية

57
00:06:31,419 --> 00:06:35,339
أجل، لقد شقّقت طريقي بالدم
والكدح ولم يساعدني أحد

58
00:06:35,340 --> 00:06:38,926
والآن تريدين مني تعليم الضعفاء
كي يخططوا للإنقلاب عليّ

59
00:06:38,927 --> 00:06:42,980
لقد حدثت بالفعل، شئت
أم أبيت، الأرملة تسخّن ذاك الوعاء

60
00:06:42,981 --> 00:06:45,214
من كلامك يبدو أنها تُعجبك

61
00:06:50,689 --> 00:06:54,658
نحن نجلس هنا ولدينا
أكبر قوى الـ"كليبرز" ومنطقتين

62
00:06:54,659 --> 00:06:58,112
ونتحدث عن امرأة تسببت
بمزيد من الضرر بدون أي جيش

63
00:06:58,113 --> 00:06:59,997
لا شيء من هذا
يحل مشكلتنا الحالية

64
00:06:59,998 --> 00:07:04,952
لقد عملت بالحصاد وأنا صغيرة
"أعطني جزء من قوة الـ"كليبرز

65
00:07:04,953 --> 00:07:10,156
سأريهم كيف يتم الحصاد وسيكون
معبراً فحسب حتى وصول العبيد الجدّد

66
00:07:14,880 --> 00:07:17,313
سأجمع الرجال تحت تعليماتك

67
00:07:31,146 --> 00:07:34,263
إم كيه)، صحيح؟)

68
00:07:37,986 --> 00:07:40,237
أين ذاهب؟

69
00:07:40,238 --> 00:07:43,407
صني) يأخذ فريقاً)
لتعقب الأرملة

70
00:07:43,408 --> 00:07:46,943
لقد كانت تبحث عنك
في وقتِ ما، أليس كذلك؟

71
00:07:49,581 --> 00:07:51,948
حسناً، أتمنى لك الحظ

72
00:07:53,752 --> 00:07:56,035
هلا أعدّت لي قلادتي؟

73
00:08:01,927 --> 00:08:04,728
أتقصد تلك التي
حاولت سرقتها من غرفتي؟

74
00:08:04,729 --> 00:08:09,233
سُرقت مني أولاً -
أتمنى لو بوسعي مساعدتك -

75
00:08:09,234 --> 00:08:11,434
لقد ذهبت، قايضتها

76
00:08:13,939 --> 00:08:18,075
ما أهميتها هكذا لك؟ -
أخذتها من والدتي -

77
00:08:18,076 --> 00:08:22,696
حرف يدوية جميلة
ما كان التصميم؟

78
00:08:22,697 --> 00:08:24,313
لا أعرف

79
00:08:27,786 --> 00:08:29,402
أنت كاذبُ سيء

80
00:08:30,755 --> 00:08:32,572
إم كيه)؟)

81
00:08:33,792 --> 00:08:35,491
.وقت الذهاب

82
00:09:01,417 --> 00:09:06,405
لقد حلفتم جميعكم
قسماً لحماية منزلنا

83
00:09:06,406 --> 00:09:13,778
اليوم، لا يحتاج الحصن
مهارتكم بالسيف، إنه يريد يديكم

84
00:09:15,582 --> 00:09:21,170
محصول الخشاش سوف يفسد
إن لم يتم حصاده حي الحال

85
00:09:21,171 --> 00:09:23,955
لا يمكنني ترك هذا يحدث

86
00:09:25,058 --> 00:09:28,459
.. الآن إنه بحاجة

87
00:09:38,104 --> 00:09:41,272
.. الآن إنه يريدكم ليتم جمعه

88
00:09:48,448 --> 00:09:49,814
قُوديهم

89
00:09:58,925 --> 00:10:01,325
بارونكم سيكون بخير

90
00:10:02,762 --> 00:10:05,079
لدينا عمل لنقوم به

91
00:10:11,304 --> 00:10:13,138
حسناً

92
00:10:13,139 --> 00:10:15,339
.أحضري (فِال)، اسرعي

93
00:10:19,279 --> 00:10:20,646
هيّا

94
00:10:20,647 --> 00:10:23,181
هيا. هيا

95
00:10:33,960 --> 00:10:38,747
أنت قلق عليها
أقصد (فِال)، صحيح؟

96
00:10:38,748 --> 00:10:40,582
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

97
00:10:40,583 --> 00:10:43,585
لأنني أعرف -
تعرف ماذا؟ -

98
00:10:43,586 --> 00:10:45,536
تعلم، أنها حامل

99
00:10:49,342 --> 00:10:51,676
هذا منطقي لرغبتك بالرحيل الآن

100
00:10:52,846 --> 00:10:56,464
هل أخبرت أي أحد؟ -
بالطبع لا -

101
00:11:00,487 --> 00:11:05,607
لابد أنه غريباً لك أن تكترث
لأحدهم وألاّ تقتله

102
00:11:05,608 --> 00:11:08,994
واثق أن هناك وقت
فكرت أن تقتلني

103
00:11:08,995 --> 00:11:11,330
لقد جال بخاطري

104
00:11:11,331 --> 00:11:14,533
،لو الأمر يستحق أي شيء
فأنت لست بمعلمِ سيء

105
00:11:14,534 --> 00:11:18,402
لقد أعطيتني أملاً أنني قد أستطيع
السيطرة على نفسي عندما أُجرّح

106
00:11:21,708 --> 00:11:26,545
لماذا كذبت عليّ بخصوص (أزرا)؟ -
لم أفعل، أعرف الطريق -

107
00:11:26,546 --> 00:11:28,714
ولكنه مشوش في رأسي ..

108
00:11:28,715 --> 00:11:30,835
لهذا ظننت أن كتاب
الأرملة قد يكون ذو نفع

109
00:11:33,887 --> 00:11:38,223
لقد جعلت بوصلتي تعمل
لقد وضعتها في الفتحة التي بالكتاب

110
00:11:38,224 --> 00:11:40,841
ماذا حدث؟ هل أشارت لمكانِ ما؟

111
00:11:41,895 --> 00:11:44,063
ربما حصلت على إتجاه

112
00:11:44,064 --> 00:11:45,596
.ربما

113
00:11:47,067 --> 00:11:49,934
.ترى، أخبرتك بوسعي مساعدتك

114
00:12:04,084 --> 00:12:05,533
إذهب

115
00:12:13,593 --> 00:12:15,126
كان هذا الأخير

116
00:12:16,930 --> 00:12:19,398
أواثقة أن الفتى الذي
تبحثين عنه في عبيد (كوين)؟

117
00:12:19,399 --> 00:12:23,968
،لقد كان بالحِصن
وربما أصبح متدرباً الآن

118
00:12:26,573 --> 00:12:32,778
أمي، عندما تعثرين عليه
كيف تخططين لإستخدامه بالضبط؟

119
00:12:32,779 --> 00:12:34,747
قلتِ أنه كان خطراً

120
00:12:34,748 --> 00:12:37,950
ينتابني الفضول فحسب
لو أنه خطر على الجميع

121
00:12:37,951 --> 00:12:40,619
عليّ تدريبه، وأعلمه التحكم بنفسه

122
00:12:40,620 --> 00:12:42,788
وهذا أكثر صعوبة
الآن بدون ذاك الكتاب

123
00:12:42,789 --> 00:12:47,793
هل بداخله الأجوبة؟ -
ما خطب الفضول الذي ظهر فجأة؟ -

124
00:12:47,794 --> 00:12:51,096
.. لأني أريد أن أكون ذو نفع أكثر لكِ

125
00:12:51,097 --> 00:12:53,297
خاصة بعد رحيل
(أنجليكا) و(فالانتين)

126
00:12:55,101 --> 00:12:57,636
كنت مازلت أترجم الكتاب

127
00:12:57,637 --> 00:13:00,421
وأعتقد أن الأجوبة التي
أبحث عنها داخل صفحاته

128
00:13:02,475 --> 00:13:08,313
هل سيتغير الفتى؟ تعلمين
يكون مختلفاً بعد تدريبه؟

129
00:13:08,314 --> 00:13:12,901
،الآن في كل جرح له
تصبح قوته أضعف

130
00:13:12,902 --> 00:13:14,602
بدون تدريب، سيموت

131
00:13:16,656 --> 00:13:18,624
ماذا عن ذاك الفتى
الذي أحضرته للمنزل؟

132
00:13:18,625 --> 00:13:22,327
إم كيه)؟ لقد جرحته)
وقد شاهدتني

133
00:13:22,328 --> 00:13:24,695
ورأيتك تقبلينه أيضاً

134
00:13:27,300 --> 00:13:29,334
لقد كان عطوفاً معي مرة

135
00:13:29,335 --> 00:13:33,005
تذكري أن العطف هو سلاح
.الرجال ليحصلوا على مبتغاهم

136
00:13:33,006 --> 00:13:34,840
حاضر يا أماه

137
00:13:34,841 --> 00:13:37,009
كوين) لن يحرك)
ساكناً بعد سرقة عبيده

138
00:13:37,010 --> 00:13:40,044
خذي ثلاثة من شقيقاتك
وتفقدي الأفخاخ

139
00:13:49,689 --> 00:13:52,991
لشخص لديه إصبعين
،فقط في قدمه اليسرى

140
00:13:52,992 --> 00:13:55,611
لديك مشية ثابتة ..

141
00:13:55,612 --> 00:13:58,229
لم أفهم قط
كيف تفعل هذا

142
00:13:59,866 --> 00:14:02,000
تعرف من القادم
بدون أن تستدير

143
00:14:02,001 --> 00:14:04,201
.. حسناً

144
00:14:05,672 --> 00:14:10,876
،لو خسرت قدرة واحدة
عليك تحسين الأخرى فحسب

145
00:14:10,877 --> 00:14:16,664
كنت تفعلها وأنت تمشي -
حسناً، ربما أنا بارع جداً -

146
00:14:17,717 --> 00:14:21,470
كيف حالك إذاً؟
سمعت بأمر رأسك

147
00:14:21,471 --> 00:14:24,255
أخيراً أرى الأشياء بوضوح

148
00:14:25,892 --> 00:14:30,428
.. وأدركت من أعتمد عليه
.ومن لا أعتمد عليه

149
00:14:34,067 --> 00:14:36,235
،بما أنك جئت لرؤيتي

150
00:14:36,236 --> 00:14:40,271
هل أفترض أنني مازلت
ضمن القِلة المختارين؟

151
00:14:41,241 --> 00:14:45,744
(لقد أنقذتني يا (والدو
وبدونك، لكنت ميتاً

152
00:14:45,745 --> 00:14:50,499
لا، لقد تطلب هذا قوة كبيرة
لتنجو من الجحيم الذي تحملته

153
00:14:50,500 --> 00:14:56,620
ولكنك لم تأتي هنا كي
نستذكر الأيام الخوالي السيئة

154
00:15:00,059 --> 00:15:03,210
أردت أن أعرف
.. لو تغيرت الأوضاع هنا

155
00:15:07,734 --> 00:15:09,767
.سأحظى بدعمك ..

156
00:15:11,604 --> 00:15:13,438
!يبدو أمرًا لا تحمد عقباه

157
00:15:13,439 --> 00:15:17,609
أعرف أن والدي تخلى
عنك عندما أصبت

158
00:15:17,610 --> 00:15:20,561
وأعرف أيضاً أنّك
و(صني) مقربان جداً

159
00:15:22,365 --> 00:15:24,064
.. (رايدر)

160
00:15:25,952 --> 00:15:28,119
أنا  في الجانب الفائز

161
00:15:29,923 --> 00:15:37,262
رجل في مكاني، والذي
.. نراه قعيداً بشكل دائم

162
00:15:37,263 --> 00:15:40,382
.الخيارات محدودة هنا ..

163
00:15:40,383 --> 00:15:44,752
ومع ذلك، سأنصحك بأن
تختار حُلفائك بعناية

164
00:15:48,308 --> 00:15:50,341
أهناك شيء آخر تريد قوله؟

165
00:15:54,647 --> 00:15:56,732
(أخذتها من متدرب (صني

166
00:15:56,733 --> 00:15:59,266
أمي لا تعرف شيء عنها

167
00:16:07,660 --> 00:16:09,860
وتريد معرفة المزيد؟

168
00:16:11,331 --> 00:16:13,298
.. حسناً

169
00:16:13,299 --> 00:16:18,837
أظن عليك الذهاب والتحدث مع
.الرجل الذي علم (ليديا) كل شيء تعرفه

170
00:16:18,838 --> 00:16:22,841
اذهب وتحدث مع جدّك
(الواعظ، (بينريث

171
00:16:22,842 --> 00:16:27,512
لم تحدثه منذ سنوات -
أنا أقصدك أنت -

172
00:16:27,513 --> 00:16:29,713
أظن عليك الذهاب وتلم بذلك

173
00:16:36,606 --> 00:16:39,941
أتمنى لو نجد بعض الفراشات

174
00:16:39,942 --> 00:16:41,860
أريد أول وشم قتل لي

175
00:16:41,861 --> 00:16:43,362
ولما العجلة؟

176
00:16:43,363 --> 00:16:45,863
لقد كنت متدرباً
لبضعة أسابيع فحسب

177
00:16:48,034 --> 00:16:50,369
لقد قتلت أحدهم بالفعل
لأجل المشرف

178
00:16:50,370 --> 00:16:52,871
أنقذت حياته، تمّ أمرك

179
00:16:52,872 --> 00:16:57,009
أنا، عليّ إثبات
(نفسي لـ(بيتري

180
00:16:57,010 --> 00:16:59,678
لو هذا يعني قتل
.. بعض الفتياة، إذاً

181
00:16:59,679 --> 00:17:01,328
.فليكن ..

182
00:17:03,800 --> 00:17:05,216
صني)، أنظر)

183
00:18:19,287 --> 00:18:22,123
<i>بصيلة الخشاش هشة للغاية</i>

184
00:18:22,124 --> 00:18:23,792
عليكم إخراج محتواها

185
00:18:23,793 --> 00:18:26,628
والخدعة هي فعل
هذا بدون إفسادها

186
00:18:26,629 --> 00:18:28,296
،أعرف أن غريزتكم هي للجرح بعمق

187
00:18:28,297 --> 00:18:32,267
لكن في هذه الحالة عليك
.. تمريرها فقط على طبقة الجلد الخارجية

188
00:18:32,268 --> 00:18:35,919
.وبقطع واحد فقط ..

189
00:18:38,474 --> 00:18:40,507
لنذهب للعمل

190
00:18:50,987 --> 00:18:53,353
أنا هنا لأساعد

191
00:18:56,993 --> 00:18:59,327
أقدر لكِ هذا، ولكنك
لستِ بحاجة لتوسيخ يديك

192
00:18:59,328 --> 00:19:01,862
(فِال) تعتني بـ(كوين)

193
00:19:03,332 --> 00:19:06,835
لا يمكنني المشي بداخل
هذا المنزل الفارغ بلا عمل

194
00:19:06,836 --> 00:19:08,502
أرجوكِ، أريني

195
00:19:23,185 --> 00:19:25,854
هل أنت واثق بأنّك
تريد خوض هذا يا بارون؟

196
00:19:25,855 --> 00:19:30,440
ما حدث أمام رجالي
لا يجب حدوثه مجدّداً

197
00:19:35,531 --> 00:19:38,533
أنا واثق بأنكِ تستمتعين بهذا

198
00:19:38,534 --> 00:19:42,069
بمشاهدتي أعاني
يمنحكِ سعادة غامرة

199
00:19:43,873 --> 00:19:47,175
لن ألعب هذه اللعبة معك -
أية لعبة؟ -

200
00:19:47,176 --> 00:19:49,210
تلك التي تحاول فيها معرفة
الأعداء وهم غير متواجدين

201
00:19:49,211 --> 00:19:51,578
أهذا ما تظنني أفعله؟

202
00:19:53,683 --> 00:19:59,554
، هدوئك العادي في حرب
هذه طبيعتك

203
00:19:59,555 --> 00:20:01,890
لست واثقة لو أن هذا
يغضبك أم يسعدك

204
00:20:01,891 --> 00:20:04,025
بأنك لا تقاوم جسدك ..

205
00:20:04,026 --> 00:20:06,760
أظنني أعرف ما الذي
(يغضبك يا (فِال

206
00:20:10,066 --> 00:20:15,185
تكلمي، اطرحي السؤال
الذي تطوقين لسؤاله

207
00:20:16,105 --> 00:20:18,857
(أعرف أن (صني
أخبرك بما حدث

208
00:20:18,858 --> 00:20:23,477
كيف لا يفعل؟ -
لماذا؟ -

209
00:20:25,782 --> 00:20:28,315
لماذا قتلت والداي؟

210
00:20:30,420 --> 00:20:33,140
تعلم أنهما ما كان سيخبران
أي شخص عن حالتك

211
00:20:34,290 --> 00:20:37,324
كما قلتِ، إنها طبيعتي

212
00:20:41,964 --> 00:20:44,632
بوسعك وضع هذا السم

213
00:20:45,635 --> 00:20:48,168
،والإنهاء على حياتي
ولن يعرف أحد

214
00:21:00,616 --> 00:21:04,351
أظن كلانا حبيساً لطبيعته

215
00:21:07,323 --> 00:21:09,440
.. الحقيقة هي

216
00:21:11,994 --> 00:21:13,861
.لم أقتل والديك ..

217
00:21:15,832 --> 00:21:21,837
.أنت تكذب -
اسألي (صني)، كان هناك -

218
00:21:21,838 --> 00:21:25,539
كان سيفه الذي
.. أنهى حياتهم

219
00:21:27,426 --> 00:21:29,510
.وليس سلاحي ..

220
00:21:39,188 --> 00:21:41,606
أنت محظوظ بأنك
لم تخسر قدمك

221
00:21:41,607 --> 00:21:43,607
.عض هذه

222
00:21:54,287 --> 00:21:58,373
لن تكون بخير على هذه
القدم، سنظل هنا الليلة

223
00:21:58,374 --> 00:22:01,375
إم كيه)، أنت الحراسة الأولى)

224
00:22:03,129 --> 00:22:05,045
.لا تدع النار تنطفئ

225
00:22:35,328 --> 00:22:40,498
أخر مرة رأيتك، كانت تحملك
أمك هنا مثل الطير المكسور

226
00:22:40,499 --> 00:22:44,169
ليس لدي أي ذكرى لهذا الوقت -
ربما هذا من الأفضل  -

227
00:22:44,170 --> 00:22:47,422
بالأخذ في الإعتبار
.ما فعله أولئك المُغيرين بك

228
00:22:47,423 --> 00:22:51,092
أخبرت والدتك ماذا قد يحدث
(لو تزوجت رجلاً مثل (كوين

229
00:22:51,093 --> 00:22:56,765
مستعد للتضحية
.بابنه على فخره

230
00:22:56,766 --> 00:22:58,966
كان ينبغي أن يدفع الفدية

231
00:23:00,269 --> 00:23:02,970
لست هنا لنتحدث عن الماضي

232
00:23:04,190 --> 00:23:06,640
هل رأيت شيء كهذه من قبل؟

233
00:23:12,865 --> 00:23:14,314
من أين لك بها؟

234
00:23:15,585 --> 00:23:17,484
من فتى بالحِصن

235
00:23:19,755 --> 00:23:23,791
أزرا)، هل هذا)
الاسم له معنى لك؟

236
00:23:25,211 --> 00:23:30,966
لا، ماذا يكون؟ -
قصة إعتدنا حكيّها لأيتام العبيد -

237
00:23:30,967 --> 00:23:35,836
ونجعلهم يصدقون بأنهم جائوا
من مكان بعيد جداً وراء الأراضي الوعرة

238
00:23:38,140 --> 00:23:40,475
!جنة

239
00:23:40,476 --> 00:23:44,946
،لو هي مجرد قصة
من أين جائت القلادة؟

240
00:23:44,947 --> 00:23:49,484
من يعرف؟ ربما الصناع
جاء من أراضِ نائية

241
00:23:49,485 --> 00:23:54,354
ربما شكّلها من صورة
رآها من العالم القديم

242
00:23:58,077 --> 00:24:01,862
إنها طبيعة البشر ما يجعلهم
يؤمنون بشيء أعظم من شخصك

243
00:24:02,798 --> 00:24:07,002
والدك والبارونات الآخرين استغلوا
هذا لأجل سلطتهم الخاصة

244
00:24:07,003 --> 00:24:13,341
وماذا فعلت أنت؟
جعلت الناس تعبد الطواطم

245
00:24:13,342 --> 00:24:19,314
وتحطمهم لأجل الإستجابة لدعواتهم -
الطواطم جزء من طقوسنا، أجل -

246
00:24:19,315 --> 00:24:22,216
ولكني أعظ بالخلاص
.. من خلال القبول

247
00:24:23,319 --> 00:24:25,302
وليس قصصاً خرافية ..

248
00:24:27,523 --> 00:24:31,526
لأمي، إنها تبدو
أكثر من كونها قصة

249
00:24:31,527 --> 00:24:36,197
لم تعد ابنتي  -
مازلت تمارس الطقوس -

250
00:24:36,198 --> 00:24:38,315
رأيت الطواطم بأنحاء غرفتها

251
00:24:41,537 --> 00:24:44,205
لم تكن والدتك سعيدة أبداً هنا

252
00:24:44,206 --> 00:24:46,740
لم أدرّك هذا
إلاّ بعد فوات الآوان

253
00:24:48,511 --> 00:24:52,913
"ذات يوم جاء "كليبر
يصطاد المغيرين

254
00:24:54,050 --> 00:24:58,085
نظرت لوالدك نظرة واحدة
وبتلك اللحظة قد خسرتها

255
00:25:04,727 --> 00:25:08,262
انا هنا دوماً لو رغبت
في الشروع إلى طريقِ مختلف

256
00:25:19,075 --> 00:25:21,275
.أفضل أن أصنع خلاصي الخاص

257
00:25:28,084 --> 00:25:31,252
أرسل إلى الدير بأن
لدينا شخص مظلم بالحِصن

258
00:25:31,253 --> 00:25:33,453
.ويجب تطهيره

259
00:25:52,191 --> 00:25:53,441
<i>لست بأمن هنا</i>

260
00:25:53,442 --> 00:25:56,778
كدتِ تموتين في المقبرة
والآن تحاولين تحذيري؟

261
00:25:56,779 --> 00:26:01,366
،أنصت فحسب
أمي تشك بأمرك

262
00:26:01,367 --> 00:26:03,784
هل أخبرتها بما رأيتِ؟ -
كلا -

263
00:26:07,590 --> 00:26:10,991
ماذا رأيت يا (إم كيه)؟ -
لا أعرف حتى -

264
00:26:12,294 --> 00:26:14,328
وكأنني خسرت نفسي

265
00:26:16,298 --> 00:26:21,469
صني) أخبرني بأنّي لم أؤذيكِ) -
.. ظننت ستفعل ذلك ولكن -

266
00:26:21,470 --> 00:26:24,806
.ولكنك حدّقت بي فحسب ..

267
00:26:24,807 --> 00:26:27,507
(ولوهلة، رأيتك يا (إم كيه

268
00:26:28,644 --> 00:26:30,644
.وبعدها أصبحت تائهاً

269
00:26:33,649 --> 00:26:35,817
ماذا؟ -
صني) أخبرني) -

270
00:26:35,818 --> 00:26:37,652
،أنه وأنا في هذه الحالة

271
00:26:37,653 --> 00:26:41,739
أحتاج أن أركّز على
شيء يشعرني بالأمان

272
00:26:41,740 --> 00:26:46,144
كنت متأكداً أن أمي
المقصودة ولكن ليس هي

273
00:26:46,145 --> 00:26:48,512
هذا أنتِ

274
00:26:49,982 --> 00:26:52,766
أنتِ السبب لقدرتي
على السيطرة

275
00:26:57,823 --> 00:27:01,993
تقول أمي كلما إستخدمت
قوتك، كلما إزدّدت ضعفاً

276
00:27:01,994 --> 00:27:04,496
إستخدمها كثيراً ... وستموت

277
00:27:04,497 --> 00:27:07,081
كيف عرفت هذا؟ -
من ذاك الكتاب الأسود -

278
00:27:07,082 --> 00:27:10,335
إم كيه)، عليك الإبتعاد)
عن هنا بقدر الإمكان

279
00:27:10,336 --> 00:27:15,539
كل أولئك الناس يريدون إستغلالك
(أمي، (كوين) وحتى (صني

280
00:27:16,842 --> 00:27:19,009
يمكننا الهرب سوياً

281
00:27:38,392 --> 00:27:40,426
منذ متى وهذا يحدث؟

282
00:27:44,899 --> 00:27:46,867
أنت لا تفهم

283
00:27:46,868 --> 00:27:49,903
كانت تحاول تحذيري بأمر الأرملة -
.. بكل مرة تبدأ هذا -

284
00:27:49,904 --> 00:27:51,905
(صني)

285
00:27:51,906 --> 00:28:01,415
إنها السبب لكوني قادراً
بالسيطرة على نفسي بالمفاوضات

286
00:28:01,416 --> 00:28:03,167
أم ستخبريني أين هي الأرملة
أم علي أخذك للحِصن

287
00:28:03,168 --> 00:28:05,451
و(كوين) يُجبرك
على قولها بنفسك؟

288
00:28:06,838 --> 00:28:08,754
ماذا تريدين؟

289
00:28:10,091 --> 00:28:14,126
!لقد سمعتِ المشرف، تحدثي

290
00:28:15,563 --> 00:28:18,182
أين هي؟

291
00:28:18,183 --> 00:28:19,965
أين هي؟

292
00:28:21,569 --> 00:28:23,803
أين هي يا عاهرة؟

293
00:28:43,591 --> 00:28:45,241
!لنعود إلى الحصن إذاً

294
00:28:50,965 --> 00:28:53,132
آسفة

295
00:28:54,769 --> 00:28:58,138
،أتذكر أول حصاد لي
،يداي كانت متقرحة

296
00:28:58,139 --> 00:29:01,642
وظننت أن الجلد سيتساقط ..

297
00:29:01,643 --> 00:29:04,510
لدي إحترام جديد لأولئك الناس

298
00:29:06,314 --> 00:29:08,732
بالنسبة لإمرأة لم تعمل
،يوماً واحداً في حياتها

299
00:29:08,733 --> 00:29:10,850
لقد أبليتِ حسناً ..

300
00:29:13,905 --> 00:29:16,907
أعرف أننا لم نظر
لبعضنا مباشرة

301
00:29:16,908 --> 00:29:22,027
حسناً، كيف لم نفعل؟
كوين) يُحرضنا على بعضنا)

302
00:29:25,500 --> 00:29:29,169
.. هذا قاسِ

303
00:29:29,170 --> 00:29:31,922
،عندما تصنعين حياتك مع شخص

304
00:29:31,923 --> 00:29:35,374
وذات يوم يقرّر
أنكِ لم تعودي كافية

305
00:29:37,645 --> 00:29:40,180
كوين) يحبك) -
أعرف -

306
00:29:40,181 --> 00:29:43,150
ولكنه لا يحتاجني
بنفسك حاجته لكِ

307
00:29:43,151 --> 00:29:47,187
.. وعندما يريدك بتلك الطريقة، إنه

308
00:29:47,188 --> 00:29:49,388
.أفضل إحساس بالعالم ..

309
00:29:54,195 --> 00:29:59,482
كيف نفعل هذا؟ -
لست واثقة -

310
00:30:00,702 --> 00:30:03,402
ولكن لا أريد فعلها ونحن متنافستين

311
00:30:05,006 --> 00:30:06,989
.وكذلك أنا

312
00:30:15,049 --> 00:30:18,584
أمي، هنا

313
00:30:34,402 --> 00:30:38,905
عُدن إلى الملجأ وأرسلوا
إلى أصدقئنا في الحِصن

314
00:30:38,906 --> 00:30:41,742
عليّ الدخول

315
00:30:41,743 --> 00:30:47,080
أماه، هل أنتِ واثقة؟
تيلدا) ستموت قبل أن تتكلم)

316
00:30:47,081 --> 00:30:49,883
.لا شك لدي بهذا ..

317
00:30:49,884 --> 00:30:51,584
والآن، إذهبن

318
00:31:23,701 --> 00:31:26,819
منذ متى وأنتِ
تجلسين هنا يا امرأة؟

319
00:31:28,206 --> 00:31:32,592
منذ وقتِ طويل -
ماذا حدث؟ -

320
00:31:32,593 --> 00:31:36,145
قطع بتلات الخشاش
أصعب مما يبدو

321
00:31:37,782 --> 00:31:42,985
لن تموت، أتعرف هذا؟ -
لن أبارح مكاني -

322
00:31:46,124 --> 00:31:49,459
مازلت أتذكر أول مرة
شاهدتك فيها

323
00:31:49,460 --> 00:31:54,630
،كنت تسير في الغابة
وسيفك مبتلاً بالدماء من معركة

324
00:31:56,634 --> 00:31:59,501
لا أظنني رغبت
بشخص آخر بهذه القوة

325
00:32:05,309 --> 00:32:09,062
(سأكون أنا وأنت دوماً يا (كوين

326
00:32:09,063 --> 00:32:13,233
سأكون بجوارك
عندما تصل الذئاب لبابنا

327
00:32:13,234 --> 00:32:15,634
.تعوي لأجل دمائك ..

328
00:32:18,156 --> 00:32:19,688
(صني)

329
00:32:37,592 --> 00:32:43,212
لقد أمسكنا أحد الفراشات -
وأخيراً .. تقدم -

330
00:32:44,348 --> 00:32:48,550
أريدك أن تكلمها حتى
تنطق بمكان الأرملة

331
00:32:50,188 --> 00:32:53,356
ما الأمر يا (صني)؟
هل أصبحت حساساً مجدّداً؟

332
00:32:53,357 --> 00:32:56,827
افعل ما يتحتم عليك
فعله، هل هذا واضح؟

333
00:32:56,828 --> 00:32:58,445
حاضر يا بارون

334
00:32:58,446 --> 00:33:01,897
أكره أن يكون بيننا
سوء فهم آخر

335
00:33:05,036 --> 00:33:07,202
.. (أنت و(فِال

336
00:33:09,123 --> 00:33:10,873
هل هو أمر جاد؟ ...

337
00:33:14,128 --> 00:33:17,380
ليس أكثر جدية من
الفتاة التي ضاجعتها قبلها

338
00:33:17,381 --> 00:33:20,967
والتي قبل تلك ... -
جيد -

339
00:33:20,968 --> 00:33:23,419
لا أريدك أن تراها بعد الآن

340
00:33:25,306 --> 00:33:29,976
بما أنها تعالجني، أشعر
.. بتحسن فحسب لو أن الجميع

341
00:33:29,977 --> 00:33:36,098
أقل تشابكاً .. -
كما تريد يا بارون -

342
00:33:49,664 --> 00:33:51,498
سوف تحصل على
ما تستحق تماماً

343
00:33:51,499 --> 00:33:55,502
أصمت -
ما مشكلتك؟ -

344
00:33:55,503 --> 00:33:57,786
تعرف أنها ستقّتل أي منا

345
00:33:59,423 --> 00:34:04,209
ماذا؟ -
!أخبرتك بأن تصمت -

346
00:34:08,599 --> 00:34:11,133
ماذا ستفعل بها؟

347
00:34:13,104 --> 00:34:18,140
صني) لا تفعل) -
ابقيا متيقظان -

348
00:34:39,463 --> 00:34:41,663
أعطني سبباً بألاّ أفعل هذا

349
00:35:13,130 --> 00:35:15,832
أنا مريض ولستُ عاجزاً

350
00:35:15,833 --> 00:35:18,668
فِال) ظنت أنه)
سيكون لطيفاً مع معدتك

351
00:35:18,669 --> 00:35:21,670
على الأقل حتى
نعرف تأثير الداوء

352
00:35:30,932 --> 00:35:35,352
هل المطبخ من حضّر هذا؟ -
أنا من فعل -

353
00:35:35,353 --> 00:35:40,055
أنقذتِ الحصاد وتحضرين العشاء؟
ألاّ يوجد شيء لا يمكنك فعله؟

354
00:35:42,193 --> 00:35:46,029
تعلمين، في أول مرة أحضرت
لي الحساء، كنتِ بالسادسة عشر

355
00:35:46,030 --> 00:35:49,165
نوسترمو) حصاني كان أسقطني)

356
00:35:49,166 --> 00:35:52,035
ذلك العجوز الغاشم
كاد خائفاً من ثعبان نحاسي

357
00:35:52,036 --> 00:35:54,671
الطبيب جعلني
أستلقي لمدة اسبوع

358
00:35:54,672 --> 00:35:57,874
،وبعد الظهيرة في شدة الضوء
رأيتك تدخلين من ذاك الباب

359
00:35:57,875 --> 00:35:59,708
مع إبتسامة جميلة
ووعاء من الحساء

360
00:36:03,047 --> 00:36:08,750
حينها لاحظتكِ تزدهرين
إلى إمرأة شابة جميلة

361
00:36:14,392 --> 00:36:19,062
،لقد كان يوماً شاقاً
سأذهب للفراش

362
00:36:19,063 --> 00:36:23,900
وأعود للحقل غداً -
أرى أن (ليديا) قد نزلت -

363
00:36:23,901 --> 00:36:28,353
،لقد ظلّت حتى الغروب
إنها بارعة فعلاً

364
00:36:29,907 --> 00:36:32,608
لا أصدق أنّ
كلاكما عمل سوياً

365
00:36:42,670 --> 00:36:44,536
جايد)؟)

366
00:36:50,761 --> 00:36:52,345
!النجدة

367
00:36:52,346 --> 00:36:54,263
!ساعدوني

368
00:37:09,833 --> 00:37:11,084
(تيلدا)

369
00:37:12,086 --> 00:37:15,388
تيلدا) أخبريني)
بمكان الأرملة

370
00:37:15,389 --> 00:37:18,624
.ويمكن إنهاء كل هذا -
لا، لن ينتهي -

371
00:37:19,927 --> 00:37:22,294
(كلانا يعرف أن (كوين
سيقتلني على أي حال

372
00:37:23,514 --> 00:37:25,265
كلا

373
00:37:25,266 --> 00:37:27,633
ثمة طريقة واحدة
فقط كي تتحدث

374
00:37:29,103 --> 00:37:32,054
(لا تقلقي يا (تيلدا
أمك هُنا

375
00:37:36,193 --> 00:37:40,228
.لن تهربي هذه المرة -
شاهدني -

376
00:39:21,715 --> 00:39:23,165
تعالي هنا

377
00:40:03,557 --> 00:40:06,091
!كلا

378
00:40:11,232 --> 00:40:12,464
!كلا

379
00:40:20,024 --> 00:40:21,224
!(تيلدا)

380
00:42:14,304 --> 00:42:20,004
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

