1
00:00:52,243 --> 00:00:56,495
الثمن كاملاً

2
00:01:14,649 --> 00:01:17,516
ماذا حدث لأذنه؟

3
00:01:18,937 --> 00:01:20,603
أواثق أن هذا هو؟

4
00:01:22,657 --> 00:01:24,974
لقد إعترف قبل أن أقطعه

5
00:01:35,503 --> 00:01:40,591
علينا الرحيل الليلة -
هكذا؟ -

6
00:01:40,592 --> 00:01:43,844
لم أعرف أنّك
تملي الشروط هنا

7
00:01:43,845 --> 00:01:47,663
لدينا إتفاق -
أنا لا أمانع يا مُشرف -

8
00:01:50,051 --> 00:01:54,003
المرساة سترتفع
الليلة، لا تتأخر

9
00:01:54,806 --> 00:01:59,091
الوقت والمد لا ينتظر
أحد، حتى أنت

10
00:02:33,154 --> 00:02:36,454
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الموسم الأول"
"الحلقــة الأخيرة: يد بخمسة سموم"</b></b>

11
00:02:44,392 --> 00:02:47,144
سنغادر الليلة -
ماذا؟ -

12
00:02:47,145 --> 00:02:48,812
كيف؟ -
كلما قلت معرفتك، كان أفضل -

13
00:02:48,813 --> 00:02:50,898
انتظري قدومي
أنا و(إم كيه) هنا

14
00:02:50,899 --> 00:02:54,785
لا يمكنني، عليّ
العودة على الحِصن

15
00:02:54,786 --> 00:02:57,287
(تم تسميم (جايد
والبارون يتوقع قدومي

16
00:02:57,288 --> 00:03:00,240
،لو ذهبتِ هناك
لن أتأكد من خروجك

17
00:03:00,241 --> 00:03:02,441
إبقِ هنا فحسب

18
00:03:04,462 --> 00:03:06,445
(صني)

19
00:03:11,586 --> 00:03:14,537
هل قتلت والداي؟

20
00:03:19,427 --> 00:03:22,545
كوين) من فعل، أخبرتك بهذا)

21
00:03:23,598 --> 00:03:25,715
بسيفك؟

22
00:03:29,270 --> 00:03:31,155
هل كنت هناك؟

23
00:03:31,156 --> 00:03:35,308
،كان بوسعك وقفه
ولكنك لم تفعل

24
00:03:36,945 --> 00:03:39,729
ثم كذبت عليّ بخصوص هذا

25
00:03:45,086 --> 00:03:48,622
عندما نخرج منهنا، كل
شيء سيكون مختلف، أعِدك

26
00:03:48,623 --> 00:03:51,240
كيف يا (صني)؟

27
00:03:52,377 --> 00:03:54,461
هل ستتوقف عن كونك قاتلاً؟

28
00:03:54,462 --> 00:03:58,214
،وترمي سيفك
وتنظف ظهرك؟

29
00:04:00,351 --> 00:04:06,723
البارون قال أننا عبيد لطبيعتنا
وبدأت أصدق أنه مُحق

30
00:04:06,724 --> 00:04:12,396
فِال) هذه فرصتان الوحيدة)
وعلينا قبولها

31
00:04:12,397 --> 00:04:18,184
،لو ظللت هنا عند عودتك
ستعرف إجابتي

32
00:05:03,364 --> 00:05:05,064
يا إخوتي

33
00:05:13,258 --> 00:05:15,074
بينريث) أرسلني)

34
00:05:18,046 --> 00:05:21,414
لقد وجد طفلاً آخر، طفل مظلم

35
00:05:27,021 --> 00:05:28,671
إنه على بعد أيام من هنا

36
00:05:56,918 --> 00:06:00,921
أهلاً بعودتك بين الأحياء -
.. ماذا حدث؟ ماذا -

37
00:06:00,922 --> 00:06:04,474
ماذا يحدث؟ -
لسنا واثقين بعد -

38
00:06:04,475 --> 00:06:07,261
ربما بسبب ساعات كثيرة أسفل
أشعة الشمس الحارقة بالأمس

39
00:06:07,262 --> 00:06:09,211
الشمس لم تفعل هذا

40
00:06:10,765 --> 00:06:15,301
لقد تم تسميمها، (فاِل) أخبرتني -
ماذا؟ -

41
00:06:16,771 --> 00:06:21,140
أنا لا أفهم -
ربما بوسع (ليديا) التفسير -

42
00:06:26,114 --> 00:06:30,983
زهور الآقونيطن مخفية
في قاع علبة مجوهراتك

43
00:06:39,677 --> 00:06:43,046
.. (كوين)
لم أفعل هذا

44
00:06:43,047 --> 00:06:46,099
بوسعي قطع رأسك

45
00:06:46,100 --> 00:06:49,019
ولكن سيكون هذا
سريع جداً ورحيم

46
00:06:49,020 --> 00:06:52,189
.. أنصت لي -
.. (سمعت شائعات عن (بياتريس -

47
00:06:52,190 --> 00:06:55,341
.ولكن رفضت تصديقها ..

48
00:06:57,528 --> 00:07:02,014
لا أود رؤيتك مجّدداً -
لا تفعل هذا، أنا بريئة -

49
00:07:03,401 --> 00:07:05,067
رافقوها إلى البوابة

50
00:07:29,927 --> 00:07:33,846
آسف لكوني أعمى عن هذا

51
00:07:35,683 --> 00:07:37,716
كوين)، ثمة شيء)
عليّ إخبارك به

52
00:07:40,405 --> 00:07:42,938
(إنه عن (رايدار

53
00:08:10,101 --> 00:08:11,917
سآخذها من هنا

54
00:08:16,057 --> 00:08:18,525
هل ستترك والدك
يطردني فعلاً؟

55
00:08:18,526 --> 00:08:20,227
إنه البارون

56
00:08:20,228 --> 00:08:23,280
وكما علمتني، من أكون
كي أشكك أوامره

57
00:08:23,281 --> 00:08:27,200
حتى لو كانت ضد مصالحه؟ .. -
(إنه يثق بك الآن يا (رايدار -

58
00:08:27,201 --> 00:08:30,904
..إدعائك لن يخدع أحد -
لا تتوسلي يا أماه -

59
00:08:30,905 --> 00:08:36,275
أنا لا أتوسل، ساعدني في
إثبات أن (جايد) سمّمت نفسها

60
00:08:37,462 --> 00:08:40,162
ولماذا أفعل هذا؟

61
00:08:43,418 --> 00:08:46,118
(لقد أخبرتها بأمر (بياتريس

62
00:08:47,255 --> 00:08:50,839
ربما حذرتها أن لديكِ
نية للإنقلاب على الناس

63
00:08:54,095 --> 00:08:56,679
لأجل الرحلة

64
00:08:59,567 --> 00:09:02,768
أنت فعلاً فتى
غبي وفظ، أليس كذلك؟

65
00:09:04,522 --> 00:09:09,943
(والدك سرق (جايد
ولكن لا يمكنك تركها، صحيح؟

66
00:09:09,944 --> 00:09:11,661
لا تقلق

67
00:09:11,662 --> 00:09:14,647
لم أخبره أنكما
.مازلتما تناما سوياً

68
00:09:17,118 --> 00:09:19,785
لن تصمد شهراً
بمفردك بدوني

69
00:09:40,501 --> 00:09:44,037
الأرملة جائت من
أنفاق الطوارئ أسفل الجدار

70
00:09:44,038 --> 00:09:46,206
صني) لديه المفتاح الوحيد)

71
00:09:46,207 --> 00:09:49,092
منذ أسابيع مضت، تم رؤيته
يتحدث مع الأرملة

72
00:09:49,093 --> 00:09:52,178
وإخترت ألا تأتي بهذا
اللقاء إلى مسامعي

73
00:09:52,179 --> 00:09:54,798
لماذا؟ -
،أخبرني أنها حاولت رشوته -

74
00:09:54,799 --> 00:09:56,599
ولكنه رفضها ..

75
00:09:56,600 --> 00:09:59,686
أصدقه -
ولماذا لا تصدقه؟ -

76
00:09:59,687 --> 00:10:04,307
،ولاء (صني) لا يمكن التشكيك فيه
ولكن أظنه يتلاعب بكلانا

77
00:10:04,308 --> 00:10:09,645
أغلق الحِصن ودع
صني) يقابلني في الكنيسة)

78
00:10:14,285 --> 00:10:16,068
تلك القلادة

79
00:10:17,154 --> 00:10:23,192
(التي أخذتها من مُتدرب (صني
هل مازالت معك؟

80
00:10:24,128 --> 00:10:26,078
ما الذي جعلك تفكر بها؟

81
00:10:27,214 --> 00:10:32,251
بعض الفضول فحسب -
لا، لقد قايضتها -

82
00:10:36,307 --> 00:10:38,040
فليكن إذاً

83
00:10:50,154 --> 00:10:52,721
<i>!هيّا بنا</i>

84
00:10:55,493 --> 00:10:59,996
ما الذي تخطط له يا (صني)؟ -
أتتبع الأرملة -

85
00:10:59,997 --> 00:11:01,698
.. ما كان عليك تتبعها

86
00:11:01,699 --> 00:11:05,201
لو قمت بقتلها عندما
كانت تجوب داخل جدراننا

87
00:11:05,202 --> 00:11:08,538
إنها مجروحة -
مجروحة؟ -

88
00:11:08,539 --> 00:11:11,406
صني) الذي أعرفه)
لا يفوت قتلاً أبداً

89
00:11:14,929 --> 00:11:17,847
مازلت أتذكر أول مرة
رأيتك في الكنيسة

90
00:11:17,848 --> 00:11:22,802
كنت تجلس هنا بالصف
.الأمامي ولم تكف عن النظر قط

91
00:11:22,803 --> 00:11:27,357
،لقد شربت كلماتي
كالمصدّق الحقيقي

92
00:11:27,358 --> 00:11:30,360
شعرت بأنك مميزاً

93
00:11:30,361 --> 00:11:35,865
ولهذا أعطيتك حياة
يحلم بها معظم الناس

94
00:11:35,866 --> 00:11:41,821
لقد دربتك، هيأتك
ووثقت بك

95
00:11:41,822 --> 00:11:44,239
(أخبرني يا (صني

96
00:11:45,659 --> 00:11:50,078
ما الذي كنت سأفعله أكثر
لأبعدك عن خيانتي؟

97
00:11:53,918 --> 00:11:55,917
لدينا خائن بيننا

98
00:11:58,139 --> 00:12:03,625
أنت هنا بموجبي مجرد
من رتبتك، سلم لي سيفك

99
00:12:18,425 --> 00:12:23,513
هل ستقتلني يا (صني)؟
وماذا بعدها؟

100
00:12:23,514 --> 00:12:27,966
وتقاتل رجالك حتى
الخارج من أجل عناء الحرية؟

101
00:12:36,110 --> 00:12:41,847
،متدربك ولي جداً
لم ينطق شيء

102
00:12:43,400 --> 00:12:48,872
قيدوا الخائن في سلاسل
حتى أقرر المصير المناسب

103
00:12:48,873 --> 00:12:52,691
وبعدها أحضروا
إمرأته إليّ

104
00:12:59,800 --> 00:13:02,167
لو كنت ستقتل
صني)، اقتلني أيضاً)

105
00:13:04,338 --> 00:13:09,988
والآن لماذا أقتل
فتى له مستقبلاً باهرًا؟

106
00:14:00,636 --> 00:14:02,586
أين أنا؟

107
00:14:18,020 --> 00:14:22,139
شكراً لقدومك -
لماذا أنا هنا؟ -

108
00:14:25,778 --> 00:14:28,780
،أريدك أن تخيطني
ثمة مكان عليّ الذهاب إليه

109
00:14:28,781 --> 00:14:31,283
يبدو مثل تسمم الدم

110
00:14:31,284 --> 00:14:34,786
تسمم الدم، عليكِ
ألاّ تتحركي لو أردتِ النجاة

111
00:14:34,787 --> 00:14:38,874
أنتِ محظوظة أنه لم ينتشر -
هل يمكنك وقفه؟ -

112
00:14:38,875 --> 00:14:41,158
ليس ويداي مقيدة

113
00:14:51,137 --> 00:14:55,140
لو ساعدتك، كيف
أعرف أنكِ ستتركيني أرحل؟

114
00:14:55,141 --> 00:14:57,508
لكِ كلمتي

115
00:15:00,446 --> 00:15:05,317
سامحيني إذا لم أصدقك -
ليس لدي سبب لأقتلك -

116
00:15:05,318 --> 00:15:07,953
في الوقع، أراهن أن
كلانا يريد نفس الشيء

117
00:15:07,954 --> 00:15:12,689
عالم مسالم حيث لكل
النساء صوتُ مسموع

118
00:15:19,999 --> 00:15:24,952
أريد وعائين من ماء نظيف
ومناشف نظيفة ومزيد من الضوء

119
00:15:29,508 --> 00:15:32,926
هل تتألمين جداً؟ -
بالطبع -

120
00:15:35,348 --> 00:15:37,214
كيف أعرف بأن هذا ليس سماً؟

121
00:15:38,568 --> 00:15:40,184
لن تعرفي

122
00:15:44,073 --> 00:15:45,806
حسناً

123
00:15:54,700 --> 00:15:58,368
من فعل هذا؟ -
الرجل الذي تحبينه -

124
00:15:59,205 --> 00:16:02,739
بوسعك قضاء حياتك
كاملة تنظفين ورائه

125
00:16:08,514 --> 00:16:12,416
هل تريدين مساعدتي
أم لا تريدين؟

126
00:16:21,777 --> 00:16:29,034
أين (فِال) يا (صني)؟
هل أبعدتها؟ سأجدها

127
00:16:29,035 --> 00:16:32,821
لو قتلتها، ستقتل نفسك

128
00:16:32,822 --> 00:16:36,241
ليس لدي أي
نية بأذية (فِال) أو طفلك

129
00:16:36,242 --> 00:16:39,461
أخطط لتربية طفلك
هنا بين هذا الحصن

130
00:16:39,462 --> 00:16:41,246
.مثلما ربيتك تماماً

131
00:16:41,247 --> 00:16:45,300
على أمل، أن يُظهر
نسلك مزيد من الإمتنان

132
00:16:45,301 --> 00:16:51,088
لماذا لست ميتاً؟ -
لم تخبرني بكل الأسرار -

133
00:16:52,591 --> 00:16:54,142
(إم كيه)

134
00:16:54,143 --> 00:16:57,145
سمعت قصصاً عن أشخاص
،مثله عندما كنت عبداً

135
00:16:57,146 --> 00:17:02,434
ولكن من كان ليصدق أنهم
متواجدين، ويسيرون بيننا؟

136
00:17:02,435 --> 00:17:06,321
والآن أعرف لماذا
تريده الأرملة بشدة

137
00:17:06,322 --> 00:17:10,275
كم عدد الـ"كليبرز" يساوي؟ -
عشرة، عشرين؟ -

138
00:17:10,276 --> 00:17:13,143
جيشاً كاملاً، ربما؟

139
00:17:15,915 --> 00:17:20,651
لا يمكنني الإنتظار لأملئ
ظهره بالخطوط السوداء

140
00:17:27,460 --> 00:17:29,042
(كوين)

141
00:17:31,130 --> 00:17:37,018
،عندما أخرج من هذه القيود
سوف أقتلك أولاً

142
00:17:37,019 --> 00:17:43,340
هذا ما قلته لـ(فِال) تماماً
ستكون قاتل دائماً

143
00:18:26,652 --> 00:18:33,941
،ليس لدي مكان آخر لأذهب
أظهر لابنتك بعض الرحمة

144
00:18:35,277 --> 00:18:38,729
ابنتي ماتت في
قلبي منذ سنوات

145
00:18:44,036 --> 00:18:48,655
لا، عرفت أنني ضللت
.. الطريق ولكن

146
00:18:50,926 --> 00:18:52,793
يمكن إنقاذي ..

147
00:18:55,881 --> 00:19:00,917
أرجوك، أرني طريق
العودة إليك

148
00:19:07,560 --> 00:19:09,426
اركعي

149
00:19:15,401 --> 00:19:19,403
هل أنتِ استعداد للتخلي
عن كل ممتلكاتك المادية؟

150
00:19:20,706 --> 00:19:22,040
مستعدة

151
00:19:22,041 --> 00:19:26,276
هل ستكرثين نفسك
للطريق الروحاني؟

152
00:19:27,580 --> 00:19:28,880
.سأفعل

153
00:19:28,881 --> 00:19:33,251
هل تعدين ألا ترحلي مجددًا؟

154
00:19:33,252 --> 00:19:35,202
أعدك

155
00:19:40,392 --> 00:19:42,009
انهضي

156
00:19:53,296 --> 00:19:54,828
المقص

157
00:19:59,585 --> 00:20:00,919
ماذا حدث هنا؟

158
00:20:00,920 --> 00:20:04,788
زوجي المتوفي كان لديه
طريقة ممتعة لإظهار الشغف

159
00:20:06,592 --> 00:20:11,146
ألهذا السبب تقاتلين؟
لتخلصي العالم من الرجال المتوحشين؟

160
00:20:11,147 --> 00:20:13,964
لن يتبقى هناك رجال
لو فعلت هذا

161
00:20:15,068 --> 00:20:19,237
(أحبك يا (فِال
،تحت الظروف المختلفة

162
00:20:19,238 --> 00:20:20,772
كنا سنغدو أصدقاء ..

163
00:20:20,773 --> 00:20:23,807
أظن ذلك الأفيون من يتحدث

164
00:20:32,452 --> 00:20:34,836
ما هؤلاء؟ -
واحدة منهم صبغة -

165
00:20:34,837 --> 00:20:38,656
،ستبعدكِ عن الموت ..
الاثنين الآخرين سُم

166
00:20:40,093 --> 00:20:44,161
سأكون سعيدة لأخبرك بأي منهم
الصحيحة حتى أكون آمنة بعودتي لعيادتي

167
00:20:45,798 --> 00:20:48,633
لست واثقة من
الذي ستعودين إليه

168
00:20:48,634 --> 00:20:51,436
كوين) لن ينجو الليلة)

169
00:20:51,437 --> 00:20:54,856
أخبرت (صني) أن ولائه
سيكون هلاكه

170
00:20:54,857 --> 00:20:58,309
وتمنيت أن يلتفت لنصيحتي

171
00:20:59,645 --> 00:21:01,480
ماذا فعلتِ؟

172
00:21:01,481 --> 00:21:04,783
لقد وضعت الأمور في نصابها
،لأتأكد من آمن هذا العالم

173
00:21:04,784 --> 00:21:07,035
ليس لأولادي فقط
ولكن لأولادك أيضاً

174
00:21:07,036 --> 00:21:09,871
اعلمي فحسب أنه
سيكون لكِ مكان هنا دوماً

175
00:21:09,872 --> 00:21:13,524
.. (تيلدا)
خذي الطبيبة للمنزل

176
00:21:19,465 --> 00:21:22,584
أين (صني)؟ -
حي -

177
00:21:22,585 --> 00:21:27,538
هل ستقتله؟ -
(هذا يعتمد عليك يا (إم كيه -

178
00:21:28,508 --> 00:21:31,893
أعتقد أن لديك القوة
كي تصبح "كليبر" بارع

179
00:21:31,894 --> 00:21:34,128
أفضل من (صني) حتى

180
00:21:36,482 --> 00:21:40,652
،لا أود قتل الناس
أود العود للمنزل فحسب

181
00:21:40,653 --> 00:21:44,322
،لن تفعل هذا لأجلي
(هذا لأجل (صني

182
00:21:44,323 --> 00:21:46,807
لو فعلت ما سيقال
لي، سيظل حياً

183
00:21:48,077 --> 00:21:50,162
لا أظنك قادراً على
فعل ما سيقال لك

184
00:21:50,163 --> 00:21:53,532
أريدك فحسب أن
تصبح أفضل ما بك

185
00:21:53,533 --> 00:21:54,865
أرجوك

186
00:22:01,040 --> 00:22:05,877
(كنت مثل يا (إم كيه
غير واثق من مستقبلي

187
00:22:05,878 --> 00:22:08,930
أردت الهرب لمكان ما
وراء الأراضي الوعرة

188
00:22:08,931 --> 00:22:14,251
حيث الحياة سهلة وكل
مشاكلي ستختفي

189
00:22:15,137 --> 00:22:19,107
هذا المكان مجرد وهم

190
00:22:19,108 --> 00:22:21,258
أنت لا تعرف هذا

191
00:22:22,395 --> 00:22:25,262
هل ترى هذا المبنى؟

192
00:22:26,282 --> 00:22:29,933
لقد كان قبلاً مقراً
لسلطة قوية للعالم

193
00:22:30,736 --> 00:22:34,739
كان واقفاً شماخاً
في مدينة لامعة على تل

194
00:22:34,740 --> 00:22:40,078
حيث ما يسمون بالمتنورين
.وعدوا مواطنيهم بمستقبلِ باهر

195
00:22:40,079 --> 00:22:44,748
مستقبل حيث الأحلام
المستحيلة قد تصبح حقيقة

196
00:22:47,920 --> 00:22:53,925
نحن نعيش في بواقي
عالم تبقى من أولئك المتنورين

197
00:22:53,926 --> 00:22:58,512
،لن تصلحه بالهرب
ولكن بالقتال

198
00:23:02,935 --> 00:23:07,155
رأيت ما فعلته بـ(صني) الآن -
وما فعلته كان مريعاً؟ -

199
00:23:07,156 --> 00:23:09,441
لقد أعطيته حياة
،وعلمته مهارات

200
00:23:09,442 --> 00:23:11,443
وسمحت له أن يزدهر ..

201
00:23:11,444 --> 00:23:14,613
هل تظن أنني
حولت (صني) لقاتل؟

202
00:23:14,614 --> 00:23:19,483
كلا، كلا
كان ذلك داخله دوماً

203
00:23:20,870 --> 00:23:23,487
لا يجب أن تكون الحياة هنا قاسية

204
00:23:24,624 --> 00:23:28,460
أتفهم أن هناك فراشة
تكن له بعض المشاعر

205
00:23:28,461 --> 00:23:32,013
.بوسعي إمسكاها لك

206
00:23:32,014 --> 00:23:36,101
الأرملة لن تبقى طويلاً
،بمجرد موتها

207
00:23:36,102 --> 00:23:39,169
أولئك الفتيات
لن ينجون بدونها

208
00:23:42,725 --> 00:23:45,360
هل ستحمي (تيلدا)؟ -
بوسعها العيش في الحصن -

209
00:23:45,361 --> 00:23:48,812
ويمكنك البقاء معها
وقتما تريد

210
00:23:50,399 --> 00:23:53,118
وماذا عن (صني)؟ -
سأتركه -

211
00:23:53,119 --> 00:23:55,519
لو كان هذه رغبتك ..

212
00:24:04,330 --> 00:24:07,999
الليلة، نحتفل بموافقتنا

213
00:24:08,000 --> 00:24:12,671
"سأخذك لبيت "تيك توك
وأدفع ثمن أول داعرة لك

214
00:24:12,672 --> 00:24:16,474
ثق بي، لن ترغب
بـ(تيلدا) أن تكون الأولى

215
00:24:16,475 --> 00:24:20,478
أن تكون أحمقاً أمامها، كلا

216
00:24:20,479 --> 00:24:22,462
هذه هي فائدة الداعرات

217
00:24:36,245 --> 00:24:39,363
والدي متجه خارج
البوابة الليلة

218
00:24:40,249 --> 00:24:43,668
بدون رفقة -
ولماذا يخاطر بفعل هذا؟ -

219
00:24:43,669 --> 00:24:46,403
لأن غطرسته قديمة

220
00:24:48,040 --> 00:24:51,259
سيكون معه متدرب فحسب -
سأجلب (جايكوبي) إذاً -

221
00:24:51,260 --> 00:24:55,579
إنه قطعاً يبحث
عن قتل والدك بنفسه

222
00:24:57,516 --> 00:24:59,883
بمجرد أن يفعل، سأقتله

223
00:25:01,387 --> 00:25:04,055
وسأعلم الأرملة -
ما كنت سأزعج نفسي -

224
00:25:04,056 --> 00:25:08,226
،أعلم أننا كونا تحالفاً معها
ولكنها غزت الحصن ليلة أمس

225
00:25:08,227 --> 00:25:10,729
و(صني) أصابها بشدة

226
00:25:10,730 --> 00:25:14,065
ربما تنزف بشدة
بمكان ما في الخارج

227
00:25:14,066 --> 00:25:16,901
ثقي بي، لن نحتاجها

228
00:25:16,902 --> 00:25:22,272
فكري فحسب
،بحلول شروق الغد

229
00:25:23,459 --> 00:25:26,577
سيكون هناك بارونين
جُدد في الأراضي الوعرة

230
00:25:34,920 --> 00:25:37,087
!أيّها المشرق

231
00:25:38,391 --> 00:25:42,594
ما الذي تفعله هناك؟ -
لا يمكن محادثة السجناء -

232
00:25:42,595 --> 00:25:46,296
أوامر البارون -
أتفهم هذا -

233
00:26:01,113 --> 00:26:06,951
أتوقع منك أنت وفتاتك
بأن تذهبوا لقارب ملك النهر

234
00:26:06,952 --> 00:26:08,503
ولا تنظروا للوراء ..

235
00:26:08,504 --> 00:26:13,007
،سيحدث فوضى هنا الليلة
ولن ترغب بأن تكون جزء منها

236
00:26:13,008 --> 00:26:14,793
ماذا تقصد؟

237
00:26:14,794 --> 00:26:19,297
الأرملة، ستقوم بضربتها

238
00:26:19,298 --> 00:26:23,802
(ستطيح بـ(جايكوبي) و(كوين
في نفس الوقت

239
00:26:23,803 --> 00:26:26,837
هل تعمل مع الأرملة؟

240
00:26:28,524 --> 00:26:32,977
أنت هو، الخائن -
تعلم، شخصياً -

241
00:26:32,978 --> 00:26:38,116
"أفضل كلمة "مثالي
"أو ربما "ثوري

242
00:26:38,117 --> 00:26:43,020
النظام معطوب، عليك
تدميره والبدء من جديد

243
00:26:44,123 --> 00:26:46,523
وهل تظن أن الأرملة هي الإجابة؟

244
00:26:48,878 --> 00:26:53,047
الآن، بوسعك البقاء هنا وتناقش
هذا أو يمكنك الخروج من هنا

245
00:26:53,048 --> 00:26:57,552
لماذا تساعدني؟ -
.. لأنني -

246
00:26:57,553 --> 00:27:01,204
كان عليّ إنقاذك
من هذه الحياة منذ زمن

247
00:27:02,424 --> 00:27:06,510
كان عليّ تركك على
النهر أو ربما ذبحتك

248
00:27:10,483 --> 00:27:13,985
هذه ملك لك
،على الأقل

249
00:27:13,986 --> 00:27:16,720
كانت حول رقبتك
عندما وجدتك

250
00:27:24,697 --> 00:27:27,114
إذهب الآن

251
00:27:29,535 --> 00:27:32,036
احظى بالحياة التي تستحقها

252
00:27:32,037 --> 00:27:35,540
أين (إم كيه)؟ -
(إنه مع (كوين -

253
00:27:35,541 --> 00:27:39,260
كوين) يأخذه لمنزل)
الداعرات كي يضاجع الليلة

254
00:27:39,261 --> 00:27:40,512
ينبغي ألا تنسى

255
00:27:40,513 --> 00:27:44,247
هناك حيث سيكون الكمين

256
00:27:45,384 --> 00:27:49,187
(كن ذكياً يا (صني
انسى أمر الفتى وغادر

257
00:27:49,188 --> 00:27:53,090
الآن، إنها فرصتك الوحيدة

258
00:28:06,622 --> 00:28:11,408
طريقة إنقاذك لأمي، شكراً لكِ

259
00:28:12,912 --> 00:28:16,414
لا أظن حقاً أنها
تملك مصلحتك في رأسها

260
00:28:16,415 --> 00:28:18,416
أنتِ لا تعرفينها

261
00:28:18,417 --> 00:28:24,422
أي امرأة تجبر فتيات على القتل
لإظهار حبهم، ليست بأم

262
00:28:24,423 --> 00:28:29,459
ما الخيار الذي لدي؟
لا يمكنني التخلي عن البقية

263
00:28:30,930 --> 00:28:35,182
قد أعطيكِ خياراً آخر

264
00:28:36,936 --> 00:28:38,486
الزجاجات الثلاث

265
00:28:38,487 --> 00:28:44,941
،الزرقاء هي الصبغة
والبقيتان هم السُم

266
00:28:48,948 --> 00:28:54,985
ماذا تقترحين؟ -
أن تقرّري مستقبلك -

267
00:29:16,308 --> 00:29:18,059
واثق أنك متوتر

268
00:29:18,060 --> 00:29:20,111
لا تكن، هذه هي طقوس العبور

269
00:29:20,112 --> 00:29:23,314
صني) كان بعمرك)
عندما أحضرته هنا

270
00:29:23,315 --> 00:29:25,617
ثمة خطب ما

271
00:29:25,618 --> 00:29:28,318
أين الجميع؟

272
00:29:30,155 --> 00:29:32,624
تعلم، عندما كنت صغيراً

273
00:29:32,625 --> 00:29:36,026
كان بوسعي شم تغيّر
الهواء قبل العاصفة

274
00:29:37,496 --> 00:29:40,164
أشعر بالكهرباء
في أسفل عمودي الفقري

275
00:29:40,165 --> 00:29:44,868
ومازلت أفعل عندما
تهب عاصفة حولي

276
00:29:45,888 --> 00:29:48,705
لا توراي في الظلام

277
00:29:50,309 --> 00:29:51,509
والآن لو أنت هنا لقتلي

278
00:29:51,510 --> 00:29:55,378
على الأقل، لتكن
مجاملة وتظهر وجهك

279
00:30:02,771 --> 00:30:06,223
هل بارونكم سينضم
لهذه الحفلة؟

280
00:30:16,201 --> 00:30:20,787
(من الجيد رؤيتك دوماً يا (جاكوبي
أنت وأصدقائك

281
00:30:41,253 --> 00:30:45,057
لقد أخبرتني دوماً
السلطة يتم سلبها

282
00:30:45,058 --> 00:30:47,976
حسناً، لقد أنصت لك أخيراً

283
00:30:47,977 --> 00:30:51,513
عدا أنني أخذتها
دوماً بيدي

284
00:30:51,514 --> 00:30:54,066
ولكن لا عودة
للوراء بعد هذا

285
00:30:54,067 --> 00:30:58,604
ولا عفو -
لا أبحث عن الخلاص -

286
00:30:58,605 --> 00:31:03,023
،أنت متغطرس دوماً
(لقد بالغت يا (كوين

287
00:31:04,110 --> 00:31:06,778
نحن جميعاً مجتميعن
.. هنا بسبب امرأة واحدة

288
00:31:06,779 --> 00:31:08,530
.الأرملة ...

289
00:31:08,531 --> 00:31:12,284
إنها تعتقد بأننا تلاعبت
وتغلبت علينا

290
00:31:12,285 --> 00:31:16,338
تخطط للإستيلاء على أراضينا
بمجرد أن ندمر بعضنا البعض الليلة

291
00:31:16,339 --> 00:31:19,291
ذلك المرض في
رأسك جعلك واهماً

292
00:31:19,292 --> 00:31:21,293
لا، جعلني يقظاً

293
00:31:21,294 --> 00:31:26,798
وأعطاني صفاء الذهن
وساعدني بإيجاد قوى جديدة

294
00:31:26,799 --> 00:31:29,667
بعد موتكم، إنها التالية

295
00:32:16,349 --> 00:32:20,184
أفترض أن المحادثة
خرجت عن الأسئلة؟

296
00:32:27,527 --> 00:32:30,394
ستكون أخر وشم لي

297
00:32:52,385 --> 00:32:54,585
!إم كيه) توقف)

298
00:32:57,023 --> 00:32:59,223
أعرف أن بوسعك التحكم بهذا

299
00:33:53,946 --> 00:33:58,699
لو أردتم أخذه، عليكم
تجاوزي أولاً

300
00:38:07,833 --> 00:38:10,651
(أهلاً بعودتك يا (ليديا

301
00:38:16,042 --> 00:38:18,542
هل أوصلتِ (فِال) للأمان؟

302
00:38:21,047 --> 00:38:23,547
(لقد كذبتِ بأمر (إم كيه

303
00:38:32,692 --> 00:38:36,728
كنت أحاول حمايته -
مني؟ -

304
00:38:36,729 --> 00:38:39,696
مما تحاولين تحويله إليه

305
00:38:42,068 --> 00:38:46,571
ليس سلاحاً، إنه فتى -
ألا تفهمين يا (تيلدا)؟ -

306
00:38:46,572 --> 00:38:48,740
أنا الوحيدة التي
أحاول إنقاذه

307
00:38:48,741 --> 00:38:51,408
كيف عرفتِ حتى أنه موجود؟

308
00:38:53,462 --> 00:38:57,998
لأنه إعتدت أن
أكون مثله، مميزة

309
00:39:05,391 --> 00:39:07,341
أي زجاجة هي
الصبغة يا (تيلدا)؟

310
00:40:17,997 --> 00:40:21,132
(لا أحد يتجاوزني يا (صني

311
00:40:21,133 --> 00:40:23,501
"ولا حتى أفضل "كيلبر
في الأراضي الوعرة

312
00:40:23,502 --> 00:40:28,923
عكسك، أنا لست
قاتلاً. أنا مقايض

313
00:40:28,924 --> 00:40:35,847
ورجل بمهاراتك
سلعة ثمينة جداً

314
00:40:35,848 --> 00:40:38,548
هل أردت ترك الأراضي الوعرة؟

315
00:40:39,351 --> 00:40:41,802
لقد حصلت على أمنيتك

316
00:41:11,934 --> 00:41:14,751
<i>لا يوجد طريقة سهلة"
"خارج الأراضي الوعرة</i>

317
00:41:15,688 --> 00:41:19,973
<i>"لا طرق مختصرة أو إتفاقات"
"أعرف هذا"</i>

318
00:41:21,560 --> 00:41:24,344
<i>ربما لا أستحق أنا"
"و(صني) الخلاص</i>

319
00:41:25,564 --> 00:41:28,932
<i>"وربما لن يتم ترويض ظلامي"</i>

320
00:41:30,202 --> 00:41:33,103
<i>.. ثمة شيء واحد واثق منه"</i>

321
00:41:34,406 --> 00:41:37,324
<i>"الرحلة قد بدأت ...</i>

322
00:41:52,205 --> 00:42:53,995
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}نلقاكم في أعمال أخرى

