1
00:00:08,424 --> 00:00:10,525
هذا إعلان حرب

2
00:00:11,528 --> 00:00:13,662
واحدًا لا يُمكننا تجاهله

3
00:00:13,697 --> 00:00:16,564
النبلاء الآخرين هربوا

4
00:00:29,873 --> 00:00:32,734
كخليفة (رايدر) الوحيدة والحقّة

5
00:00:34,171 --> 00:00:36,771
جُلّ الصلاحيّات تقبع لي

6
00:00:45,715 --> 00:00:47,382
هلّا أشرفت على قسمي، يا (ميريك)؟

7
00:01:05,202 --> 00:01:06,634
ضعي يديكِ على النصل

8
00:01:12,509 --> 00:01:20,431
هل تتعهدي بالحفاظ على ركائز المُعاهدة، بالسلام عبر
القوة، والعدل بلا رحمة؟

9
00:01:21,017 --> 00:01:22,283
أتعهّد بحياتي

10
00:01:23,086 --> 00:01:29,297
اقبضِي على النصل وضُمِّي دمكِ لدم النبلاء الذين
جائوا من قبلكِ

11
00:01:33,296 --> 00:01:39,164
هل تُقسمين على حماية الأراضي الوعرة والحفاظ عليها
من هذا اليوم وحتى آخر يومًا لكِ؟

12
00:01:39,402 --> 00:01:40,735
أُقسم بهذا

13
00:01:44,541 --> 00:01:46,207
اركعوا أمام نبيلتكم

14
00:01:52,649 --> 00:01:54,649
سيدفع (كوين) ثمن صنيعته

15
00:02:13,047 --> 00:02:24,708
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

16
00:02:33,236 --> 00:02:38,890
<font color="FBE797">|| " وثبةً عبر الغياهب" ||</font>
<font color="FBE797">|| " الموسم الثاني - الحلقة الخامسة " ||</font>

17
00:02:39,863 --> 00:02:43,437
لذا، استيقظت في اليوم التالي
عاريًا وأُعاني من أثار الشُرب

18
00:02:43,687 --> 00:02:45,301
كان أسوء عيد ميلاد حظيت به

19
00:02:45,437 --> 00:02:47,636
ولكنّ المرء يصبح بالحادية عشرة من عُمره
مرّة واحدة، أليس كذلك؟

20
00:02:47,672 --> 00:02:48,805
أخبرني رجاءً أنّنا نكاد نصل

21
00:02:48,840 --> 00:02:50,837
أتشُمّ هذه الرائحة؟

22
00:02:51,009 --> 00:02:52,696
رائحة بنزين

23
00:02:52,844 --> 00:02:54,544
كدنا نصل

24
00:02:58,865 --> 00:03:00,532
أهذا مكان (نوز)؟

25
00:03:00,685 --> 00:03:02,864
نعم، ولكنّه يُفضّل مُناداته بالآمر

26
00:03:02,987 --> 00:03:05,090
أعتقد أنّه يُظن أنّ ذلك يعطيه جاذبيّة

27
00:03:05,256 --> 00:03:08,324
هذا هو الشيء بشأن الميكانيكيّون، إنّهم
معجبون بأنفسهم

28
00:03:08,426 --> 00:03:11,294
الميكانيكيّون؟ أولئك اللقطاء الذين
باعوني للمناجم؟

29
00:03:11,379 --> 00:03:13,340
لا بُد أنّ هُنالك وسيلةً أُخرى

30
00:03:14,299 --> 00:03:16,699
هل تريد عبور الأراضي الوعرة أم لا؟

31
00:03:16,734 --> 00:03:18,301
إذًا فالطريقة الوحيدة هي من خلال السور

32
00:03:18,336 --> 00:03:21,602
حسنًا، أقصد من تحته، ولكنّك تعرف
مقصدي

33
00:03:22,574 --> 00:03:24,774
انظر لهؤلاء اللقطاء، أترى ما يحملون؟

34
00:03:27,612 --> 00:03:29,445
مِعدن؟ -
مِعدن -

35
00:03:29,481 --> 00:03:31,447
إنّهم يقتاتون أيّ شيء ويبادلوه بالطعام

36
00:03:31,483 --> 00:03:34,250
وبعدها يُهرّبه (نوز) إلى الأراضي الوعرة
ويعرضه في السوق السوداء

37
00:03:36,020 --> 00:03:41,455
أتودّ رؤية (فِال)؟ أتودّ العودة إلى المنزل؟
أتودّ رؤية طفلك؟

38
00:03:42,560 --> 00:03:43,726
إذًا فهذه وسيلتنا للدخول

39
00:03:44,562 --> 00:03:49,296
إلّا إذا أردت المشيَ لمئات الأميال وإيجاد طريقًا
فوق الجبال؟ فلترفض أرجوك

40
00:03:50,902 --> 00:03:52,268
ما مدى معرفتك بهذا الرجل؟

41
00:03:52,303 --> 00:03:56,357
نوز)؟ إنّي أعرفه جيّدًا)

42
00:03:56,608 --> 00:03:59,095
لدينًا ماضٍ معًا، فقد أنقذت حياته مرّة

43
00:03:59,120 --> 00:04:01,154
أقصد أنّ ذلك كان حدثًا عرضيًا

44
00:04:01,179 --> 00:04:04,180
ولكن إذا طرء الأمر، لا تتحدث عن
أي شيء

45
00:04:04,215 --> 00:04:08,386
ثق بي، سيُسرَ برؤيتي

46
00:04:12,516 --> 00:04:16,593
مرحبًا يا فتيان، رباه إنّه الآمر

47
00:04:19,264 --> 00:04:21,166
يا لحُسن صنيعتك بالمكان

48
00:04:27,138 --> 00:04:31,904
باجي)... يا أيها البائس اللعين)

49
00:04:38,283 --> 00:04:42,549
لديك الكثير من الجُرءة في المجيء بعدما
رحلت وتركتني مُتضررًا

50
00:04:42,765 --> 00:04:44,643
كُنت سأدفع لك

51
00:04:48,660 --> 00:04:51,194
فلتأتي هُنا، يا بائس

52
00:04:51,663 --> 00:04:54,564
كدت أصاب بجلطه -
وجهك اللعوب رديء -

53
00:04:54,599 --> 00:04:57,667
وهذا جيّد بالنسبة لي، لأنّي أُخطط على
استرجاع كامل أموالي

54
00:05:02,024 --> 00:05:04,992
هذا رفيقي، (صَني) مُقْتصًا من
الأراضي الوعرة

55
00:05:05,095 --> 00:05:06,995
مُقْتص؟ -
نعم -

56
00:05:07,031 --> 00:05:09,598
لا بأس به، نعم إنّه وصيٌ سابق

57
00:05:09,633 --> 00:05:11,254
وأكثرهم فتكًا

58
00:05:12,336 --> 00:05:13,502
هيّا

59
00:05:14,287 --> 00:05:16,187
نودّ أن نريك شيئًا

60
00:05:16,267 --> 00:05:19,345
(هذا نصل (نثانيال مون

61
00:05:19,509 --> 00:05:22,176
مون)، الفضّي؟)

62
00:05:24,714 --> 00:05:26,080
أتسمح لي؟

63
00:05:26,115 --> 00:05:28,949
نعم، ولكن حاذر إنّه فريدًا من نوعه

64
00:05:29,585 --> 00:05:32,153
سمعت قصص هذا النصل

65
00:05:34,223 --> 00:05:37,725
قُرابة ألف روح أُزهقت بواسطة
فولاذه الداكن

66
00:05:45,401 --> 00:05:48,035
لم يكُن الرجل الذي استخدم هذا السيف
ليتخلّى عنه

67
00:05:48,271 --> 00:05:49,637
كيف حصلتم عليه؟

68
00:05:50,855 --> 00:05:52,473
كيف برأيك؟

69
00:05:54,377 --> 00:05:57,370
بمَ تودّون مبادلته؟ -
طريقًا مُختصرًا إلى الأراضي الوعرة -

70
00:05:57,613 --> 00:05:59,013
أمِّن لنا هذا وستحصل على السيف

71
00:05:59,526 --> 00:06:00,681
مُختصر؟

72
00:06:00,717 --> 00:06:02,283
أنفاقك الخاصة بالتهريب

73
00:06:02,318 --> 00:06:06,118
أنا مُجرّد تاجر بسيط يحاول العيش في
هذه البالوعة

74
00:06:06,656 --> 00:06:08,689
وجُل ما نودّ هو طريقًا للدخول

75
00:06:16,566 --> 00:06:18,165
لقد جئتم إلى الرجل المناسب

76
00:06:21,738 --> 00:06:22,903
شكرًا لك

77
00:06:35,118 --> 00:06:37,118
سيّدي، ماذا هُناك؟

78
00:06:50,700 --> 00:06:52,032
فلنمضي، يا سيّدي

79
00:07:02,278 --> 00:07:05,446
أعرف أنّه توجّب علي الاستماع إليكِ والابتعاد
عن الاجتماع

80
00:07:05,481 --> 00:07:10,148
ولكنّي عصيت أمركِ فقط لأنّي شعرت أنّ هُناك
خطبًا ما

81
00:07:15,925 --> 00:07:17,324
اغفري لي يا أُمّاه

82
00:07:22,632 --> 00:07:23,964
ليس هُناك ما يُغفر

83
00:07:26,068 --> 00:07:27,334
لقد فعلتِ الصواب

84
00:07:27,370 --> 00:07:29,537
أنتِ السبب الوحيد أنّي لا أزال على
قيد الحياة

85
00:07:30,907 --> 00:07:35,573
أتمنّى فقط لو أنّي اتّبعت حدسي بدلًا
من محاولتي مجارات قواعد الآخرين

86
00:07:36,468 --> 00:07:38,251
يتوجب علي الامتنان لكِ

87
00:07:38,548 --> 00:07:40,047
الامتنان لي؟

88
00:07:40,082 --> 00:07:43,050
جُزءً من كونكِ وصيّة جيّدة هو تعلّم الإصغاء لذلك
الصوت بداخلكِ

89
00:07:43,686 --> 00:07:45,219
أنا مُمتنّةً أنّكِ فعلتِ

90
00:07:47,356 --> 00:07:49,557
(أحتاح لحظة مع (والدو

91
00:08:00,436 --> 00:08:04,870
انظري، أعرف أنّك تودّي تأنيبي ولكن لم أكُن
(لأعرف بأمر (كوين

92
00:08:05,609 --> 00:08:08,142
يبدو أنّ هُناك الكثير لا تعرفه بالنسبة
لناصح

93
00:08:08,177 --> 00:08:12,176
فكري... ظهور (كوين) قد يكون
بصالحنا

94
00:08:14,016 --> 00:08:15,182
كيف ذلك؟

95
00:08:15,218 --> 00:08:16,717
بتوفير الوقت لنا

96
00:08:18,187 --> 00:08:27,822
سيُركز النبلاء الآخرين على مُطاردته، لذا قدّمي نفسكِ
كحليفة في قتال أعظم تهديدًا في الأراضي الوعرة

97
00:08:29,532 --> 00:08:33,165
أتودّني أن أرجع إليهم بعدما حاولوا قتلي؟

98
00:08:33,344 --> 00:08:36,011
لسوف يأتوا خلفكِ بأي طريقة أُخرى

99
00:08:37,073 --> 00:08:39,370
(ولكن ليس قبلما يتعاملوا مع (كوين

100
00:08:39,475 --> 00:08:45,309
لذا تعاملي معه، قدّمي رأسه على
طبقًا من ذهب

101
00:08:46,883 --> 00:08:50,784
بهذا نكسب نفوذ، ولرُبما نكسبهم
لصالحنا

102
00:08:53,222 --> 00:08:56,891
أتذلل لأعدائي أو أفقد كلّ شيئٍ بنيته

103
00:08:57,560 --> 00:09:00,361
(تحالفِ أو مُتِ، يا (مينرفا

104
00:09:01,964 --> 00:09:03,597
تلك هيَ الخيارات

105
00:09:56,862 --> 00:09:58,195
أين (إم كيه)؟

106
00:10:02,334 --> 00:10:03,340
لا أعلم

107
00:10:48,113 --> 00:10:49,613
لضيوفنا الكرام

108
00:10:51,263 --> 00:10:58,058
لعلّ الطعام يملأ بطونكم، والضياءَ تُشعل حناجركم
ولعلّ الآنسات يُداعبنَكم

109
00:11:00,826 --> 00:11:02,533
لأحببت المُداعبة

110
00:11:02,628 --> 00:11:05,893
أنتِ، أنتِ، أنتِ لا تُبقِ شيء

111
00:11:06,087 --> 00:11:07,931
لم أحظى بوجبةً لائقة لأسابيع

112
00:11:09,868 --> 00:11:11,701
أيهم كان المُفضّل لديك؟

113
00:11:13,272 --> 00:11:14,371
مُفضّل؟

114
00:11:14,940 --> 00:11:18,766
قتلت أكثر من أربع مئة رجل، لا بُد
أنّ لديك قتلًا مُفضّل

115
00:11:18,911 --> 00:11:20,644
إنّه لا يُحبذ الحديث عن تلك الأشياء

116
00:11:20,821 --> 00:11:23,780
شخصيًا، أظُن هذا يُضيف غموضًا إليه

117
00:11:26,462 --> 00:11:29,227
أهُناك شيئًا تودّ قوله فخرًا بعملك؟

118
00:11:29,388 --> 00:11:33,290
لديّ فخرًا بعملي، وبفتياتي

119
00:11:37,296 --> 00:11:38,728
كهذه الفتاة الصغيرة

120
00:11:39,698 --> 00:11:42,933
لوضعها رجلًا أناني قيد العمل مُبكرًا

121
00:11:44,202 --> 00:11:46,069
أعرف تمامًا متى ستنضُج

122
00:11:53,345 --> 00:11:55,011
تعالي، يا حبيبتي

123
00:11:56,114 --> 00:11:59,616
الأمرُ يتطلب رجلًا مُميّز ليصنع ما تصنعه

124
00:12:00,619 --> 00:12:03,086
لم أكُن أريد الانخراط في عمل يتضمّن
(الأشخاص، يا (صَني

125
00:12:04,823 --> 00:12:10,558
حينما كُنت غلامًا، كُل ما أردته هو أن أكون
نبيلًا في الأراضي الوعرة

126
00:12:10,562 --> 00:12:15,296
لم أكُن لأبادل مكاني بنبيل الآن لو كان مُقابل
جُل مُخدّر "الأفيون" في الجانب الآخر من السور

127
00:12:15,434 --> 00:12:17,300
ليس مع كل تلك المشاكل

128
00:12:19,304 --> 00:12:20,437
ماذا تعني؟

129
00:12:21,073 --> 00:12:23,406
إحدى شُحناتي دخلت قبل عدّة أيام

130
00:12:24,176 --> 00:12:26,353
وكل النبلاء في حالة تأهب قصوى

131
00:12:26,645 --> 00:12:31,569
كان لديهم بعض الأمور لمُناقشتها ولكنّ
اجتماعهم تحوّل إلى حمّام دم

132
00:12:31,717 --> 00:12:32,949
حمّام دم؟

133
00:12:33,440 --> 00:12:37,319
كوين) ظهر وسلّم ابنه مُفاجأة)

134
00:12:38,240 --> 00:12:40,189
طعنةً عَبَرت قلبه

135
00:12:40,892 --> 00:12:42,923
وأنهى عهد ذلك الفتى قبلما يبدأ

136
00:12:43,028 --> 00:12:46,730
كوين)؟ هذا مُحال فقد اقتصصت)
منه بنفسي

137
00:12:47,699 --> 00:12:52,103
إمّا أنّك لست جيّدًا كما تعتقد أو
أنّ لدى (كوين) مُعالجًا جهنّمي

138
00:13:14,826 --> 00:13:17,658
مسحك للدمِ لن يُغيّر صنيعُك

139
00:13:19,631 --> 00:13:22,799
أي نوعٍ من الرجال يقتل صبيّه؟

140
00:13:24,036 --> 00:13:26,169
انظر لحالك

141
00:13:26,705 --> 00:13:34,393
تختبئ هُنا كالفأر، مُتظاهرًا كرجل منزل
مع امرأة رجل آخر وابنه

142
00:13:34,591 --> 00:13:37,914
ابن الرجل الذي دهسك

143
00:13:40,152 --> 00:13:41,651
كم هذا مثيرًا للشفقة

144
00:13:42,687 --> 00:13:44,443
شفقة؟

145
00:13:44,646 --> 00:13:48,058
لقد كُنت خيبة أمل منذُ اللحظة التي
تنفّست فيها

146
00:13:48,093 --> 00:13:51,094
ها هو، (كوين) العظيم

147
00:13:52,764 --> 00:13:57,665
أتعرف، اعتقدت أنّك قوي ولكنّك
ضعيف

148
00:13:57,903 --> 00:14:00,747
لا عجب في خيانة كل النساء لك

149
00:14:00,906 --> 00:14:03,273
(أُمّي، (جايد

150
00:14:03,475 --> 00:14:05,308
أتُريد معرفة الحقيقة؟

151
00:14:07,212 --> 00:14:11,448
لطالما عادت (جايد) إلي لأنّك لم تستطع
إشباع رغبتها

152
00:14:12,317 --> 00:14:14,517
أوتظُن (فِال) مُختلفه؟

153
00:14:16,254 --> 00:14:19,589
اصمت! إنّ (فِال) طاهرة وصادقة

154
00:14:24,863 --> 00:14:28,526
هيَ و (هنري) الشيئان الجيّدان المُتبقيان
لي في هذا العالم

155
00:14:28,633 --> 00:14:30,315
صادقة؟

156
00:14:32,137 --> 00:14:33,937
إنّها تكذب عليك

157
00:14:34,038 --> 00:14:36,319
أحقًا تظُن الورم اندثر؟

158
00:14:36,441 --> 00:14:37,874
إنّها تُنقذ حياتي

159
00:14:37,909 --> 00:14:39,342
إذًا لمَ لا تزل تشعر بالصداع؟

160
00:14:41,480 --> 00:14:44,202
يبدو أنّك تضعُف كلّ يوم

161
00:14:44,316 --> 00:14:46,464
أنا أقوى من أي وقت مضى

162
00:14:46,585 --> 00:14:48,284
إذًا لمَ أنا هُنا؟

163
00:14:51,556 --> 00:14:54,858
أتعرف، هُناك وسيلةً لمعرفة
الحقيقة

164
00:14:56,995 --> 00:15:04,877
احضر (هنري)، وضع سكينًا
تحت حلقه

165
00:15:07,783 --> 00:15:09,906
ولترى ما ستُخبرك به (فِال) حينها

166
00:15:22,713 --> 00:15:24,687
إذا أردتي دعوتي لشُرب الشاي

167
00:15:24,723 --> 00:15:26,756
لكنتِ سألتِني فحسب

168
00:15:29,294 --> 00:15:30,760
كوين) هاجم الاجتماع)

169
00:15:32,030 --> 00:15:35,626
عاود الظهور وأعلن الحرب على
النبلاء الآخرين

170
00:15:35,767 --> 00:15:37,126
كوين) ميّت)

171
00:15:37,202 --> 00:15:39,035
بل إنّه حي

172
00:15:40,805 --> 00:15:41,905
أنا لا أصدقكِ

173
00:15:44,609 --> 00:15:46,409
هُناك شيء يتوجب عليكِ رؤيته

174
00:16:00,292 --> 00:16:01,624
(هذه صنيعة (كوين

175
00:16:02,861 --> 00:16:04,394
هو من قتله

176
00:16:07,933 --> 00:16:14,666
أعرف أن الأمور لم تكُن جيّدةً بينكما ولكن
(لطالما أحبكِ (رايدر

177
00:16:20,879 --> 00:16:25,278
احتاج الاختلاء... مع بُني

178
00:16:44,022 --> 00:16:45,822
يا فتاي الجميل

179
00:17:26,133 --> 00:17:27,333
راقب الباب

180
00:17:29,838 --> 00:17:31,237
أين (كوين)؟

181
00:17:32,406 --> 00:17:35,241
لا يُمكنك إبقائي هكذا، إنّه لن
يُطيق هذا

182
00:17:40,849 --> 00:17:42,482
كوين) مُؤمنَ عليه)

183
00:17:43,952 --> 00:17:45,593
أنتِ تتعاملي معيَ الآن

184
00:17:45,687 --> 00:17:49,093
عليّ رؤية ابني، أين هو؟

185
00:17:49,190 --> 00:17:52,492
سترينه بعدما تُجيبي على اسألتي

186
00:17:53,761 --> 00:17:54,994
ماذا حدث لـ (إدجر)؟

187
00:17:59,300 --> 00:18:05,233
عُدنا من المعركة لنجد رأسه مُهشمًا
والباب مُغلق من الداخل

188
00:18:06,074 --> 00:18:08,274
إنّ هذا نوعًا ما غريب، أليس كذلك؟

189
00:18:23,458 --> 00:18:28,757
أنتِ قتلتيه شرّ قتله وستُجزي
على صنيعتكِ

190
00:18:28,830 --> 00:18:30,262
هو هاجمني

191
00:18:30,298 --> 00:18:32,017
هاجمكِ؟ لمَ؟

192
00:18:32,233 --> 00:18:34,900
توجب عليّ الدفاع عن نفسي
لم يكُن لدي أي خيار

193
00:18:36,070 --> 00:18:39,071
حاول إجبار نفسه علي -
إنّك لتكذبي -

194
00:18:41,142 --> 00:18:42,241
إنّها الحقيقة

195
00:18:45,279 --> 00:18:47,847
لم يكُن (إدجر) ليؤذي امرأة

196
00:18:49,550 --> 00:18:51,917
وعلى قدر جمالكِ يا عزيزتي

197
00:18:53,655 --> 00:18:58,221
ليس لديكِ ما يلزم ليُعجب بكِ

198
00:19:01,429 --> 00:19:08,888
والآن أنتِ قتلتِ رجل
وأهنتِ اسمه

199
00:19:11,506 --> 00:19:12,805
عليّ الإقتصاص منكِ لأجل ذلك

200
00:19:13,675 --> 00:19:17,807
ولكن لحسن حظكِ، أنّي بحاجتكِ

201
00:19:20,415 --> 00:19:22,178
لمَ تحتاجني؟

202
00:19:22,283 --> 00:19:23,928
أن تُبقي (كوين) حيًا

203
00:19:24,095 --> 00:19:26,709
أنتِ الوحيدة القادرة على إنقاذ حياته

204
00:19:26,854 --> 00:19:29,622
ولكنّكِ لم تكوني مُحسنةً الصنع مؤخرًا، أليس كذلك؟

205
00:19:29,657 --> 00:19:31,785
هذا جُل صنيعي

206
00:19:40,034 --> 00:19:41,701
فلتشرحي هذا لي إذًا

207
00:19:53,748 --> 00:20:00,181
الآن... لرُبما خدعتي (كوين) ولكنّكِ
لن تخدعيني

208
00:20:00,488 --> 00:20:08,222
لذا من الأفضل لكِ معالجته بصدق هذه المرّة
(وإلّا ستنضمين إلى صديقكِ القديم (إدجر

209
00:20:08,362 --> 00:20:10,563
أتفهمين؟ -
نعم -

210
00:20:18,873 --> 00:20:20,439
فلتبدئي العمل الآن

211
00:20:20,566 --> 00:20:22,808
أودّكِ أن ترعي الجرحى

212
00:22:21,187 --> 00:22:30,186
أردت أن أحظى بالمزيد، ولكنّ الولادة
كانت مُتعسّرة ليحدث هذا

213
00:22:31,898 --> 00:22:35,099
جُل آمالي وأحلامي ملفوفةً بواحد

214
00:22:40,506 --> 00:22:42,539
والآن ليس لدي أحد

215
00:22:47,264 --> 00:22:48,364
خاويه

216
00:22:50,283 --> 00:22:55,883
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو
أنّنا أحببناه

217
00:23:00,192 --> 00:23:02,960
والآن كلينا نريد أن يدفع (كوين) ثمن
صنيعته

218
00:23:22,481 --> 00:23:25,716
لديه قبو في الغابة على الحد الشرقي

219
00:23:27,653 --> 00:23:30,454
دعيني استدعي (ميريك) وسيأتي
بأفضل رجالاته

220
00:23:30,489 --> 00:23:34,089
هُناك شيء أخير، وهو الأهم

221
00:23:36,395 --> 00:23:38,429
أنا سأقتل (كوين) بنفسي

222
00:24:32,643 --> 00:24:40,448
انتظري، أريدكِ أن تعرفي أنّي أُلعوبة في الشارع
ولكنّي جبّارًا في الفراش

223
00:24:40,476 --> 00:24:42,184
أنتم

224
00:24:42,270 --> 00:24:43,769
الخيمة الخاطئة

225
00:24:43,804 --> 00:24:46,639
آسف، أنت... هل تريد المُشاهدة؟

226
00:24:46,674 --> 00:24:48,307
قد تتعلم شيئًا

227
00:24:48,342 --> 00:24:51,075
فن القتال شيء يا صديقي، ولكن
... فن الحب

228
00:24:51,245 --> 00:24:52,711
اخرج من هُنا

229
00:24:54,117 --> 00:24:55,514
... هُنا، هُنا

230
00:24:58,853 --> 00:24:59,985
(باجي)

231
00:25:04,859 --> 00:25:06,091
أنا آسف

232
00:25:07,662 --> 00:25:10,478
رأيتكِ على العشاء، أليس كذلك؟
ما اسمكِ؟

233
00:25:10,598 --> 00:25:11,764
(آميليا)

234
00:25:12,600 --> 00:25:15,434
أُمّي تستعد، ستكون معك الليلة

235
00:25:19,323 --> 00:25:20,723
فلتُخبريها أنّي على ما يُرام

236
00:25:20,758 --> 00:25:22,257
أحتاج قسطًا من الراحة فحسب

237
00:25:27,231 --> 00:25:31,330
أنت لست كالرجال الآخرين، فهُم
يغضبون إذا تأخرت

238
00:25:33,671 --> 00:25:38,437
نعم، لديّ شخص ما بالفعل

239
00:25:38,609 --> 00:25:40,843
ألهذا السبب تريد العودة إلى الأراضي الوعرة؟

240
00:25:41,612 --> 00:25:43,245
سمعتك تتحدث سابقًا

241
00:25:44,148 --> 00:25:46,749
نعم، من أجلها ومن أجل طفلنا

242
00:25:46,882 --> 00:25:49,151
طفل؟ فتاةً أم فتًى؟

243
00:25:49,241 --> 00:25:51,220
أنا لا أعرف

244
00:25:53,324 --> 00:25:54,957
رحلت قبلما يولد

245
00:25:55,459 --> 00:25:56,625
أنا آسفة

246
00:25:57,728 --> 00:26:00,496
(دعي هذا الرجل وشأنه، يا (آميليا

247
00:26:01,932 --> 00:26:03,198
اذهبي الآن، يا حبيبتي

248
00:26:09,206 --> 00:26:10,862
(اسمي (بورتشا

249
00:26:10,992 --> 00:26:13,423
ولكن يُمكنك مُناداتي بأيمَّ شئت

250
00:26:17,615 --> 00:26:20,836
لست بحاجة مُرافقة، يُمكنكِ الذهاب معها

251
00:26:22,520 --> 00:26:30,421
إذا لم أقضي وقتًا معك، سيظُن (نوز) أنّي
لم أُرضي ضيوفه وسيجلدني

252
00:26:31,228 --> 00:26:34,229
حسنًا، فلتبقي بقدِر ما تودّي

253
00:26:51,182 --> 00:26:52,347
فتاةً لطيفة

254
00:26:54,418 --> 00:26:55,617
كم عُمرها؟

255
00:26:56,120 --> 00:26:58,053
تكاد تنضج كفايةً لتعمل كعاهرة

256
00:27:00,624 --> 00:27:01,890
إنّها مُجرّد طفلة

257
00:27:02,791 --> 00:27:04,548
نوز) لا يهْتم)

258
00:27:04,662 --> 00:27:06,929
كُنت بعمرها حينما بدأت

259
00:27:12,519 --> 00:27:14,102
أنا لا أريد هذا لها

260
00:27:15,406 --> 00:27:17,606
عليّ أن أُخرجها من هُنا

261
00:27:20,444 --> 00:27:21,577
رُبما يُمكنك المُساعدة

262
00:27:25,783 --> 00:27:26,849
كيف؟

263
00:27:34,959 --> 00:27:36,258
(اقتل (نوز

264
00:27:37,294 --> 00:27:39,828
أنا لا أفعل هذا، ليس بعد الآن

265
00:27:39,853 --> 00:27:41,163
كلّا، سأدفع لك

266
00:27:41,206 --> 00:27:44,040
أترى، لقد كُنت أحتفظ بالمال
لأهرب، ولكنّه لك

267
00:27:44,068 --> 00:27:45,901
أنا لست قاتلًا مأجور

268
00:27:45,936 --> 00:27:47,970
أتوسّل إليك، أرجوك

269
00:27:49,699 --> 00:27:53,459
هذا ما كان يتفاخر به صديقك، كل الوشوم
على ظهرك عنت وشمًا لكل قتل

270
00:27:53,644 --> 00:27:55,377
مالفرق الذي سيصنعه قتلًا آخر؟

271
00:27:56,113 --> 00:28:01,013
انظري، أنا آسف بشأن (آميليا) ولكنّي
لا أستطيع مُساعدتكِ

272
00:28:02,219 --> 00:28:03,318
لا أستطيع

273
00:28:18,969 --> 00:28:20,936
حظًا موفقًا في العودة إلى عائلتك

274
00:28:40,751 --> 00:28:44,550
أين فتاي؟

275
00:28:55,357 --> 00:29:00,339
كوين)... ضع السكين أرضًا أرجوك)

276
00:29:03,607 --> 00:29:05,407
أيًا كانت المُشكلة، يُمكننا حلّها

277
00:29:05,442 --> 00:29:07,209
لا تستمع إليها

278
00:29:07,811 --> 00:29:09,978
الغُلام هو جُل همها

279
00:29:10,447 --> 00:29:11,947
دعني أتولّى هذا

280
00:29:13,450 --> 00:29:15,150
تتولّى ماذا، يا (كوين)؟

281
00:29:18,188 --> 00:29:20,022
(إنّي أحب هذا الغلام، يا (فِال

282
00:29:21,058 --> 00:29:22,691
إنّه يعني كل شيء بالنسبة إلي

283
00:29:22,726 --> 00:29:23,926
أنا أعرف

284
00:29:26,797 --> 00:29:28,397
لذا، ضع السكين أرضًا

285
00:29:28,432 --> 00:29:30,098
كلّا

286
00:29:31,135 --> 00:29:33,000
فلتسألها بشأن الورم

287
00:29:34,905 --> 00:29:36,672
كيف حالي، يا (فِال)؟

288
00:29:39,109 --> 00:29:41,076
أشارف الورم على الإندثار؟

289
00:29:42,713 --> 00:29:44,346
أنت تتحسن كل يوم

290
00:29:44,381 --> 00:29:48,914
إنّها جيّدة، ولكنّها لا تهْتم لك

291
00:29:53,524 --> 00:29:57,459
أنت قتلت أبويها، أوتظُنها نسيت؟

292
00:29:57,489 --> 00:29:59,695
فلتصمُت

293
00:30:05,402 --> 00:30:07,669
أنتِ تكرهيني، أليس كذلك يا (فِال)؟

294
00:30:11,442 --> 00:30:15,508
رُبما كرهتك مرّة

295
00:30:16,347 --> 00:30:18,513
... ولكن

296
00:30:19,850 --> 00:30:21,650
منذُ أن كُنا هُنا

297
00:30:24,221 --> 00:30:25,921
مشاعري تغيّرت

298
00:30:26,624 --> 00:30:29,882
كيف تغيّرت؟

299
00:30:31,261 --> 00:30:37,761
بعدما أنقذت حياتي، أجبرتني على
رؤية أنّك وعلى الرغم مِمَ صنعت

300
00:30:37,901 --> 00:30:39,434
لم تعُد ذلك الرجل

301
00:30:42,673 --> 00:30:46,675
لا تهدم ما بيننا بفعل شيء
ستندم عليه

302
00:30:46,710 --> 00:30:48,977
إنّها تكذب عليك

303
00:30:49,647 --> 00:30:52,180
ستقول أي شيء لتبعدك
عن الحقيقة

304
00:30:52,216 --> 00:30:56,715
إذا تركت هذا الصبي يعيش، سيخونك
تمامًا كما فعلت أنا

305
00:30:56,854 --> 00:30:59,121
وكما فعل (صَني)، وزوجاتك

306
00:30:59,156 --> 00:31:01,690
إنّ (هنري) عطيّة، بدايةً جديدة

307
00:31:03,193 --> 00:31:06,393
فُرصةً ثانية، لنا جميعًا

308
00:31:06,497 --> 00:31:09,831
أنت تخون الجميع وكل شيء تلمسه

309
00:31:09,867 --> 00:31:12,000
أنت لا تستحق فرصةً ثانية

310
00:31:12,148 --> 00:31:13,669
يُمكننا أن نكون عائلة

311
00:31:15,506 --> 00:31:16,972
ونبدأ من جديد

312
00:31:18,575 --> 00:31:21,312
معًا، أوليس هذا ما أردت؟

313
00:31:21,412 --> 00:31:23,211
لا تكُن مُغفّل

314
00:31:24,848 --> 00:31:27,683
!أنا أعرف ما أصنع

315
00:31:29,953 --> 00:31:31,353
نعم، ستقتله

316
00:31:31,480 --> 00:31:33,355
أنت اتخذت قرارًا لتتغيّر

317
00:31:34,491 --> 00:31:36,525
(قطعت وعدًا أنّك ستحميني وتحمي (هنري

318
00:31:36,560 --> 00:31:38,026
أريدك أن تُبقي على ذلك الوعد

319
00:31:38,829 --> 00:31:40,729
... أريد أن أُصدقكِ، ولكنّي

320
00:31:52,242 --> 00:31:53,475
ثق بي

321
00:31:56,380 --> 00:31:57,446
ثق بنفسك

322
00:32:02,986 --> 00:32:04,119
إنّه جائع

323
00:32:05,856 --> 00:32:06,988
دعني أُطعمه

324
00:32:15,632 --> 00:32:16,898
تمكّنت منه

325
00:32:28,412 --> 00:32:31,012
لطالما كُنّ النساء نقطة ضعفك

326
00:32:45,039 --> 00:32:46,205
صباحُك طيّب

327
00:32:47,141 --> 00:32:50,275
أنا لا أعرف بشأنك ولكنّي نمت
كالطفل في الليلة الماضية

328
00:32:51,812 --> 00:32:55,220
... بيننا فحسب

329
00:32:55,282 --> 00:32:57,314
أنا نوعًا ما أثرت (رافيل) في الأمس

330
00:32:57,418 --> 00:32:59,485
أتفهم ما أقول؟

331
00:33:00,788 --> 00:33:02,254
أعتذر إن أبقيتك مُستيقظ

332
00:33:02,890 --> 00:33:04,323
كان لدي الكثير ليشغلني

333
00:33:05,126 --> 00:33:06,926
والشخير أبقاني مُستيقظ

334
00:33:06,950 --> 00:33:10,328
يا هذا! حوائط الخيمة رقيقةً للغاية، أتعلم

335
00:33:10,831 --> 00:33:12,498
آمل أنكما استمتعتما بإقامتكما

336
00:33:13,934 --> 00:33:15,768
حتّى نتقابل مُجددًا

337
00:33:16,771 --> 00:33:18,937
تلك هي وسيلتكم للجانب الآخر
من السور

338
00:33:22,543 --> 00:33:24,644
ولكن قبلما تذهب، أخبرني شيئًا واحد

339
00:33:24,925 --> 00:33:28,981
حينما أمضت (بورتشا) الليلة الماضية معك

340
00:33:30,284 --> 00:33:31,526
هل طلبت منك قتلي؟

341
00:33:35,623 --> 00:33:36,889
هل أنت مُتأكد؟

342
00:33:38,192 --> 00:33:40,125
لأنّ ذلك ليس ما أخبرتني به إحدى فتياتي

343
00:33:41,062 --> 00:33:43,362
... ما الذي يجري؟ آسف

344
00:33:43,397 --> 00:33:44,663
(أنا آسفة، يا (باجي

345
00:33:44,699 --> 00:33:46,862
أرغمني على إخباره بكل شيء
قاله المُقْتص

346
00:33:51,372 --> 00:33:53,706
أُقّدِر لك رفضك العرض

347
00:33:54,775 --> 00:33:57,142
وهذا ما نفعله بالفتيات المُخزيات

348
00:34:07,154 --> 00:34:10,656
وجهها الجديد سيكون تِذكارًا لأي
عاهرةً تتخطّاني

349
00:34:13,627 --> 00:34:15,127
إنّها بلا قيمة الآن

350
00:34:20,901 --> 00:34:22,701
تعالي هُنا

351
00:34:23,537 --> 00:34:26,405
لحسن الحظ أنّ هذه الحُلية ستصنع
لي ثروة

352
00:34:30,010 --> 00:34:31,819
(أنت، يا (صَني

353
00:34:31,946 --> 00:34:33,171
!(صَني)

354
00:34:33,280 --> 00:34:34,975
علينا أن نذهب، حسنًا؟

355
00:34:35,082 --> 00:34:38,383
امرأة، طفل، منزل أتذكر؟
لنذهب

356
00:34:47,161 --> 00:34:49,495
دعني آخذ (بورتشا) وابنتها

357
00:34:50,297 --> 00:34:52,498
ذلك السيف الذي بادلته يستحق
أكثر من مُجرّد مطيّه

358
00:34:52,533 --> 00:34:53,799
لستُ مُهتمًا

359
00:34:53,834 --> 00:34:55,658
حاول مُجددًا في غضون ستة أشهر

360
00:34:55,770 --> 00:34:58,537
سيكون هُناك خصمًا على الفتاة

361
00:34:58,572 --> 00:34:59,948
!(صَني)

362
00:35:00,074 --> 00:35:02,040
نحنُ مُتأخرون، هيّا بنا

363
00:35:02,121 --> 00:35:03,876
من الأفضل لك الاستماع إلى صديقك

364
00:35:23,531 --> 00:35:25,364
لن أرحل بدونهما

365
00:35:25,507 --> 00:35:29,401
قد تكون مُقْتص، ولكنّنا نفوقك عددًا
ولست بمُسلّح

366
00:36:11,078 --> 00:36:12,344
اذهب

367
00:36:55,990 --> 00:36:57,522
هيّا بنا

368
00:36:58,692 --> 00:37:00,225
لنذهب

369
00:37:08,802 --> 00:37:11,703
آميليا)، أرجوك احضر ابنتي)

370
00:37:13,599 --> 00:37:15,109
سُحقًا

371
00:37:20,547 --> 00:37:21,747
(أنت، يا (صَني

372
00:37:25,452 --> 00:37:26,818
أتريد الفتاة لهذه الدرجة؟

373
00:37:28,122 --> 00:37:29,955
ماذا لو كانت مُقطّعةً إلى أشلاء؟

374
00:37:38,632 --> 00:37:41,485
هل أنتِ بخير؟ لنذهب

375
00:37:47,708 --> 00:37:49,608
!(صَني)

376
00:37:57,084 --> 00:37:58,317
اذهبي

377
00:38:03,223 --> 00:38:05,757
أُمّي -
(آميليا) -

378
00:38:08,495 --> 00:38:09,895
لنذهب، هيّا

379
00:38:17,137 --> 00:38:18,370
!(صَني)

380
00:38:19,474 --> 00:38:20,539
فلنذهب

381
00:38:38,025 --> 00:38:41,526
لقد فكّرت في اقتراحك ووصلت
إلى قرار

382
00:38:44,798 --> 00:38:47,065
حسنًا، أستُبقيني مُعلقًا؟

383
00:38:47,601 --> 00:38:49,737
قبلت بتسوية في الاجتماع

384
00:38:49,837 --> 00:38:52,437
بادلت مبادئي بوعود فارغة

385
00:38:52,473 --> 00:38:54,873
ولكنّ أرواح الأبرياء في خطر

386
00:38:54,908 --> 00:38:57,978
أنا أملهم وفُرصتهم الوحيدة

387
00:38:58,078 --> 00:39:00,912
ولن أخذلهم مرّةً أُخرى على الإطلاق

388
00:39:12,326 --> 00:39:14,559
(لهذا سأتحالف مع (كوين

389
00:39:15,763 --> 00:39:17,763
لا يُمكن أن تكوني جادّة

390
00:39:19,400 --> 00:39:23,466
إنّ (كوين) مُتقلبًا سريع
الغضب

391
00:39:23,704 --> 00:39:26,438
جرّبنا طريقتك ولم تفلح، والآن
سُنجرّب طريقتي

392
00:39:27,474 --> 00:39:30,175
(كل ما عليك فعله الآن هو إيجاد (كوين

393
00:39:32,780 --> 00:39:37,115
ولتُكن الآلهة معك إذا سبقك إليه
أي نبيل

394
00:40:24,965 --> 00:40:26,431
أمُتأكدة أنّ هذا هو المكان؟

395
00:40:29,770 --> 00:40:33,369
فلتُخرجوه أنتم، وسأحظى أنا بقتله

396
00:41:58,258 --> 00:41:59,324
ماذا حدث للتو؟

397
00:41:59,359 --> 00:42:00,959
شخصًا ما قادم لأجلنا

398
00:42:01,799 --> 00:42:03,929
سأجعل الرجال ينصِبوا
مُحيطًا للدفاع

399
00:42:08,335 --> 00:42:10,969
أين (فِال) و (هنري)؟

400
00:42:13,574 --> 00:42:17,639
(فِال)

401
00:42:17,967 --> 00:42:24,857
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

