1
00:03:06,443 --> 00:03:07,909
(مرحبًا، يا (ليديا

2
00:03:30,229 --> 00:03:40,737
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

3
00:03:45,080 --> 00:03:49,751
<font color="FBE797">|| "ملاحقة الفهد في الثلج" ||</font>
<font color="FBE797">|| " الموسم الثاني - الحلقة السادسة" ||</font>

4
00:04:03,249 --> 00:04:05,091
نحتاج طبيب

5
00:04:08,789 --> 00:04:10,355
ما خطبهم؟

6
00:04:13,994 --> 00:04:15,037
"غاسبرز"

7
00:04:21,601 --> 00:04:23,568
أنت لم تفهم، أليس كذلك؟

8
00:04:23,603 --> 00:04:24,803
إنّها مُخدرات الفُقراء

9
00:04:25,572 --> 00:04:27,240
آمل أنّهم ليسوا بذلك الفقر

10
00:04:27,732 --> 00:04:29,021
هل أنت الطبيب؟

11
00:04:31,712 --> 00:04:35,344
هذا يعتمد على علتُك، وما لديك
لمُبادلته

12
00:04:37,050 --> 00:04:39,884
أخبرتنا أن نأتي بها إلى هُنا، وقالت إنّك
صديق

13
00:04:43,090 --> 00:04:45,390
أحضرها إلى الداخل في الحال

14
00:05:12,219 --> 00:05:16,818
مرحبًا

15
00:05:16,835 --> 00:05:18,201
انظر

16
00:05:19,993 --> 00:05:21,249
أولم أُخبرك؟

17
00:05:23,545 --> 00:05:24,696
أولم أُخبرك؟

18
00:05:27,834 --> 00:05:29,389
انظر كم هذا المكان برّاق

19
00:05:40,614 --> 00:05:42,091
إنّها قريبة

20
00:05:42,182 --> 00:05:43,882
في الجانب الآخر

21
00:05:51,792 --> 00:05:53,125
إنّها قريبة

22
00:06:41,675 --> 00:06:42,784
صَه

23
00:07:30,757 --> 00:07:32,223
أتيتِ لتقتُليني

24
00:07:32,893 --> 00:07:35,375
كلا، أتيت لأنتقم لبُني

25
00:07:36,938 --> 00:07:37,996
ابننا

26
00:07:40,500 --> 00:07:42,934
وفاته آلمتني أكثر من أي شخص آخر

27
00:07:43,603 --> 00:07:46,643
حسنًا، على الأقل أخلفت شيئًا جيّد

28
00:07:52,913 --> 00:07:53,944
أوجدتم (فِال)؟

29
00:07:54,414 --> 00:07:55,413
ما زلنا نبحث

30
00:07:56,216 --> 00:07:57,815
لا تعودوا بدونهم

31
00:07:58,385 --> 00:08:01,917
لا يصح لِمرأة وصبيّها أن يكونوا
لوحدهم في الغابة

32
00:08:04,591 --> 00:08:07,158
فتاة صغيرة وجميلة تخلّت عنك هي الأُخرى

33
00:08:08,628 --> 00:08:11,563
متى ستتعلّم، يا هرِم؟

34
00:08:12,432 --> 00:08:13,798
هُن لن يُحببنك على الإطلاق

35
00:08:14,100 --> 00:08:16,434
مهما حاولت أن تغصبهن

36
00:08:17,737 --> 00:08:19,704
لم تُعرفي بكلماتكِ اللطيفة

37
00:08:20,707 --> 00:08:24,536
لطالما حكيتِ الحقيقة، مهما كانت

38
00:08:24,678 --> 00:08:29,145
رُبما لهذا كُنت نبيلًا لمنطقتين، قبلما
تطردني

39
00:08:30,283 --> 00:08:31,916
انظر إلى حالك الآن

40
00:08:33,486 --> 00:08:34,652
نبيل لا شيء

41
00:08:35,288 --> 00:08:37,822
ومع هذا عُدتِ إلي؟

42
00:08:38,692 --> 00:08:41,025
عدت لأضع خنجرًا في قلبك فحسب

43
00:08:57,077 --> 00:08:58,376
افعليها

44
00:09:04,317 --> 00:09:07,051
تردّد (رايدر) حينما أعطيته
الفُرصة

45
00:09:20,300 --> 00:09:22,634
نعم، لهذا أحببتكِ أولًا

46
00:09:23,303 --> 00:09:25,881
لم تخافِ أخذ ما تودّي على الإطلاق

47
00:09:27,607 --> 00:09:28,606
نعم

48
00:10:04,377 --> 00:10:05,510
لسوف تحيا

49
00:10:08,515 --> 00:10:11,434
أخبرتني (أميليا) أنّ لك الفضل في ذلك

50
00:10:12,919 --> 00:10:15,119
فلتأخذ أيمَ تحتاج

51
00:10:15,355 --> 00:10:16,587
نحتاج وقود

52
00:10:16,623 --> 00:10:18,489
وأسرع طريق إلى نقطة تفتيش السور

53
00:10:19,492 --> 00:10:21,289
السور؟

54
00:10:21,761 --> 00:10:24,729
لا أحد يعبُر نقطة التفتيش إلّا
إذا كانوا مُقيّدون

55
00:10:25,732 --> 00:10:28,366
ولكن يُمكنك أخذ أي وقود لدي

56
00:10:29,736 --> 00:10:32,942
سيعُمّ الظلام الدامس مع قُرب الليل

57
00:10:33,173 --> 00:10:35,306
لن تذهب إلى أي مكان
حتّى الصباح

58
00:10:53,047 --> 00:10:54,947
أنا السبب خلف جُرحها

59
00:10:58,901 --> 00:11:00,668
لمَ قد تُخبرني بشيء كهذا؟

60
00:11:02,602 --> 00:11:06,302
أتودّني أن أغضب؟ وأضربك؟

61
00:11:06,906 --> 00:11:09,140
وأُخبرك كم أنت رجلًا سيء؟

62
00:11:12,379 --> 00:11:14,379
حسنًا، رُبما أنت لست برجل خيّر

63
00:11:15,615 --> 00:11:17,615
ربُما ليس هُناك رجالًا أخيار

64
00:11:20,153 --> 00:11:21,819
ولكنّي رأيت الكثير من الرجال السيئين

65
00:11:23,022 --> 00:11:24,422
... وثق بي، يا بُني

66
00:11:25,125 --> 00:11:26,624
أنت لست بذاك السوء

67
00:11:35,203 --> 00:11:37,523
لمَ لا تتدربِ مع الآخرين، يا (أوديسا)؟

68
00:11:39,074 --> 00:11:40,808
ولمَ أردتِ لقائي؟

69
00:11:41,477 --> 00:11:42,776
أنا راحلة

70
00:11:44,046 --> 00:11:45,546
لقد سمعت الإشاعات

71
00:11:45,748 --> 00:11:48,544
(نبيلتكِ ستتحالف مع (كوين

72
00:11:48,884 --> 00:11:50,117
من أخبركِ بذلك؟

73
00:11:53,689 --> 00:11:56,210
انتميت لذلك الرجل لسبع سنوات

74
00:11:56,525 --> 00:11:59,007
أبي مات في حقول الخشخاش خاصته

75
00:11:59,874 --> 00:12:02,328
إذا تحالفت الأرملة معه، فهذا يدل على
أنّها ليست مُختلفة عن البقيّة

76
00:12:02,380 --> 00:12:03,860
بلى، إنّها كذلك -
لمَ؟ -

77
00:12:04,533 --> 00:12:06,255
لأنّها تسمح لكِ بمُناداتها بـ أُماه

78
00:12:06,368 --> 00:12:07,768
بدل السيّدة؟

79
00:12:09,104 --> 00:12:12,837
تمّ تداولي من نبيل إلى آخر منذُ
صِغري

80
00:12:13,342 --> 00:12:15,159
وثقي بي، جُلهم مُتشابهون

81
00:12:16,659 --> 00:12:18,798
لذا، يُمكنكِ مُناداةَ نبيلتكِ أيمَ أردتِ

82
00:12:19,954 --> 00:12:25,219
فهي ما تزال تجعلنا نخرج ونموت
من أجلها، أليس كذلك؟

83
00:12:30,401 --> 00:12:31,490
أنتِ مُخطئة

84
00:12:35,863 --> 00:12:38,439
أُنادي الأرملة بـ "أُماه" لأنّها
أعطتني حياةً لم أمتلكها

85
00:12:51,111 --> 00:12:52,911
كُنت مُلكًا لأحد مرّة

86
00:12:53,781 --> 00:12:55,447
عاملة منزل لدى زوج الأرملة

87
00:12:59,086 --> 00:13:07,852
وكلّ ليلة بعد أن تخلُد إلى النوم يأتي
ويطرق بابي

88
00:13:12,466 --> 00:13:14,299
كان بإمكانه أن يأتيَ بأي عاهرة

89
00:13:16,170 --> 00:13:17,636
ولكنّه لم يودّهم

90
00:13:18,672 --> 00:13:21,332
"وكان يقول "لا يُمكنك أن تدفع لعاهرة لتُحبك

91
00:13:22,710 --> 00:13:24,443
(ليس كـ (تيلدا

92
00:13:28,883 --> 00:13:38,682
"كان ذلك هو الجزء الأسوء، قول "أُحبك يا نبيل
بينما هو مُضطجعًا فوقي

93
00:13:41,228 --> 00:13:42,895
نسيت أن أقولها مرّة

94
00:13:44,965 --> 00:13:48,799
وحرص ألّا أنسى على الإطلاق

95
00:13:51,372 --> 00:13:53,505
لذا سرقت سكينًا من المطبخ

96
00:13:56,076 --> 00:14:03,976
وجلست على سريري تلك الليلة مُنتظرةً لأغرز السكين
في قلبي حينما يطرُق الباب

97
00:14:06,787 --> 00:14:07,720
...انتظرت

98
00:14:12,445 --> 00:14:13,545
وانتظرت

99
00:14:18,599 --> 00:14:19,998
ولكنّه لم يطرُقه إطلاقًا

100
00:14:24,071 --> 00:14:25,437
في الصباح التالي

101
00:14:26,502 --> 00:14:29,203
طلبت منّي الأرملة مُسامحتها لأنّها
لم تقتله عاجلًا

102
00:14:31,679 --> 00:14:34,733
كان ذلك أكرم شيء صُنع لي قط

103
00:14:38,552 --> 00:14:41,687
وكانت تلك المرّة الأولى التي أقول فيها
أُحبك لأحد وأنا أعنيها

104
00:14:52,266 --> 00:14:56,832
حسنًا، سأبقى

105
00:14:59,408 --> 00:15:00,721
ولكن ليس من أجل الأرملة

106
00:15:29,837 --> 00:15:31,136
(تيلدا)

107
00:15:33,307 --> 00:15:34,840
الأرملة تبحث عنكِ

108
00:15:46,020 --> 00:15:47,352
(انتظر، يا (والدو

109
00:15:48,989 --> 00:15:51,055
... ما حدث مع (أوديسا)، إنّه -
دعيكِ من هذا الهُراء -

110
00:15:52,860 --> 00:15:54,680
انظري، لا يُهمني من تُعاشري

111
00:15:54,995 --> 00:15:57,260
(ولكن لا تنسي ما أخبرتكِ عن (صَني

112
00:15:57,331 --> 00:15:59,799
لا تسمحي لأحد أن يُعتّم حسّكِ

113
00:15:59,870 --> 00:16:01,670
لأنّ ذلك الشيء قد يودي بكِ
إلى التهلكه

114
00:16:03,149 --> 00:16:04,781
وقد بدأت أعجب بكِ للتو

115
00:16:06,379 --> 00:16:07,445
بالكاد

116
00:16:10,576 --> 00:16:13,210
انظري، مزيدًا من الهاربين

117
00:16:14,221 --> 00:16:17,487
لا أعرف أين سنضعهم، فلم يعُد لدينا
مساحة

118
00:16:41,908 --> 00:16:43,107
(فِال)

119
00:16:47,647 --> 00:16:48,968
... أهذا

120
00:16:51,609 --> 00:16:53,117
هل (صَني) و (إم كيه) معكِ؟

121
00:16:56,555 --> 00:16:58,088
أحتاج رؤية الأرملة

122
00:17:23,258 --> 00:17:24,891
أيّها اللّص البائس

123
00:17:25,214 --> 00:17:26,947
لا أحد يسرق منّي

124
00:17:31,658 --> 00:17:34,347
أيُخيفك القليل من الدم؟

125
00:17:34,843 --> 00:17:37,542
أرجوك، أنا آسف

126
00:17:41,601 --> 00:17:42,803
ستكون كذلك

127
00:17:54,380 --> 00:17:55,513
(إم كيه)

128
00:17:57,104 --> 00:17:58,270
(إيفا)

129
00:17:59,219 --> 00:18:00,952
سيلحق الرُهبان بنا

130
00:18:01,287 --> 00:18:02,687
علينا أن نمضي

131
00:18:10,964 --> 00:18:13,919
(لا يُمكنني تصور ما قاسيتِه من (كوين

132
00:18:14,109 --> 00:18:16,476
ولكنّكِ ستكوني بآمان معنا

133
00:18:16,718 --> 00:18:19,585
(كلاكما أنتِ وصبيّ (صَني

134
00:18:20,446 --> 00:18:21,578
أعدكِ

135
00:18:22,559 --> 00:18:23,639
شكرًا لك

136
00:18:25,247 --> 00:18:27,613
سمعت أنّك من كان سيُخرجنا
من الأراضي الوعرة

137
00:18:27,816 --> 00:18:30,403
نعم، لم ينتهي الأمرُ بما يُحمد
أليس كذلك؟

138
00:18:30,519 --> 00:18:31,551
أنا آسف

139
00:18:31,587 --> 00:18:33,546
رُبما يُمكنني مُساعدتكِ في البحث عنه

140
00:18:34,790 --> 00:18:37,178
ولكنّي بحاجة معروف أولا

141
00:18:37,960 --> 00:18:40,543
أتظُنّي أنّه يُمكنكِ أن تريني
أين أبقاكِ (كوين)؟

142
00:18:40,963 --> 00:18:43,074
لستُ أطلب منكِ أن تقربي مكانه
مُجددًا

143
00:18:43,265 --> 00:18:45,543
أنا فقط... بحاجة أن أتأكد أنّه لن يؤذي
أحدًا آخر

144
00:18:48,194 --> 00:18:49,499
نعم، أظُن ذلك

145
00:19:10,394 --> 00:19:16,425
هلّا صنعتِ لي معروفًا وأحضرتِ
شيئًا من ذلك الدرج؟

146
00:19:31,280 --> 00:19:32,712
إم كيه) سرقه منّي)

147
00:19:34,016 --> 00:19:35,482
لم أكُن أعرف

148
00:19:36,919 --> 00:19:38,919
لطالما كان ذلك الفتى
مليئًا بالمُفاجئات

149
00:19:39,721 --> 00:19:41,458
هل تمكنتِ من ترجمة أي
شيء من النص؟

150
00:19:42,324 --> 00:19:43,423
كلّا

151
00:19:43,759 --> 00:19:45,992
كلا، لم أرى لغة كهذه من قبل
على الإطلاق

152
00:19:46,228 --> 00:19:47,327
فلتحاولي مُجددًا

153
00:19:49,709 --> 00:19:50,797
الأمرُ مهم

154
00:19:55,139 --> 00:19:57,170
قد يُساعدنا حتى على
كسب هذه الحرب

155
00:20:09,715 --> 00:20:11,220
نحنُ بالفعل بحاجةً للطعام وللراحة

156
00:20:13,088 --> 00:20:15,103
رُبما يُمكننا معرفة وجهتنا

157
00:20:15,891 --> 00:20:17,533
كلّا، علينا أن نستمر في التحرك

158
00:20:18,493 --> 00:20:20,620
لدى الرُهبان آلةً لتعقُب عطيّتك

159
00:20:22,130 --> 00:20:23,470
ليس إن لم يكُن لديّ عطيّةً بعد الآن

160
00:20:25,834 --> 00:20:27,417
(انظري إلى وجهي، يا (إيفا

161
00:20:29,823 --> 00:20:32,305
لمَ لمْ يُسيطَر علي؟ -
أنا لا أعرف -

162
00:20:34,943 --> 00:20:37,210
ربُما هذا له شأن بغرفة المرآة

163
00:20:38,877 --> 00:20:40,358
ماذا رأيت هُناك؟

164
00:20:41,349 --> 00:20:42,514
علينا أن نذهب

165
00:21:08,076 --> 00:21:11,277
رباه يا (باجي)، لقد ولدت في
الزمن الخاطئ

166
00:21:37,139 --> 00:21:39,435
أنت، علينا أن نخرج من هُنا
في الحال

167
00:21:39,574 --> 00:21:40,631
أهم الميكانيكيّون؟

168
00:21:41,349 --> 00:21:42,475
بل أسوء منهم بكثير

169
00:21:42,844 --> 00:21:44,537
فلتُحضر السيّارة وسألقاك في الخلف

170
00:21:56,801 --> 00:21:57,967
إنّ الفتى قريب

171
00:22:04,166 --> 00:22:05,876
الإشارة قادمة من القاعة

172
00:22:07,199 --> 00:22:08,798
!سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا

173
00:23:06,002 --> 00:23:07,093
فقدناها مُجددًا

174
00:23:08,196 --> 00:23:09,764
يُفترض بالفتى أن يكون هُنا

175
00:23:12,400 --> 00:23:13,607
الإشارة خالية مُجددًا

176
00:23:15,837 --> 00:23:17,498
لا بُد أنّه خلل

177
00:23:17,606 --> 00:23:19,339
الإشارة قادمة من الشرق

178
00:23:19,412 --> 00:23:20,514
لنذهب

179
00:23:42,163 --> 00:23:43,624
أنت تعرف من هُم، أليس كذلك؟

180
00:23:43,798 --> 00:23:45,333
ماذا؟ -
من هُم؟ -

181
00:23:45,358 --> 00:23:46,232
رباه، أنا لا أعرف

182
00:23:46,268 --> 00:23:47,436
هيّا -
حسنًا -

183
00:23:48,186 --> 00:23:49,369
حسنًا

184
00:23:50,205 --> 00:23:51,237
إنّهم رُهبان

185
00:23:51,940 --> 00:23:54,674
وإنّهم مجانين عازمون وخطِرون للغاية

186
00:23:54,725 --> 00:23:56,609
اعطِني المفاتيح -
ماذا أخبرتُك للتو؟ -

187
00:23:57,178 --> 00:23:58,920
لديهم صديقي الفتى

188
00:23:59,180 --> 00:24:01,613
حسنًا، فلتنسى هذا الفتى وسنأتي لك
بفتًى آخر

189
00:24:02,550 --> 00:24:03,950
كيف لك معرفة الكثير عنهم؟

190
00:24:06,388 --> 00:24:08,136
سأخبرك في السيّارة، هيّا بنا

191
00:24:08,790 --> 00:24:10,423
لن أذهب إلى السور بلا الفتى

192
00:24:10,458 --> 00:24:11,858
لمَ لا تستمع إلي؟

193
00:24:12,160 --> 00:24:15,730
(أنا أطلب مُساعدتك، يا (باجي

194
00:24:16,831 --> 00:24:18,244
أنا... أنا لا أستطيع

195
00:24:20,001 --> 00:24:22,580
أيّ شيءٍ عدا ذلك، أنا فقط... لا أستطيع

196
00:24:26,096 --> 00:24:27,206
... (صَني)

197
00:24:28,204 --> 00:24:29,342
(صَني)

198
00:24:30,278 --> 00:24:31,477
أنت، أنت

199
00:24:34,916 --> 00:24:36,416
(صَني)

200
00:24:53,970 --> 00:24:55,068
يا نبيل

201
00:24:57,986 --> 00:25:00,373
يبدوا أنّ الأرملة وجدتنا

202
00:25:10,033 --> 00:25:11,485
فلتجمع فريق

203
00:25:39,447 --> 00:25:41,079
فيمَ كانوا يتحفلون بظنّكِ؟

204
00:25:41,516 --> 00:25:42,626
ليس لدي فكرة

205
00:25:43,919 --> 00:25:46,314
كان لدى العالم القديم الكثير من
الطقوس الغريبة

206
00:25:50,992 --> 00:25:52,820
أتعتقدي أنّهم علموا أنّها قادمة؟

207
00:25:53,555 --> 00:25:54,661
من؟

208
00:25:56,131 --> 00:25:57,891
الأناس الذين بنوا هذا المكان

209
00:26:00,569 --> 00:26:02,483
أتعتقدي أنّهم علموا أنّ كل شيء سينتهي؟

210
00:26:05,307 --> 00:26:08,147
السيّدة تقول أنّه لا شيء ينتهي بحق

211
00:26:09,177 --> 00:26:13,320
"العالم دوّامة إحياء لا نهائيّة"

212
00:26:22,491 --> 00:26:23,773
ما الخطب؟

213
00:26:28,163 --> 00:26:29,921
ليس لديّ سيّدًا بعد الآن

214
00:26:34,035 --> 00:26:35,310
ليس لديّ أي شيء

215
00:26:38,707 --> 00:26:40,373
ماذا لو كان كل هذا خطئًا؟

216
00:26:42,354 --> 00:26:45,954
طِوال حياتي، آمنت بشيء واحد

217
00:26:49,253 --> 00:26:52,717
والآن... أنا لا أعرف حتى ما يُفترض
بي أن أكون

218
00:26:55,857 --> 00:26:56,990
ماذا عن عائلتكِ؟

219
00:26:59,594 --> 00:27:01,886
أنا حتى لا أتذكر والداي الحقيقيّان

220
00:27:04,733 --> 00:27:06,721
هُناك أشياءً أسوء من
عدم التذكُر

221
00:27:08,837 --> 00:27:10,112
ماذا تعني؟

222
00:27:15,477 --> 00:27:17,647
أتودّي حقًا معرفة ما رأيت في
تلكم المرايا؟

223
00:27:21,616 --> 00:27:22,715
رأيت أُمّي

224
00:27:26,588 --> 00:27:28,607
احتضنتها بين ذراعيّ بينما
فارقت الحياة

225
00:27:32,881 --> 00:27:34,318
أنا قتلتها

226
00:27:39,530 --> 00:27:40,767
(قتلتها، يا (إيفا

227
00:27:42,108 --> 00:27:45,202
السيّدة تقول أنّه لا يُمكن دائمًا
الوثوق بتلكم الرؤى

228
00:27:45,340 --> 00:27:46,472
السيّدة مُخطئة

229
00:27:48,043 --> 00:27:49,209
أنا أشعر بذلك

230
00:27:51,446 --> 00:27:52,825
أنا أعرف ما صنعت

231
00:28:35,870 --> 00:28:39,401
طلبت أن تأتيَ لوحدك وبلا أسلحة

232
00:28:39,434 --> 00:28:41,799
تمامًا كما حدث بالإجتماع؟

233
00:28:42,063 --> 00:28:44,799
واقتصصت من واحدًا من حُرّاسي

234
00:28:54,142 --> 00:28:55,417
نحنُ الآن مُتساوين

235
00:28:57,245 --> 00:29:00,611
أخبريني، كيف وجدتِ قبوي؟

236
00:29:00,649 --> 00:29:02,276
مع فائق الإحترام

237
00:29:03,184 --> 00:29:05,409
أنت لست بالذكاء الذي تعتقده

238
00:29:06,254 --> 00:29:07,320
لم تكُن كذلك على الإطلاق

239
00:29:07,432 --> 00:29:10,133
أتعقبتني بنفسك؟

240
00:29:10,392 --> 00:29:12,024
هذا ليس سيئًا بالنسبة لمُقعد هرِم

241
00:29:12,070 --> 00:29:13,875
رُبما لو استمعت إليّ بين الحين والآخر

242
00:29:13,922 --> 00:29:15,762
لما حييت كالصرصور في جُحر

243
00:29:15,797 --> 00:29:18,432
لأبقيت أعيني عليه لو كُنت مكانكِ

244
00:29:19,726 --> 00:29:21,920
والآن... ماذا تُريدين؟

245
00:29:22,186 --> 00:29:23,358
ما تُريده أنت تمامًا

246
00:29:25,229 --> 00:29:27,424
رؤية النُبلاء الآخرين موتى

247
00:29:28,343 --> 00:29:30,823
ولكنّني لا أستطيع فعلها لوحدي
ولا أنت أيضًا

248
00:29:31,613 --> 00:29:32,991
... ولكن معًا

249
00:29:34,069 --> 00:29:37,297
النُبلاء الآخرين لن يتوقعوا تحالفًا بيننا

250
00:29:37,552 --> 00:29:40,563
وحينما لا يتبقّى سوانا؟

251
00:29:41,489 --> 00:29:44,703
أظُنّك حينها ستحاول قتلي
قبلما أقتلك

252
00:29:51,225 --> 00:29:52,570
هل لدينا اتفاق؟

253
00:29:54,269 --> 00:29:55,893
لحظةً معكِ أولًا

254
00:29:57,829 --> 00:30:00,129
لنتطرق للتفاصيل فحسب

255
00:30:16,424 --> 00:30:17,971
(أنا مُبهر، يا (مانيرفا

256
00:30:18,893 --> 00:30:20,549
هذا اقتراح جريء

257
00:30:21,930 --> 00:30:27,403
ولكن أولًا، أنا بحاجة (فِال) وصبيّها

258
00:30:28,069 --> 00:30:29,406
أنا لا أفهمك

259
00:30:29,797 --> 00:30:33,156
حسنًا، (والدو) لم يجدني بنفسه

260
00:30:34,042 --> 00:30:37,172
أعدكِ، لا ضرر سيغشاهم

261
00:30:38,438 --> 00:30:39,538
... أنتِ فقط

262
00:30:43,151 --> 00:30:44,859
أعطِني ما هو لي

263
00:30:45,754 --> 00:30:48,806
وسأوافق على الحلف

264
00:30:53,561 --> 00:30:55,348
(لا أستطيع أن أعطيك (فِال

265
00:30:56,160 --> 00:30:58,379
لا أستطيع

266
00:30:59,234 --> 00:31:00,739
هذا مُخيب للآمال

267
00:31:02,003 --> 00:31:04,326
سأعطيكِ المزيد من الوقت
لتُعيدي التفكير

268
00:31:04,439 --> 00:31:06,397
ولكن، يا حبيبتي لا تأخذي طويلًا

269
00:31:06,674 --> 00:31:10,008
لا أودّكِ أن تري موكّلاتكِ يُقتص منهن

270
00:31:10,712 --> 00:31:14,312
حينما يأتي النُبلاء الآخرين

271
00:31:14,837 --> 00:31:17,637
ولسوف يأتوا

272
00:31:26,584 --> 00:31:27,866
إلى اللقاء

273
00:32:02,003 --> 00:32:03,029
(ازرا)

274
00:32:05,034 --> 00:32:06,078
(إيفا)

275
00:32:07,001 --> 00:32:08,024
انظري

276
00:32:10,432 --> 00:32:12,064
أخبرتكِ أنّ (ازرا) حقيقي

277
00:32:12,707 --> 00:32:15,524
لا بُد أنّ هذا المكان متواجد لمئات
السنين، ولرُبما أكثر

278
00:32:16,478 --> 00:32:18,878
هذا يُثبت أنّ السيّدة كانت
تكذب علينا

279
00:32:19,981 --> 00:32:21,404
(يُمكننا إيجاد (ازرا

280
00:32:22,217 --> 00:32:25,295
يُمكننا أن نترك هؤلاء الرُهبان والأراضي
الوعرة إلى الأبد، ونبدأ من جديد

281
00:32:28,048 --> 00:32:29,074
شخص ما هُنا

282
00:33:21,743 --> 00:33:23,209
إنّ الفتى قريب

283
00:33:26,981 --> 00:33:28,333
يُمكننا تخطي هذا

284
00:34:03,133 --> 00:34:05,785
(صَني) -
هل أنت على ما يُرام؟ -

285
00:34:05,881 --> 00:34:07,272
نعم

286
00:34:08,356 --> 00:34:10,332
توقفِ! لا بأس

287
00:34:10,558 --> 00:34:12,129
علينا أن نخرج من هُنا الآن

288
00:34:15,698 --> 00:34:17,370
فات الآوان

289
00:35:45,212 --> 00:35:47,523
اجرح نفسك، هذه فرصتنا الوحيدة

290
00:35:47,579 --> 00:35:49,990
لا أستطيع، فعطيّتي لم تعُد تعمل

291
00:35:50,015 --> 00:35:51,070
عطيّتي تعمل

292
00:38:00,115 --> 00:38:02,169
(إيفا)؟ (إيفا)

293
00:38:05,823 --> 00:38:07,689
باجي)؟)

294
00:38:10,034 --> 00:38:11,675
مرحبًا، يا أخي

295
00:38:12,626 --> 00:38:14,093
... أخ

296
00:38:14,199 --> 00:38:16,411
أتعرف، لطالما أردت قيادة
هذه السيّارة

297
00:38:17,364 --> 00:38:18,397
أكنت واحدًا منهم؟

298
00:38:18,766 --> 00:38:19,865
في حياة أُخرى

299
00:38:21,035 --> 00:38:23,919
كما لو أنّه ليس لديك أسرار؟

300
00:38:39,553 --> 00:38:41,897
أصبحت بطيء -
نعم، هذا صحيح -

301
00:38:41,979 --> 00:38:43,413
إلا أنّه ليس عليك زيادة الأمر مرارة

302
00:38:43,891 --> 00:38:45,288
وفقدت عطيّتُك

303
00:38:45,389 --> 00:38:47,159
ما زلت أتذكر كيف أفعل هذا

304
00:38:53,400 --> 00:38:54,865
هذا لن يدوم طويلًا

305
00:38:55,002 --> 00:38:57,709
لذا انهض ودعنا نُجهز عليه

306
00:39:10,374 --> 00:39:12,107
فلتقتلني

307
00:39:34,141 --> 00:39:35,816
أحالفكِ الحظ مع ذلك الكتاب؟

308
00:39:36,177 --> 00:39:37,566
كلّا، ليس بعد

309
00:39:37,762 --> 00:39:38,844
إنّه مؤسف

310
00:39:56,130 --> 00:39:58,121
عرضت عليكِ الحماية مرّة

311
00:39:58,599 --> 00:40:02,303
ولكنّكِ جازيتِ كرمي بمحاولة
قلب (تيلدا) علي

312
00:40:04,038 --> 00:40:05,404
(أودّ مُسامحتكِ، يا (فِال

313
00:40:06,941 --> 00:40:08,648
وقد كُنت أبحث عن سبب لأسامحكِ

314
00:40:08,729 --> 00:40:10,719
ولكن عليّ أن أفعل الصواب
لأجل فتياتي

315
00:40:13,881 --> 00:40:15,352
ضميري مُرتاح

316
00:40:18,027 --> 00:40:19,808
ماذا فعلتِ؟

317
00:40:20,020 --> 00:40:26,258
إذا كنتِ تظُني أنّي سيئة للغاية، رُبما
ستكوني آمنة أكثر مع شخص يهتمّ لأمركِ بحق

318
00:40:35,669 --> 00:40:38,256
حان وقت عودتكما
إلى المنزل

319
00:40:44,745 --> 00:40:46,107
(ابقي مُستيقظة فحسب، يا (إيفا

320
00:40:48,782 --> 00:40:50,178
لا تقلقي، ستكوني على ما يُرام

321
00:40:52,786 --> 00:40:53,967
أنا خائفة

322
00:40:55,824 --> 00:40:57,290
ليس هُناك ما تخافيه

323
00:41:02,630 --> 00:41:05,013
ولكن إذا كانت السيّدة مُخطئة

324
00:41:09,737 --> 00:41:11,457
لو لم يكُن هُناك إحياء

325
00:41:14,441 --> 00:41:17,199
... ماذا لو أنّ كلّ شيء

326
00:41:18,612 --> 00:41:20,895
كلّا! لا ترحلي

327
00:41:43,633 --> 00:41:44,736
(إم كيه)

328
00:41:53,423 --> 00:41:54,546
صَني)؟)

329
00:41:56,978 --> 00:41:58,083
صَني)؟)

330
00:42:01,422 --> 00:42:03,030
صَني)؟)

331
00:42:03,524 --> 00:42:04,623
!(صَني)

332
00:42:11,752 --> 00:42:23,852
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

