1
00:00:55,788 --> 00:00:57,254
مرحبًا، ها قد استيقظت أخيرًا

2
00:01:04,000 --> 00:01:06,047
أكنت في انتظار شخصًا آخر؟

3
00:01:06,489 --> 00:01:08,969
... أنا -
لن آخذ الأمر بصورة شخصيّة -

4
00:01:09,035 --> 00:01:10,225
فقد مررت بأيام صعبة

5
00:01:10,378 --> 00:01:13,591
شعر كِلانا بارتياح حينما اندثرت حُمّاك
أخيرًا في الليلة الماضية

6
00:01:14,901 --> 00:01:16,897
كِلاكما؟ -
!أبي -

7
00:01:18,326 --> 00:01:20,676
(مرحبًا، يا (هنري

8
00:01:21,089 --> 00:01:23,065
لا تُثقل على أباك

9
00:01:23,416 --> 00:01:25,702
(هنري)؟ أنت (هنري)؟

10
00:01:25,858 --> 00:01:26,919
ومن عساني أكون غيره؟

11
00:01:27,857 --> 00:01:31,269
لطالما قلتِ إذا حظينا بصبيٍ أنّكِ
... ستُسميه (هِنري) تيمُنًا

12
00:01:31,433 --> 00:01:33,719
بأبي، نعم

13
00:01:37,443 --> 00:01:39,498
رُبما لم تزل لديك أعراض الحُمّى

14
00:01:41,595 --> 00:01:43,398
أهُناك أيّ شيء أستطيع جلبه لك؟

15
00:01:44,573 --> 00:01:47,238
لديّ جُل ما رغبت به هُنا

16
00:01:53,200 --> 00:01:55,324
(صَني)

17
00:02:25,164 --> 00:02:37,680
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

18
00:02:51,546 --> 00:02:55,697
<font color="FBE797">|| "قلبًا أسود وجبلًا أبيض" ||</font>
<font color="FBE797">|| "الموسم الثاني - الحلقة السابعة" ||</font>

19
00:03:04,502 --> 00:03:07,172
مرحبًا، أهُناك تغيّر؟

20
00:03:09,192 --> 00:03:11,421
كلا، تفوّه ببعض الأشياء فحسب

21
00:03:11,973 --> 00:03:15,011
أعتقد أنّي سمعت اسم (هنري) وبعدها
لم يكُ هُناك شيء

22
00:03:15,822 --> 00:03:17,049
(يبدو مُروعًا، يا (باجي

23
00:03:17,083 --> 00:03:19,328
من العار أنّي لم أجلب شيئًا أقوى

24
00:03:19,541 --> 00:03:22,055
أعني من أجلي، ليس من أجله

25
00:03:22,969 --> 00:03:27,043
لم أجد أي جُرح، فقط بعض العلامات
الغريبة على صدره

26
00:03:28,338 --> 00:03:29,758
صدره؟

27
00:03:34,904 --> 00:03:36,485
رباه، سُحقًا

28
00:03:36,742 --> 00:03:38,200
ماذا؟

29
00:03:39,393 --> 00:03:40,560
الكدمات

30
00:03:41,145 --> 00:03:43,106
لا بُد أنّ (ساين) وَسَمه بالخمسة سموم

31
00:03:43,377 --> 00:03:44,439
الخمسة ماذا؟

32
00:03:44,463 --> 00:03:47,013
الخمسة سموم، يدُ الخمسة سموم

33
00:03:47,635 --> 00:03:49,832
هذه صنيعة واحدًا من الرهبان وإنّها
أفتك تقنية

34
00:03:49,959 --> 00:03:51,642
ماذا يُعلّموك؟

35
00:03:52,034 --> 00:03:53,325
ماذا يُمكن أن نفعل إذًا؟

36
00:03:53,715 --> 00:03:57,173
لا شيء، ليس بيدنا حيله

37
00:03:57,200 --> 00:03:58,389
... انظر

38
00:03:58,450 --> 00:04:00,097
هذه بالفعل تخللت عقله

39
00:04:00,216 --> 00:04:02,024
الكبد والكلى والرئتين دورهم تاليًا

40
00:04:02,059 --> 00:04:03,060
وبعدهم القلب

41
00:04:05,767 --> 00:04:08,011
سيكون محظوظًا إن لم يمُت اليوم

42
00:04:10,607 --> 00:04:12,622
للتو شاهدت (إيفا) وهي تموت

43
00:04:14,542 --> 00:04:16,480
لا أستطيع أن أدعه يموت أيضًا

44
00:04:18,602 --> 00:04:22,449
صَني)، (صَني) استيقظ)

45
00:04:23,807 --> 00:04:26,489
(استيقظ، يا (صَني

46
00:04:29,097 --> 00:04:30,097
(صَني)

47
00:04:34,034 --> 00:04:36,424
صَني)، استيقظ)

48
00:04:36,755 --> 00:04:42,215
(صَني)

49
00:04:43,990 --> 00:04:45,702
ما الخطب يا أبي؟

50
00:04:48,316 --> 00:04:50,736
لا شيء، إنّها الرياح فحسب

51
00:04:51,607 --> 00:04:55,549
أنت، مُتفارقًا بأربعة أصابع، وخطوطًا مستوية
كما أخبرتُك

52
00:04:55,779 --> 00:04:57,523
لا أودّ أن أُصبح مُزارعًا حينما أكبُر

53
00:04:58,173 --> 00:04:59,587
بل أودّ أن أُصبح مُحارب

54
00:05:00,437 --> 00:05:01,857
لمَ قد تودّ ذلك؟

55
00:05:01,893 --> 00:05:03,539
لأنّه حينها لن يستطِع أحدًا العبث معي

56
00:05:03,574 --> 00:05:05,221
إضافةً إلى هذا، الفتيات يُفضّلن المحاربين

57
00:05:06,679 --> 00:05:08,358
أهُناك فتاة تودّ إثارة إعجابها؟

58
00:05:08,393 --> 00:05:09,523
رُبما

59
00:05:09,793 --> 00:05:10,945
أهيَ جميلة؟

60
00:05:11,757 --> 00:05:13,274
(اسمها (آرتيميس

61
00:05:13,342 --> 00:05:14,762
التقيت بها حينما كُنت ألعب
في الغابة

62
00:05:18,840 --> 00:05:20,940
آسف يا صغيري، هل أنت على ما يُرام؟

63
00:05:21,293 --> 00:05:23,746
ما رأيك بهذا، سأُسابقك إلى الحظيرة

64
00:05:24,790 --> 00:05:27,440
أمُستعد؟ واحد، اثنان، انطلق

65
00:05:28,409 --> 00:05:30,091
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

66
00:05:30,127 --> 00:05:32,367
سأصل إليك

67
00:05:32,391 --> 00:05:34,523
لقد سبقتُك

68
00:05:41,599 --> 00:05:43,505
ما حلّ بهم، يا أبي؟

69
00:05:44,996 --> 00:05:46,642
لا بُد أنّ شيئًا ما أتى من الغابة

70
00:05:47,628 --> 00:05:48,952
لرُبما كان ذئب

71
00:05:49,953 --> 00:05:51,007
عُد إلى المنزل

72
00:06:37,209 --> 00:06:38,988
إنّه يزداد سوء

73
00:06:39,212 --> 00:06:42,529
نعم، سيكون كذلك ويا لها من
ميتة بائسة

74
00:06:43,123 --> 00:06:44,156
أهذا ما لديك؟

75
00:06:44,395 --> 00:06:49,816
ماذا تودّني أن أقول؟ أنّه سيستيقظ في غضون ساعة
مملوءً بالحيويّة وبابتسامة على مُحيّاه؟

76
00:06:50,626 --> 00:06:54,826
آسفًا أنّي أبدو قاس يا صديقي، ولكنّ هذا
لن يحدُث

77
00:06:55,070 --> 00:06:56,539
ماذا، هل ستدعه يموت فحسب؟

78
00:06:56,564 --> 00:06:58,160
أدعه؟

79
00:06:58,227 --> 00:07:01,198
أنا حذّرته من الرُهبان في البداية

80
00:07:01,461 --> 00:07:02,979
ولكنّه أصرّ على الذهاب

81
00:07:03,045 --> 00:07:05,808
نعم أنت على حق، لكي يُنقذني
ولن يموت بسبب ذلك

82
00:07:08,327 --> 00:07:12,525
والآن هذه صنيعة الرُهبان، لذا لا بُد أنّ
لديهم طريقة ليُبطلوها

83
00:07:12,688 --> 00:07:15,957
إن كان هُناك طريقة، فإنّ السيدة هي الوحيدة
التي تعرفها

84
00:07:15,992 --> 00:07:18,544
وليست مِمن يُشاركون أسرارهم

85
00:07:19,966 --> 00:07:21,969
رُبما ليس عليها أن تفعل

86
00:07:23,463 --> 00:07:25,660
فلديها تلك المخطوطات القديمة
في حُجرتها

87
00:07:26,276 --> 00:07:28,031
وأظُن العلاج يقبع في واحدًا منهم

88
00:07:28,063 --> 00:07:29,832
أتودّ العودة هُناك؟

89
00:07:29,867 --> 00:07:31,126
لمَ لا؟

90
00:07:31,872 --> 00:07:33,260
لمْ يكونوا ليتوقعوا ذلك

91
00:07:33,303 --> 00:07:36,301
نعم للأسباب الصحيحة، لكُنّا مجانين
لو حاولنا

92
00:07:36,335 --> 00:07:38,144
لا أحد منّا لديه عطيّة بعد الآن

93
00:07:38,178 --> 00:07:40,927
ولكان الأمر وكأنّنا ذاهبان لنلقى حتفنا

94
00:07:41,019 --> 00:07:44,040
وأعتذر، فلستُ أودّ وضع نفسي
في ذلك الموقف

95
00:07:44,116 --> 00:07:46,423
كيف لـ( صَني) أن يتعرّف على شخص أخرق مثلك؟

96
00:07:46,448 --> 00:07:47,513
"... رباه، كيف لـ (صَني) أن يتعرّف"

97
00:07:47,575 --> 00:07:49,011
أنت لا تعرف أيّ شيءٍ عنّي، يا بُني

98
00:07:49,045 --> 00:07:50,194
أتغضبُ الآن؟

99
00:07:50,219 --> 00:07:51,631
نعم رُبما أنا كذلك، أوتعرف شيئًا؟

100
00:07:51,665 --> 00:07:53,266
رُبما سأُسمّرك بجانبه على الأرض

101
00:07:53,291 --> 00:07:55,673
ما رأيك بهذا؟ -
كلا، لن تفعل -

102
00:07:57,029 --> 00:08:00,376
أنت غاضب فقط لأنّك تعرف أنّ هذا هو
الصواب الذي ينبغي عمله

103
00:08:05,336 --> 00:08:09,568
كُلّما حاولت فعل الصواب، ينتهي
أمري بِمَ لا تُحمد عُقباه

104
00:08:10,174 --> 00:08:12,108
ولست أودّ ذلك

105
00:08:13,140 --> 00:08:15,532
إنّها مسيرة يوم إلى الدير

106
00:08:16,294 --> 00:08:19,477
ولأكن صادقًا معك، لا أظُنه سيصمُد إلى ذلك
... الحين، ولكن

107
00:08:20,156 --> 00:08:22,129
حسنًا، فلتخرس ولتدعنا نُحمّله في السيّارة

108
00:08:43,563 --> 00:08:44,883
صَني)؟)

109
00:08:45,340 --> 00:08:46,658
صَني)؟)

110
00:08:49,878 --> 00:08:51,106
هل أنت على ما يُرام؟

111
00:08:55,651 --> 00:08:56,864
نعم

112
00:09:02,508 --> 00:09:06,230
لقد كُنت أُفكر

113
00:09:07,601 --> 00:09:13,231
أعتقد أنّه علينا الإنتقال بعد ما حدث مع الخنازير

114
00:09:15,462 --> 00:09:17,527
سأبني سياجًا أعلى

115
00:09:17,886 --> 00:09:19,885
ولن يتسنّى لتلك الذئاب الدخول مرّة أُخرى

116
00:09:22,545 --> 00:09:25,880
أنتِ، نحنُ بمأمنٍ هُنا

117
00:09:26,181 --> 00:09:28,154
ولسوف أحميكِ، أعدكِ بهذا

118
00:09:34,439 --> 00:09:35,529
العشاء جاهز

119
00:09:36,512 --> 00:09:37,643
حسنًا

120
00:09:45,385 --> 00:09:46,678
(هنري)

121
00:09:51,085 --> 00:09:52,916
هلّا أحضرته إلى هُنا

122
00:09:53,230 --> 00:09:55,903
(العشاء جاهز، يا (هنري

123
00:10:00,574 --> 00:10:02,158
دقيقةً فحسب

124
00:10:06,403 --> 00:10:08,052
ماذا تصنع؟

125
00:10:08,087 --> 00:10:09,283
لا شيء

126
00:10:12,810 --> 00:10:14,510
دعني أرى يدك

127
00:10:18,074 --> 00:10:19,193
ماذا حدث؟

128
00:10:19,551 --> 00:10:21,751
جرحت نفسي حينما كُنت أضع
المِحراث

129
00:10:22,142 --> 00:10:24,698
لا يُمكنك رفع ذلك الشيء حتى، ماذا حدث؟

130
00:10:32,616 --> 00:10:33,701
من أين حصلت على هذا؟

131
00:10:34,490 --> 00:10:37,134
صديقتي (آرتيميس) من الغابة أعطته لي

132
00:10:37,169 --> 00:10:38,429
أخبرني الحقيقة

133
00:10:38,464 --> 00:10:41,094
تلك هي الحقيقة، دعني فأنت تؤلمني

134
00:10:42,227 --> 00:10:43,585
انظر، أنا آسف

135
00:10:44,812 --> 00:10:47,303
لا أودّك أن تلعب مع تلك الفتاة في الغابة
بعد الآن، أتفهم؟

136
00:10:47,834 --> 00:10:48,964
أُمّي

137
00:11:33,907 --> 00:11:36,119
حسنًا، سأُجاريك

138
00:11:36,401 --> 00:11:39,646
ماذا يدور في خلدك، عدا صديقنا
المُلقى في الخلف؟

139
00:11:41,269 --> 00:11:42,691
لمَ رحلت عن الدير؟

140
00:11:42,771 --> 00:11:44,186
لمَ أنت رحلت؟

141
00:11:46,537 --> 00:11:49,198
اكتشفت شيئًا مروّعًا عن نفسي

142
00:11:51,363 --> 00:11:55,554
بحلول الوقت الذي اكتشفت فيه شيئًا مروّعًا
عن الدير

143
00:11:57,937 --> 00:11:59,262
حان دورك

144
00:12:00,268 --> 00:12:03,045
رحلت بسبب فتاة، حسنًا؟

145
00:12:03,414 --> 00:12:04,966
كُنت مسؤولًا عنها في ذلك الوقت

146
00:12:05,063 --> 00:12:07,899
كانت مُبتدئة مثلك

147
00:12:08,437 --> 00:12:12,329
كانت صغيرةً للغاية حينما وجدتها حتى أنّي
"لقّبتها "برغوثة

148
00:12:12,445 --> 00:12:14,386
وكانت تتدرّب بجديّة

149
00:12:14,421 --> 00:12:18,235
أوتعرف كيف يبدو الأمر حينما تُبرح ضربًا
من فتاة بالثانية عشرة من عمرها؟

150
00:12:20,823 --> 00:12:23,282
رباه! لقد كان مُتوقعًا لها الكثير

151
00:12:26,049 --> 00:12:27,469
ما الذي حدث لها؟

152
00:12:29,026 --> 00:12:33,584
أنا و (ساين) كُنّا نتعقّب مُظلم يومًا ما

153
00:12:33,871 --> 00:12:35,529
في المناطق المعزولة

154
00:12:35,677 --> 00:12:41,766
وحينما وجدناه وكبّلناه وأخذه تُجّار العبوديّة

155
00:12:42,809 --> 00:12:44,879
"سمعت حينها "البرغوثة

156
00:12:46,247 --> 00:12:51,418
وهي تصرُخ في المُخيّم
ليُطلق سراح المُستعبدين

157
00:12:52,525 --> 00:12:54,109
وضحكوا عليها فحسب

158
00:12:56,997 --> 00:13:03,922
ولم ألحظ إلّا وقد قطعت يدها
وسيطرت عليها عطيّتها

159
00:13:04,923 --> 00:13:11,038
وأُريقت الدماء، ولم
ينجوا أحد

160
00:13:12,259 --> 00:13:13,908
ليس حتى من كانت تحاول مُساعدتهم

161
00:13:16,343 --> 00:13:19,141
أعتقد أنّك تعرف ما حدث حينما
عُدنا إلى الدير

162
00:13:24,780 --> 00:13:26,073
أنا آسف

163
00:13:55,157 --> 00:13:56,676
ماريان)؟)

164
00:14:00,489 --> 00:14:02,559
بدأ الماء يبرُد

165
00:14:11,706 --> 00:14:12,857
ماريان)؟)

166
00:14:38,434 --> 00:14:39,555
ماريان)؟)

167
00:14:42,825 --> 00:14:45,046
فلتضعي ما لديكِ

168
00:14:49,063 --> 00:14:51,699
لم أعُد أتلقّى الأوامر منكِ، يا نبيلة

169
00:14:59,117 --> 00:15:00,118
يا نبيلة

170
00:15:02,387 --> 00:15:03,616
إنّ الأرملة قادمةً للحرب

171
00:15:03,828 --> 00:15:06,720
قوّاتها وصلت بوّاباتنا وعبيدنا فرّوا

172
00:15:06,987 --> 00:15:08,154
ماذا عن المُقتصّون؟

173
00:15:08,252 --> 00:15:10,782
أولئك الذين لم يموتوا تعهدوا بولائهم للأرملة

174
00:15:12,829 --> 00:15:14,907
علينا أن نذهب الآن، سأحمل ما يُمكن حمله

175
00:15:14,932 --> 00:15:16,331
فلتأتي بأفضل حصانين

176
00:15:16,356 --> 00:15:17,690
سيكون من السهل تعقُب السيّارات

177
00:15:17,722 --> 00:15:19,323
نعم -
اذهب -

178
00:15:47,792 --> 00:15:49,182
هنري)؟)

179
00:15:50,430 --> 00:15:52,307
إنّه يؤلم، يا أبي

180
00:15:54,898 --> 00:15:56,126
دعني أرى

181
00:16:05,053 --> 00:16:06,183
ماذا حدث؟

182
00:16:06,219 --> 00:16:07,544
(آرتيميس)

183
00:16:07,579 --> 00:16:10,006
آرتيميس) صديقتك فعلت هذا؟)

184
00:16:10,331 --> 00:16:12,078
إنّها غاضبة أنّك أخذت السيف

185
00:16:16,151 --> 00:16:17,476
(هنري)

186
00:16:18,946 --> 00:16:20,746
ماذا... ماذا حدث؟

187
00:16:20,975 --> 00:16:22,657
أنا... لا أعرف

188
00:16:22,864 --> 00:16:27,218
فلتأتي بماء ساخن وبعض المناشف
النظيفة

189
00:16:28,002 --> 00:16:29,796
أنت، سيكون الأمر على ما يُرام

190
00:16:31,668 --> 00:16:33,799
سيكون الأمر على ما يُرام، لا تلمسه

191
00:17:04,835 --> 00:17:06,615
من أنتِ؟

192
00:17:07,776 --> 00:17:09,652
ألا تذكرني؟

193
00:17:11,764 --> 00:17:12,895
آرتيميس)؟)

194
00:17:28,794 --> 00:17:31,447
الكدمات تُغطّي صدره، فلتُسرع

195
00:17:43,788 --> 00:17:45,055
هذا ليس لي

196
00:17:54,427 --> 00:17:55,905
هيّا، تنفّس

197
00:18:23,959 --> 00:18:26,222
انتظري، لقد أحاطوا بالمنزل

198
00:18:29,202 --> 00:18:30,409
لا يزال بإمكاننا الوصول إلى الأنفاق

199
00:19:15,978 --> 00:19:18,274
أُعطيكِ العلامة الكاملة على مجهودكِ

200
00:19:18,761 --> 00:19:22,190
آخر مرّة وقفت في هذه الغرفة، كنتِ مُجرّد
زوجة نبيل

201
00:19:22,215 --> 00:19:25,943
ولكنّك تعلّمتِ اللعبة بسرّعة، أليس
كذلك يا نبيلة؟

202
00:19:26,119 --> 00:19:28,430
رُبما أسرع من اللازم

203
00:19:28,537 --> 00:19:30,242
ظننتكِ لا تقتلي النساء

204
00:19:30,383 --> 00:19:32,032
أنتِ على حق، أنا لا أقتلهن

205
00:19:33,008 --> 00:19:34,301
ولكنّه قد يفعل

206
00:19:40,301 --> 00:19:42,605
(من اللطيف دائمًا رؤيتكِ، يا (جايد

207
00:19:56,819 --> 00:19:58,001
لنفعلها

208
00:20:05,472 --> 00:20:06,718
ما الخطه؟

209
00:20:07,772 --> 00:20:10,520
هُناك باب قديم تحت الشلّال

210
00:20:11,753 --> 00:20:15,442
لطالما بقي مُغلق ولكنّ المزلاج كان
صدئ حينما كنت هُنا

211
00:20:15,475 --> 00:20:17,123
فلن يصعُب كسره

212
00:20:20,297 --> 00:20:21,623
أما يزالوا يأكلوا كل ليلة في الساعة السادسة؟

213
00:20:22,174 --> 00:20:23,531
نعم، بالتحديد

214
00:20:23,612 --> 00:20:28,064
حسنًا، هذا سيُعطينا ثلاثون دقيقة

215
00:20:31,401 --> 00:20:32,888
صُفّارة العشاء

216
00:20:34,801 --> 00:20:36,795
علينا أن نُعجّل

217
00:20:44,674 --> 00:20:45,970
ماذا؟

218
00:20:47,910 --> 00:20:50,720
آسف، لا يُمكنني الدخول هُناك -
بلى، يُمكنك ذلك -

219
00:20:51,310 --> 00:20:53,509
لديك ثلاث خيارات، يا صديقي

220
00:20:53,677 --> 00:20:57,229
إمّا أن تصمت وتعُد إلى السيّارة، أو يُمكنك
الذهاب بمُفردك

221
00:20:59,499 --> 00:21:03,328
أمّا الخيار الثالث، فلست تودّ اكتشافه

222
00:21:04,897 --> 00:21:06,989
أما زلت تريد معرفة سبب رحيلي؟

223
00:21:12,318 --> 00:21:13,513
أنا قتلت أُمّي

224
00:21:17,425 --> 00:21:20,336
بنفس طريقة قتل "البرغوثة" للمُغيرين والعبيد

225
00:21:21,511 --> 00:21:24,130
كُنت أبحث عنها طِوال هذا الوقت، حتى تتسنّى
"لنا العودة إلى "آزرا

226
00:21:24,139 --> 00:21:26,563
ولكنّي علمت الحقيقة في غُرفة المرآة

227
00:21:27,992 --> 00:21:30,747
(صَني) الشخص الوحيد الآخر الذي اهتمّ لي يا (باجي)

228
00:21:31,644 --> 00:21:36,490
لا يُمكنني فقدانه، ولا إنقاذه أيضًا

229
00:21:37,332 --> 00:21:38,592
ليس من دون مساعدتك

230
00:21:39,460 --> 00:21:40,869
غُرفة المرآة

231
00:21:41,743 --> 00:21:44,052
ألم تُخبرك السيّدة ألّا تثق بكل شيء تراه هُناك؟

232
00:21:44,559 --> 00:21:47,567
"بلى، أخبرتني أيضًا أنّه لا وجود لـ "آزرا

233
00:21:47,602 --> 00:21:50,942
لذا (صَني) كان سيُساعدني في البحث عنه

234
00:21:51,357 --> 00:21:53,103
كيف كان سيفعل ذلك؟

235
00:21:54,253 --> 00:21:57,721
كان لديه تلك البوصلة، وكان لديّ
ذلك الكتاب

236
00:21:58,433 --> 00:22:02,324
حينما نستعملهم معًا، كانت البوصلة تُشير
إلى الإتجاه الذي ينبغي علينا الذهاب إليه

237
00:22:04,273 --> 00:22:06,246
كتابًا وبوصلة

238
00:22:08,351 --> 00:22:13,875
لسوف أقتلنّك إذا خرجنا من هذا
على قيد الحياة

239
00:22:14,017 --> 00:22:15,308
فلنذهب

240
00:22:21,786 --> 00:22:23,744
ملكتِ كلّ شيء، أليس كذلك؟

241
00:22:24,158 --> 00:22:27,775
للحظة، حظيتِ بكل شيء لطالما حلمت به

242
00:22:30,298 --> 00:22:32,957
ستكوني القصة التي ترويها الفتيات
المُستعبدات لبعضهم البعض

243
00:22:33,239 --> 00:22:37,853
أنّكِ التي ارتقت من قذارة الحقول ورائحة
المطبخ الكريهه

244
00:22:37,946 --> 00:22:40,091
واعتلت قمة النبالة

245
00:22:40,416 --> 00:22:43,309
فقط لتسقط بواسطة طموحها

246
00:22:43,894 --> 00:22:45,285
ليس بواسطة طموحي

247
00:22:46,258 --> 00:22:47,809
بل بواسطة نصلك

248
00:22:48,415 --> 00:22:53,686
لم يكُن أيًا من هذا ليحدُث، لو لم
تقتل ابنك

249
00:22:54,356 --> 00:22:56,776
نحنُ مُتشابهان

250
00:22:58,424 --> 00:23:01,258
أنا لستُ مثلك -
ألستِ كذلك؟ -

251
00:23:02,278 --> 00:23:04,914
كِلانا عبيدًا ارتقوا ليُصبحوا نُبلاء

252
00:23:05,518 --> 00:23:08,659
... أنا بواسطة سيفي، وأنتِ

253
00:23:08,879 --> 00:23:11,505
بواسطة أسلحة أُخرى

254
00:23:12,140 --> 00:23:15,725
جمالكِ الذي أغشاني ولم أرَ مكركِ

255
00:23:16,460 --> 00:23:18,044
لكِ الثناء في هذا

256
00:23:18,693 --> 00:23:24,437
ولكنّكِ لطالما كنتِ ميّالةً للاستغلال، لدرجة أنّك
تزوجتي ابني الخائن

257
00:23:24,597 --> 00:23:26,197
لمَ لمْ تعترفي بذلك؟

258
00:23:26,635 --> 00:23:31,657
الفرق الوحيد بيننا هو أنّي صادقًا
حيّال ماهيّتي

259
00:23:32,020 --> 00:23:33,724
إنّك لموهوم

260
00:23:34,199 --> 00:23:37,369
كنتُ ميّالةً للاستغلال حينما تزوجتك أنت فقط

261
00:23:38,245 --> 00:23:40,023
فقد أحببت ابنك

262
00:23:40,705 --> 00:23:46,016
رُبما نقطة ضعفه أنّه استطاع مُبادلة حُبّي
بطريقة لم تكُن قادرًا عليها إطلاقًا

263
00:23:47,535 --> 00:23:49,655
(فلتحذري، يا (جايد

264
00:23:49,762 --> 00:23:53,033
يُمكنني أن أجعل هذا هيّنًا
أو مؤلمًا للغاية

265
00:23:54,221 --> 00:23:56,967
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

266
00:23:57,190 --> 00:23:58,645
توصِل الألم

267
00:23:59,869 --> 00:24:02,229
ليس لديك أي فكرة عن الحب

268
00:24:02,642 --> 00:24:06,178
ما كان بيني وبين (رايدر)، أن تُحب
شخصًا أكثر مِمَ تُحب نفسك

269
00:24:06,212 --> 00:24:07,127
... تبًا

270
00:24:07,127 --> 00:24:09,304
هذا ما كُنت تمتعضه، أليس كذلك؟

271
00:24:09,677 --> 00:24:12,144
أنّه لم يُكن غليظ القلب مثلك

272
00:24:12,946 --> 00:24:16,849
لذا هيّا، اقتلني

273
00:24:18,916 --> 00:24:21,212
(فهذا ما تفعله يا (كوين

274
00:24:46,810 --> 00:24:51,208
سيُرافقها رجالي إلى الحدود، وهُناك
ستكون بمُفردها

275
00:24:51,880 --> 00:24:55,285
دعيها تُقاسِ الأمرّين لمَ فعلته
بالآخرين

276
00:25:30,312 --> 00:25:32,640
أنت، فلتكُن خفيف الظل، حسنًا؟

277
00:25:32,675 --> 00:25:33,777
فلندخل، ونخرج

278
00:25:33,802 --> 00:25:35,217
حسنًا، المخطوطات هاهُنا

279
00:25:35,241 --> 00:25:37,659
انتظر، انتظر، أنا سأبحث عن المخطوطات

280
00:25:37,859 --> 00:25:40,426
أُريدك أن تبحث عن حقيبة جلديّة نوعًا ما كبيرة

281
00:25:40,485 --> 00:25:41,583
حقيبة؟

282
00:25:41,771 --> 00:25:43,646
أتودّ مُساعدة (صَني)؟

283
00:25:43,928 --> 00:25:46,106
نعم؟ إذًا توقف عن طرح الأسئلة، هيّا

284
00:25:53,684 --> 00:25:54,717
كلّا

285
00:26:25,116 --> 00:26:26,538
إبَر؟

286
00:26:26,770 --> 00:26:28,706
(لا بُد أنّ هُناك طريقةً أفضل، يا (باجي

287
00:26:28,869 --> 00:26:30,976
كلّا، لا يوجد

288
00:26:31,104 --> 00:26:33,270
ولا يُمكنني الجزم أنّ هذا سيفلح أيضًا

289
00:26:35,104 --> 00:26:38,660
رأيت الرُهبان يستخدموها من قبل
على واحدًا من أصدقائي

290
00:26:39,511 --> 00:26:41,419
أفضل من أن يكون أنت، ثِقْ بي

291
00:26:45,897 --> 00:26:47,522
أنت، حصلت عليها

292
00:26:52,321 --> 00:26:54,806
انتظر، انتظر، انتظر، ماذا تصنع؟

293
00:26:55,026 --> 00:26:56,532
(ابحث عن بوصلة (صَني

294
00:26:56,616 --> 00:26:58,713
لقد عفى عليها الزمن، فلتنساها

295
00:26:58,813 --> 00:27:01,424
هيّا بنا، علينا أن نذهب

296
00:27:01,458 --> 00:27:03,380
هيّا بنا -
حسنًا -

297
00:27:22,885 --> 00:27:23,962
سُحقًا

298
00:27:31,475 --> 00:27:32,768
رائحته شهيّة

299
00:27:39,711 --> 00:27:42,318
(مرحبًا بك، يا (باجي

300
00:27:49,025 --> 00:27:50,317
حسنًا، هذا غريب

301
00:27:52,628 --> 00:27:53,953
تبدين كما أنتِ

302
00:27:55,387 --> 00:27:58,228
أعني، لا يبدو أنّكِ تخطيت المائة وخمسة
وثلاثون بيومٍ واحد

303
00:27:59,133 --> 00:28:00,787
(أنت لم تتغيّر، يا (باجي

304
00:28:01,893 --> 00:28:04,414
ما تزال تُخفي فشلك خلف النُكت

305
00:28:04,689 --> 00:28:07,919
حسنًا، أنا فقط أُحاول تلطيف الجو، أتعلمي؟

306
00:28:09,207 --> 00:28:11,504
كُنت ذات مرّة أعظم أمل بالنسبة إلي

307
00:28:12,049 --> 00:28:15,804
وبدل ذلك، أصبحت ألدّ خيبة أمل

308
00:28:16,269 --> 00:28:18,598
أنا آسف

309
00:28:18,803 --> 00:28:21,739
إن كان هذا يُساعد، فقد خيّبت آمال الكثيرين
منذُ ذلك الحين، يا السيّدة العجوز

310
00:28:22,883 --> 00:28:24,522
(وأنت، يا (إم كيه

311
00:28:24,879 --> 00:28:27,179
لقد أرسلت أفضل ثلاثة ليبحثوا عنك
(وعن (إيفا

312
00:28:28,348 --> 00:28:29,705
لقد وجدونا

313
00:28:30,763 --> 00:28:31,876
إيفا) ميّته)

314
00:28:35,204 --> 00:28:38,278
وكذلك الآخرين، كما يبدو

315
00:28:39,455 --> 00:28:42,318
أظُن (باجي) له شأنًا في ذلك

316
00:28:43,096 --> 00:28:45,475
(ستكون مُغفل إذا وثقت به، يا (إم كيه

317
00:28:47,459 --> 00:28:49,594
فلا يهُم (باجي) سِوى نفسه

318
00:28:50,206 --> 00:28:51,402
لهذا السبب رحل عنّا

319
00:28:51,550 --> 00:28:54,134
كلا، رحلت حينما اكتشفت أنّكِ مُنافقة

320
00:28:55,291 --> 00:28:57,361
مُتظاهرةً أنّكِ تهتمي

321
00:28:58,044 --> 00:28:59,855
جُل ما أردتِ هو أن تكوني المُسيطرة

322
00:29:03,626 --> 00:29:05,317
خُذوهم

323
00:29:11,424 --> 00:29:13,008
ينبغي عليك أن تعرف أنّ ذلك السلاح
لن يُساعدك

324
00:29:14,723 --> 00:29:15,938
إنّها تكذب عليكم

325
00:29:16,816 --> 00:29:18,138
(اسألوها عن (تايت

326
00:29:20,355 --> 00:29:21,357
هيّا، اسألوها

327
00:29:23,033 --> 00:29:25,330
هُناك الكثير لا تعرفه، يا غُلام

328
00:29:26,178 --> 00:29:29,521
من المؤسف أنّك رفضت فرصة تدريبي لك

329
00:29:30,800 --> 00:29:32,594
ألديك أيّة أفكار؟

330
00:29:38,115 --> 00:29:40,314
اجرح المُبتدئين، وسيُهاجموا الراهبة

331
00:30:53,596 --> 00:30:55,131
(فلنذهب، يا (إم كيه

332
00:31:16,405 --> 00:31:17,777
هيّا -
!اذهب -

333
00:31:27,184 --> 00:31:28,755
تحرّك، تحرّك، تحرّك

334
00:31:44,866 --> 00:31:46,612
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

335
00:31:49,933 --> 00:31:51,996
سآخذ (هنري) بعيدًا عن هذا المكان

336
00:31:52,365 --> 00:31:53,851
بعيدًا عنك

337
00:31:55,520 --> 00:31:57,983
ماذا؟ لمَ؟

338
00:32:00,480 --> 00:32:03,004
(أنا لا أعرف ما الذي يجري، يا (صَني

339
00:32:04,023 --> 00:32:05,769
لمَ قد تعطيه ذلك السيف؟

340
00:32:06,375 --> 00:32:08,004
ماذا عن تلكم الجروح على ظهره؟

341
00:32:08,525 --> 00:32:11,145
الذئاب لم تصُفّ الخنازير الميّتة بتلك الطريق

342
00:32:22,818 --> 00:32:26,298
ماذا تريدين، ولمَ تصنعي هذا؟

343
00:32:45,927 --> 00:32:51,458
كلّا

344
00:32:51,483 --> 00:32:53,424
!كلّا

345
00:33:23,137 --> 00:33:24,235
(هنري)

346
00:33:29,340 --> 00:33:30,421
ماذا صنعت؟

347
00:33:30,795 --> 00:33:34,468
أرادتنا أن نُغادر، ولا يُمكنني
أن أدَعَ ذلك يحدث

348
00:33:36,900 --> 00:33:38,155
ماذا تعني؟

349
00:33:38,240 --> 00:33:41,302
إنّها لم تفْهم أنّي سأُصبح مثلك

350
00:33:58,031 --> 00:34:00,938
أين أنتِ؟ أظهري نفسك

351
00:34:01,022 --> 00:34:04,256
أين بُني؟ ماذا فعلتِ به؟

352
00:34:04,366 --> 00:34:05,467
ماذا فعلت؟

353
00:34:06,351 --> 00:34:07,813
أنت من جعله يقتُل أُمُه

354
00:34:09,187 --> 00:34:12,133
تلك لم تكُن غلطتي، بل غلطتُك

355
00:34:14,352 --> 00:34:17,212
أتعرف لمَ لا يُمكنك أن تحظى بالحياة
التي تودّها؟

356
00:34:17,319 --> 00:34:19,353
هذا الحُلْم؟

357
00:34:21,324 --> 00:34:25,828
كنت قلقًا كل هذا الوقت من أنّ التهديد
قد يأتي من الخارج

358
00:34:26,188 --> 00:34:28,391
ولكنّه كان بداخلك منذُ البداية

359
00:34:29,171 --> 00:34:31,439
والآن هو في صبيّك

360
00:34:31,505 --> 00:34:32,512
أين (هنري)؟

361
00:34:32,537 --> 00:34:35,718
سيُصبح مثلك، وسيكون ذلك إرثك

362
00:34:36,811 --> 00:34:38,170
ابقي بعيدة

363
00:34:38,931 --> 00:34:40,907
وإلّا ماذا؟ ستقتلني؟

364
00:34:41,013 --> 00:34:42,787
لقد قتلتني بالفعل، ألا تذكر؟

365
00:34:43,081 --> 00:34:46,419
قتلتني وأخي بنفس ضربة السيف اللامُبالية

366
00:34:46,615 --> 00:34:48,750
لسنا سِوا وشومًا على ظهرك الآن

367
00:34:49,390 --> 00:34:52,745
أما زلت لا تذكر؟ رُبما سيُساعدك هذا

368
00:35:05,161 --> 00:35:08,336
(صَني)، (صَني)، (صَني)

369
00:35:08,407 --> 00:35:09,832
أتعرّفت عليهم، يا (صَني)؟

370
00:35:10,708 --> 00:35:12,229
صَني)؟)

371
00:35:13,432 --> 00:35:14,985
جميعهم ضحاياك

372
00:35:15,409 --> 00:35:17,642
لا يُمكنك حتى تذكُّر وجوههم

373
00:35:19,570 --> 00:35:21,762
ولكنّ وجهك آخر ما رأوه

374
00:35:45,508 --> 00:35:46,761
إنّ وشومه تنزف

375
00:35:46,914 --> 00:35:49,769
حسنًا، ناولني الإبرة بسرعة

376
00:35:49,794 --> 00:35:51,416
حسنًا -
املأها، بسرعة -

377
00:35:51,789 --> 00:35:54,349
الدماغ، القلب والرئتين، والكبد والكلى
تلك خمسة

378
00:35:54,416 --> 00:35:55,850
هيّا

379
00:35:55,875 --> 00:35:57,467
هُنا، هُنا -
حسنًا -

380
00:35:59,230 --> 00:36:00,996
آمل حقًا أنّ هذا سيفلح

381
00:36:02,112 --> 00:36:03,888
(صَني)

382
00:36:55,819 --> 00:36:57,929
أنا أنقذت حياتك

383
00:36:58,293 --> 00:37:00,949
حسنًا، أعني أنّنا نحنُ أنقذنا حياتك

384
00:37:38,144 --> 00:37:39,615
كيف تشعُر؟

385
00:37:40,284 --> 00:37:42,895
مُقدِّرًا اليوم فحسب

386
00:37:43,170 --> 00:37:44,876
إنّه لمن الغريب أخذُنا للأمور وكأنّه
مفروغًا منها

387
00:37:45,018 --> 00:37:47,882
نعم، سيكون لديك بعض الوقت
للراحة في الطريق

388
00:37:50,659 --> 00:37:52,770
باجي) يقول أنّ لديه خُطة لعبور)
الأراضي الوعرة

389
00:37:56,406 --> 00:37:57,886
ماذا؟

390
00:37:58,312 --> 00:38:00,799
لولاه لما كُنت على قيد الحياة

391
00:38:01,036 --> 00:38:04,300
نعم، ولكنّي أُراهن أنّ العودة إلى الدير
لم تكُن فكرته

392
00:38:05,690 --> 00:38:07,686
أنا... أنا لمْ أقدِر على خسارتُك أيضًا

393
00:38:08,536 --> 00:38:11,014
أنت أقرب ما تكون للعائلة، لذا

394
00:38:14,486 --> 00:38:16,153
شكرًا لك

395
00:38:17,096 --> 00:38:18,446
بالطبع

396
00:38:19,322 --> 00:38:20,748
أبليت بلاءً حسنًا

397
00:38:38,227 --> 00:38:40,514
كيف حاله؟ -
أعتقد أنّه على ما يُرام -

398
00:38:40,691 --> 00:38:43,778
إنّه يرتاح، وكدماته بالفعل تتلاشى

399
00:38:44,323 --> 00:38:47,142
هذا جيّد، لن يطول الأمر
ليعود ويستخفّ بي

400
00:38:47,400 --> 00:38:49,476
ويخبرني أنّي بائس عديم الفائدة

401
00:38:49,715 --> 00:38:51,821
أنت لست كذلك

402
00:38:53,012 --> 00:38:54,667
رُبما أنت بائس

403
00:38:54,693 --> 00:38:57,113
ولكنّك قطعًا لست عديم الفائدة

404
00:39:01,865 --> 00:39:03,549
"آسف بشأن الـ "البرغوثة

405
00:39:05,400 --> 00:39:07,213
سأجدها يومًا ما

406
00:39:10,004 --> 00:39:11,752
... ظننت أنّها

407
00:39:11,852 --> 00:39:13,503
ما زالت مُكبّلة؟

408
00:39:13,679 --> 00:39:15,545
كلّا، كلّا، لقد أخرجتها

409
00:39:15,831 --> 00:39:16,833
كيف؟

410
00:39:17,172 --> 00:39:19,677
دعنا نقول أنّي وجدت ثغرةً روحيّة

411
00:39:20,477 --> 00:39:21,642
نعم

412
00:39:23,103 --> 00:39:25,403
استخدمت عطيّتي لأُستعيدها

413
00:39:25,925 --> 00:39:27,868
لمَ تعتقد أنّي لم أعُد قادرًا على فعل
ذلك الهُراء بعد الآن؟

414
00:39:28,550 --> 00:39:30,332
ما الذي حدث لها؟

415
00:39:31,080 --> 00:39:37,958
حسنًا، حرّرتها من حُجرة الإبر وهربت

416
00:39:38,473 --> 00:39:40,546
تحتّم عليها الهرب، في ذلك الحين

417
00:39:42,399 --> 00:39:46,385
قطعت لها وعدًا أنّي سأجدها مُجددًا
ولكن لم يُحالفني الحظ

418
00:39:47,617 --> 00:39:49,923
الأراضي الوعرة هي المكان الوحيد
الذي لم أبحث فيه

419
00:39:53,392 --> 00:39:55,335
ينبغي أن أطمئن عليه

420
00:39:55,950 --> 00:39:58,358
نعم

421
00:40:15,358 --> 00:40:25,038
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

