1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,345 --> 00:00:14,097
:في الحلقات السابقة

3
00:00:14,180 --> 00:00:16,349
إذن، سنذهب إلى الحلقة الـ9 من الجحيم

4
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
."لنمسك بـ"ملاك أحمر

5
00:00:17,892 --> 00:00:19,811
."مايكل"، أنت "الملاك الأحمر"

6
00:00:19,894 --> 00:00:21,646
.قُتل والداك بسببي

7
00:00:21,730 --> 00:00:24,691
.كان أبي عالم كائنات فضائية
.وأمي عالمة بالفيزياء الفلكية

8
00:00:24,774 --> 00:00:26,443
.من المستحيل أن يكونا في القطاع 31

9
00:00:26,526 --> 00:00:28,653
لقد أهملت، كان يجب أن أبذل جهداً أكبر
...لحماية

10
00:00:30,238 --> 00:00:33,324
،كل لحظة تعمل فيها مع القطاع 31
.فإنك تعلن عن ذاتك

11
00:00:33,408 --> 00:00:36,786
،لا أتفق دائماً مع أساليبهم
.لكنني مؤمن برسالتهم

12
00:00:36,870 --> 00:00:40,623
،الذكاء الاصطناعي الذي أصاب قسم التحكم
.يجب أن نفترض أنه قادر على الظهور مجدداً

13
00:00:43,793 --> 00:00:45,545
،"كابتن، لو أردنا الإمساك بـ"الملاك الأحمر

14
00:00:45,628 --> 00:00:46,796
.فيجب أن أكون الطُعم

15
00:00:48,506 --> 00:00:49,632
.إطفاء الدعم الحيوي

16
00:01:00,310 --> 00:01:01,478
.الآن

17
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
أمي؟

18
00:01:24,084 --> 00:01:27,796
تحليل الأشعة السينية وانبعاث انفجار
.أشعة "غاما" يؤكدان أن المستعر الأعظم وشيك

19
00:01:28,797 --> 00:01:31,883
جار الآن تسخير الطاقة
."لاختبار بلورة الزمن "9 بيتا

20
00:01:32,383 --> 00:01:33,218
"تحليل النيترون"

21
00:01:33,301 --> 00:01:35,053
.الشحنة عند 70 بالمائة وتزيد

22
00:01:35,762 --> 00:01:39,015
لو حالفنا الحظ، سنتمكن من إتمام أول
.قفزة لنا بعد قليل

23
00:01:39,390 --> 00:01:40,725
.أمي، العشاء

24
00:01:41,768 --> 00:01:45,021
هل تعرف أن النجم يتحول إلى مستعر أعظم
في الكون في كل ثانية؟

25
00:01:45,605 --> 00:01:47,607
وأنه يطلق خلال ثوان طاقة أكثر

26
00:01:47,690 --> 00:01:50,068
مما تطلقه شمسنا خلال 10 مليارات عام؟

27
00:01:50,151 --> 00:01:51,110
.لم أعرف

28
00:01:51,194 --> 00:01:53,071
أيصبح "ألفا لوباي" مستعراً أعظم قريباً؟

29
00:01:53,571 --> 00:01:55,448
.أشعر بأن الأيام الـ3 الباقية دهراً

30
00:01:56,116 --> 00:01:58,993
للكون أسلوبه الخاص في التعامل
.مع الزمن يا صغيرتي

31
00:01:59,077 --> 00:02:01,246
.كدت أن تتأخري على العشاء -
.سنسامحها -

32
00:02:01,329 --> 00:02:02,705
.كم أنتما كريمان

33
00:02:03,373 --> 00:02:05,875
هل البلورة مستقرة؟ ما نتيجة حساباتك؟

34
00:02:06,334 --> 00:02:08,378
.لدي ما يكفي من الطاقة للتجارب الأولية

35
00:02:08,461 --> 00:02:09,712
.يجب أن نحتفل إذاً

36
00:02:09,796 --> 00:02:10,797
.أجل، يجب أن نحتفل

37
00:02:12,006 --> 00:02:14,342
.مايكل" مبهورة بالمستعر الأعظم"

38
00:02:15,677 --> 00:02:16,719
.مثل أمها

39
00:02:16,803 --> 00:02:18,471
.سيكون قد فات أواننا حين تبلغ الـ12

40
00:02:18,555 --> 00:02:19,931
.أنا وأنت

41
00:02:20,682 --> 00:02:22,016
.تعالي إلى المائدة يا حبيبتي

42
00:02:22,767 --> 00:02:23,810
،أمي

43
00:02:23,893 --> 00:02:25,478
.هناك ضوء جديد في السماء

44
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
.على الأرجح أنه مجرد شهاب

45
00:02:29,065 --> 00:02:30,900
.لكن يبدو أنه يهبط

46
00:02:46,082 --> 00:02:48,209
.اذهبي، أسرعي
.خبئي "مايكل"، وأمّني المختبر

47
00:02:48,293 --> 00:02:49,878
"(تأكيد الهوية، د.(غ. بيرنهام"

48
00:02:49,961 --> 00:02:52,046
!سأوفر لنا بعض الوقت. هيا

49
00:02:52,964 --> 00:02:53,798
.أبي

50
00:02:58,845 --> 00:03:01,806
.أريدك أن تتحلي بالشجاعة. ابقي هنا
.لا تصدري صوتاً

51
00:03:04,934 --> 00:03:06,352
.سنكون على ما يرام -
.أمي -

52
00:03:07,896 --> 00:03:09,022
.أحبك يا صغيرتي

53
00:03:13,818 --> 00:03:16,279
.اهدئي. أنت بخير

54
00:03:16,362 --> 00:03:17,196
.أنت في أمان

55
00:03:19,657 --> 00:03:20,950
.مرحباً بعودتك

56
00:03:21,034 --> 00:03:23,786
،لقد مت مختنقة بالغاز السام لأكثر من دقيقة

57
00:03:24,203 --> 00:03:26,664
.واستنشقت جرعة عالية من الإشعاع التاكيوني

58
00:03:27,081 --> 00:03:28,333
.هذا كفيل بالتسبب في صداع

59
00:03:28,416 --> 00:03:29,417
كم طال غيابي عن الوعي؟

60
00:03:29,500 --> 00:03:30,668
.5 ساعات

61
00:03:31,502 --> 00:03:32,378
الملاك الأحمر"؟"

62
00:03:34,756 --> 00:03:35,840
.ظننت أنني رأيت أمي

63
00:03:38,426 --> 00:03:39,761
لكنه كان أنا، أليس كذلك؟

64
00:03:40,887 --> 00:03:41,971
.توقيع حيوي عصبي

65
00:03:42,222 --> 00:03:43,056
...هناك

66
00:03:44,140 --> 00:03:45,975
وجوه تشابه بيولوجية كبيرة

67
00:03:46,059 --> 00:03:48,519
،بين الأمهات والبنات

68
00:03:49,395 --> 00:03:51,147
.وخاصة الحمض النووي للميتوكوندريا

69
00:03:53,358 --> 00:03:54,192
ماذا؟

70
00:03:56,736 --> 00:03:57,654
أكان هذا حقيقياً؟

71
00:03:58,196 --> 00:03:59,030
."أجل يا "مايكل

72
00:04:00,448 --> 00:04:01,449
.إنها أمك

73
00:04:08,289 --> 00:04:09,123
.لا

74
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
.لا، لقد ماتت

75
00:04:15,296 --> 00:04:16,297
.لقد ماتت

76
00:04:18,091 --> 00:04:19,092
.لقد ماتت

77
00:04:21,094 --> 00:04:21,928
...سمعت

78
00:04:24,097 --> 00:04:25,640
..."و"ليلاند

79
00:04:27,308 --> 00:04:28,142
...إنها

80
00:04:30,311 --> 00:04:32,230
أين...؟ أقصد، أين...؟

81
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
."إنها في أمان على كوكب "إيسوف 4

82
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
.مهلاً

83
00:04:36,567 --> 00:04:39,153
ليس من الآمن عليك أن تهبطي إلى الكوكب
حتى تزول آثار

84
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
.التسمم الإشعاعي -
...أنا -

85
00:04:42,323 --> 00:04:43,283
.لا أستطيع الجلوس هنا

86
00:04:43,366 --> 00:04:45,827
،أمك فاقدة للوعي
.لكنها في أمان بداخل حقل الاحتواء

87
00:04:46,536 --> 00:04:48,037
حسناً. كيف يُعقل هذا؟

88
00:04:48,121 --> 00:04:49,872
...لا بد أن لديك آلاف الأسئلة

89
00:04:49,956 --> 00:04:51,165
كيف نجت؟

90
00:04:51,249 --> 00:04:52,458
هل أبي حي أيضاً؟

91
00:04:52,542 --> 00:04:54,669
."أطلب منك التحلي بالصبر يا "مايكل

92
00:04:55,837 --> 00:04:59,590
.أمي ميتة منذ أن كان عمري 10 أعوام
.وأنتم تقولون لي إنها على قيد الحياة

93
00:05:00,049 --> 00:05:02,093
كيف تتوقعون مني التحلّي بالصبر؟

94
00:05:02,176 --> 00:05:03,052
.لقد أفقت

95
00:05:03,970 --> 00:05:05,221
.أسرع من المتوقع

96
00:05:05,305 --> 00:05:08,349
ماذا وجدت؟ -
.وأرى أنك استعدت طبيعتك -

97
00:05:08,808 --> 00:05:11,769
انتهى القائد "ستاميتس" من مسح
."الهيكل الخارجي لـ"الملاك

98
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
يحتوي على نموذج بيانات
به المئات من أقفال المهام

99
00:05:14,147 --> 00:05:15,773
.التي نجحت "تيلي" بتنزيلها

100
00:05:15,857 --> 00:05:17,317
.أعتقد أنها ستكون مثيرة للاهتمام

101
00:05:17,400 --> 00:05:18,484
كم مدخلاً؟

102
00:05:19,569 --> 00:05:20,778
.841

103
00:05:22,864 --> 00:05:24,324
.أنت القادرة على تقييمها

104
00:05:28,953 --> 00:05:31,748
حاولي إيجاد أية إجابات
.بينما ننتظر إفاقة والدتك

105
00:05:40,214 --> 00:05:41,507
.الغرفة موصدة

106
00:05:43,259 --> 00:05:44,510
.لن يسمعك أحد

107
00:05:53,936 --> 00:05:54,937
.أنت قسم التحكم

108
00:05:55,354 --> 00:05:57,356
،أنا في هيئة صورة مجسمة

109
00:05:57,899 --> 00:06:00,276
لا يمكن تمييزها عن أي كيان بيولوجي

110
00:06:00,359 --> 00:06:01,736
.قد أختار التمثل فيه

111
00:06:01,819 --> 00:06:03,905
وإلى متى سيستمر ذلك في تصورك؟

112
00:06:04,697 --> 00:06:06,866
"لقد عرفوا أن الأميرال "باتار
.لم تكن حقيقية

113
00:06:07,658 --> 00:06:10,411
،هناك 7 آلاف سفينة ناشطة في الأسطول

114
00:06:10,495 --> 00:06:12,330
.وكلها تعتمد على التسلسل القيادي

115
00:06:12,872 --> 00:06:16,084
،ذلك التسلسل غير قابل للتشكيك ولا الخرق
،ولا يمكن رؤيته

116
00:06:16,959 --> 00:06:19,462
.إذ تمر كل التعليمات عبر القنوات

117
00:06:19,962 --> 00:06:24,634
مع الوقت، حتى من لا يسعون وراء
.أهدافي بعلمهم، سيسعون وراءها

118
00:06:25,426 --> 00:06:26,511
ماذا أفعل هنا؟

119
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
،"حين قمت بتصفية الأميرال "باتار

120
00:06:29,055 --> 00:06:31,432
."كان من الأسهل الظهور بصورة "فولكاني

121
00:06:32,600 --> 00:06:35,144
.تحسينات "أيريام" سمحت لي بواجهة مشابهة

122
00:06:35,978 --> 00:06:38,106
.لكن اللحم أمر مختلف

123
00:06:39,023 --> 00:06:42,735
هناك فارق بسيط في العنصر البشري
.لم أتقنه بعد

124
00:06:43,152 --> 00:06:47,323
أحتاج إلى وجه وجسم يسمحان لي
.بمزيد من الحرية في التصرف

125
00:06:48,324 --> 00:06:51,369
.وجهك، ذاتك

126
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
.مستحيل

127
00:06:54,455 --> 00:06:55,873
.أنا رجل مستقل

128
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
،رجل أكّد، بكل أفعاله

129
00:06:58,793 --> 00:07:00,253
استعداده للعمل

130
00:07:00,336 --> 00:07:03,089
،من منطلق عدة حقائق مختلفة
.في وقت واحد

131
00:07:03,172 --> 00:07:06,759
لقد سمح لك ذلك باتخاذ قرارات لا أخلاقية

132
00:07:06,843 --> 00:07:11,180
مع تجنب القوة المدمرة
.للشعور البشري بالذنب

133
00:07:11,597 --> 00:07:13,808
.أنت مؤمن بأن الغايات أهم من الوسائل

134
00:07:17,145 --> 00:07:19,230
.ذلك النمط السلوكي مفيد لي

135
00:07:21,023 --> 00:07:21,858
...الصراع

136
00:07:22,942 --> 00:07:23,776
.لا جدوى منه

137
00:07:25,653 --> 00:07:26,487
.لن تنتصر

138
00:07:28,239 --> 00:07:31,742
التحقت بالقطاع 31 ليبقى الكون القاسي
،جاثياً على ركبتيه أيها الكابتن

139
00:07:32,118 --> 00:07:34,203
.لتحافظ على النظام بأية وسيلة

140
00:07:35,455 --> 00:07:37,707
،تطورك، تطورنا

141
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
،ليس تدنيساً لذلك العهد

142
00:07:40,751 --> 00:07:42,462
.وإنما هو الوفاء به

143
00:07:55,725 --> 00:07:57,435
!لا

144
00:07:57,459 --> 00:08:01,459
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

145
00:09:55,469 --> 00:09:56,304
!أمي

146
00:09:56,929 --> 00:09:58,723
.سنكون بخير. أعرف كيف أتصرف

147
00:10:01,142 --> 00:10:03,394
.أستطيع إخراجنا من هنا قبل وصولهم

148
00:10:03,477 --> 00:10:07,356
.سأقفز إلى الخلف ساعة واحدة. 3، 2، 1

149
00:10:38,054 --> 00:10:40,139
.950 عاماً

150
00:10:45,478 --> 00:10:46,520
أين أنا بحق السماء؟

151
00:10:47,438 --> 00:10:48,731
"نهاية سجل المهمة"

152
00:10:52,943 --> 00:10:54,654
"سجل المهمة رقم 009"

153
00:10:55,029 --> 00:10:56,405
،"مايك"، "مايكل"

154
00:10:56,697 --> 00:11:00,326
،أحاول العودة إليك طوال الوقت
.لكنني لا أستطيع البقاء أبداً

155
00:11:00,409 --> 00:11:02,078
.سجل المهمة رقم 27

156
00:11:02,161 --> 00:11:03,788
.سجل المهمة رقم 39

157
00:11:03,871 --> 00:11:05,790
.سجل المهمة رقم 42

158
00:11:06,248 --> 00:11:08,501
،مهما عدت بالزمن مراراً وتكراراً

159
00:11:08,584 --> 00:11:10,378
.لا أستطيع البقاء في أي مكان بشكل دائم

160
00:11:10,878 --> 00:11:15,091
،تجذبني المرساة إلى الخلف في كل مرة
.950 عاماً بعيدة عنك

161
00:11:16,300 --> 00:11:19,095
.لا أثر للحياة في أي مكان

162
00:11:19,595 --> 00:11:24,392
انفجار المادة المضادة في كل أرجاء المجرة
.يشير إلى أن قسم التحكم أباد كل الكواكب

163
00:11:24,934 --> 00:11:28,562
،"فولكان"، "أندوريا"، "تيلار برايم"
."دينيفا"، "الأرض"

164
00:11:29,105 --> 00:11:30,940
."هذه هي "الأرض

165
00:11:31,482 --> 00:11:33,776
...أينما أجريت مسحاً، في كل مكان

166
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
.أجد نفسي وحدي

167
00:11:41,784 --> 00:11:45,037
كابتن، هناك قلاقل في قياس الثقل النوعي
.في الكويكب

168
00:11:45,371 --> 00:11:46,914
أهي ظواهر طبيعية أم شاذة؟

169
00:11:47,164 --> 00:11:48,499
.شاذة من دون شك

170
00:11:48,582 --> 00:11:51,085
.إنها موجهة مباشرة إلى منشأة أبحاثنا

171
00:11:51,877 --> 00:11:53,712
سيد "سارو"، أيمكنك تحديد سبب محتمل؟

172
00:11:54,588 --> 00:11:55,840
،"أعتقد يا "كابتن

173
00:11:55,923 --> 00:11:58,676
أنه مثال تقليدي
.على قانون "نيوتن" الثالث للحركة

174
00:11:58,759 --> 00:12:00,719
.لكل فعل رد فعل مساو له ومعاكس في الاتجاه

175
00:12:00,803 --> 00:12:03,472
آسفة، كل ما في الأمر
.أنه ثاني قانون فيزيائي مفضل لدي

176
00:12:03,556 --> 00:12:04,390
...القانون الأول

177
00:12:04,473 --> 00:12:07,143
نعرف أن د."بيرنهام" وحلتها مربوطتان

178
00:12:07,226 --> 00:12:08,477
.بنقطة في المستقبل

179
00:12:08,811 --> 00:12:11,397
.حقل الاحتواء الخاص بنا يبقيها في الحاضر

180
00:12:11,480 --> 00:12:13,858
،كلما أحكمنا قبضتنا عليها
.زادت قوة الزمن في جذبها

181
00:12:13,941 --> 00:12:15,860
.كأننا نمارس لعبة شد الحبل مع الكون

182
00:12:15,943 --> 00:12:17,278
.في النهاية سنخسر

183
00:12:17,361 --> 00:12:19,947
."لدينا مشكلة جاذبية على كوكب "إيسوف 4

184
00:12:20,030 --> 00:12:22,116
...أحتاج إلى طاقة -
.إنني أحاول بالفعل -

185
00:12:22,199 --> 00:12:23,868
.حوّلي الطاقة غير الضرورية إلى السطح

186
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
.أعطي "ستاميتس" ما يحتاج إليه -
.أمرك -

187
00:12:25,744 --> 00:12:29,290
متى يفوز الكون؟ -
.ربما بعد ساعة. أو ساعتين على الأكثر -

188
00:12:29,874 --> 00:12:31,709
.أيها القائد، انزل، وابذل جهدك

189
00:12:31,792 --> 00:12:34,211
.برايس"، أخبر د."كولبر" بأن الوقت يداهمنا"

190
00:12:34,295 --> 00:12:36,172
.يجب أن نجعل مريضتنا تفيق -
.أمرك -

191
00:12:36,755 --> 00:12:39,300
.يجب أن نتحدث معها قبل أن نخسر الفرصة

192
00:12:40,634 --> 00:12:42,470
.تغيّرت حدود مهمتنا

193
00:12:42,553 --> 00:12:45,473
"نصبنا الفخ مفترضين أن "مايكل بيرنهام
."هي "الملاك الأحمر

194
00:12:45,556 --> 00:12:47,683
.لقد غيرت الأحداث التالية خطتنا

195
00:12:47,766 --> 00:12:48,601
كيف؟

196
00:12:48,684 --> 00:12:52,771
"رأيت جثة د."غابرييل بيرنهام
.على كوكب "دوكتاري ألفا" بأم عينيّ

197
00:12:53,772 --> 00:12:55,649
أتقصد أنها ليست "غابرييل بيرنهام"؟

198
00:12:55,733 --> 00:12:57,485
.أقصد أن المرأة التي رأيتها ميتة

199
00:12:57,985 --> 00:13:01,405
لا يمكننا أن نعرف مَن أو ماذا تكون حقاً
.تلك المرأة الموجودة هناك

200
00:13:01,822 --> 00:13:04,825
.مستنسخة، نسخة وراثية مجهولة

201
00:13:04,909 --> 00:13:07,536
"ربما لا يعجبك أن الأميرال "كورنويل
قد وضعتها

202
00:13:07,620 --> 00:13:09,413
."تحت رعاية "ديسكفري

203
00:13:09,830 --> 00:13:13,167
لا أحتاج إلى تذكيرك، لو قام قسم التحكم
بتنزيل بيانات الجسم الكروي الفضائي

204
00:13:13,250 --> 00:13:16,420
،المخزون في حاسوب تلك السفينة
،فسيصل إلى درجة الوعي

205
00:13:16,504 --> 00:13:18,130
.وهكذا بدأ كل هذا

206
00:13:19,048 --> 00:13:21,717
ماذا لو أنها مُرسلة لأخذ البيانات
إلى قسم التحكم؟

207
00:13:23,010 --> 00:13:25,137
.أو جاءت لتمنع قسم التحكم من الوصول إليها

208
00:13:26,680 --> 00:13:28,807
أعرف أن كليكما لديه مشاعر
،"تجاه "مايكل بيرنهام

209
00:13:28,891 --> 00:13:32,728
لكننا لا نحتمل الخلط بين ما تعتقدان
...أنها دوافعها

210
00:13:33,604 --> 00:13:35,272
.مع الشخص الراقد هناك

211
00:13:35,356 --> 00:13:37,358
،"لو أنها حصان "طروادة

212
00:13:38,234 --> 00:13:41,487
"فلن تكون دفاعات السفينة "ديسكفري
.نداً لها

213
00:13:41,570 --> 00:13:43,614
."أنا مؤمن بقدرات طاقم "ديسكفري

214
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
.الإيمان ليس استراتيجية

215
00:13:45,282 --> 00:13:46,909
،أعرف أن هذا يبدو وكأنه خيانة

216
00:13:46,992 --> 00:13:49,245
.لكننا من نحتاج إلى حفظ تلك البيانات

217
00:13:49,870 --> 00:13:52,748
.لقد شكلت منطقة آمنة بداخل مخزن بياناتنا

218
00:13:52,831 --> 00:13:55,876
لن يتمكن نموذج التحكم
.من الولوج إليه أبداً

219
00:13:58,379 --> 00:13:59,588
.أحضر لي تلك البيانات

220
00:14:00,589 --> 00:14:02,883
،إن كان الكابتن "بايك" يرفض حمايتها

221
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
.فعلينا أن نفعل

222
00:14:06,095 --> 00:14:09,265
تريدني أن أتجسس على سفينة أخرى
.تابعة للأسطول

223
00:14:09,348 --> 00:14:11,100
.هذه هي الوظيفة التي اخترناها

224
00:14:11,183 --> 00:14:13,644
،لو أن الصلة التي تربطك بـ"مايكل" تمنعك

225
00:14:13,727 --> 00:14:16,146
.فأذكرك بأنها محمية أيضاً

226
00:14:16,939 --> 00:14:19,358
.إنها أكثر عرضة للخطر من أي شخص

227
00:14:20,484 --> 00:14:24,238
أتفضّل أن تشهد دمار كل أشكال الحياة
العاقلة في المجرة لأننا لم نحرك ساكناً؟

228
00:14:33,706 --> 00:14:35,708
.أنت قوي العزيمة اليوم

229
00:14:36,375 --> 00:14:37,585
.هذه متطلبات الظروف

230
00:14:44,884 --> 00:14:47,386
،صنعت لنفسي قاعدة على كوكب أرضي

231
00:14:47,469 --> 00:14:49,054
.على بعد 50 ألف سنة ضوئية

232
00:14:49,889 --> 00:14:50,723
،أينما قفزت

233
00:14:51,265 --> 00:14:53,726
.تعيدني الحلة دائماً إلى هنا

234
00:14:54,393 --> 00:14:57,813
،لم توجد عليه تقنية سابقة
.وبالتالي لا يستطيع قسم التحكم إيجادي هنا

235
00:14:59,398 --> 00:15:00,524
.أنا في أمان. مؤقتاً

236
00:15:01,650 --> 00:15:03,861
.لكن "أينشتاين" كان على حق تماماً

237
00:15:03,944 --> 00:15:07,156
.حركة الزمن تعتمد على المُشاهد، على الفعل

238
00:15:08,157 --> 00:15:10,910
الأشخاص الذين تمكنت من نقلهم
،"من "الأرض" إلى "تيراليسيوم

239
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
.كما يسمون كوكبي، مزدهرون

240
00:15:13,746 --> 00:15:16,206
.نجاتهم تعني أن الزمن متغيّر

241
00:15:16,290 --> 00:15:17,708
.المستقبل قابل للتغيير

242
00:15:18,125 --> 00:15:19,501
.ربما الماضي كذلك

243
00:15:21,045 --> 00:15:23,797
،يجب أن أؤمن بأنني سأراك مرة أخرى
.يا ابنتي الرقيقة

244
00:15:24,506 --> 00:15:26,050
.سجل المهمة رقم 799

245
00:15:28,969 --> 00:15:32,473
مهما فعلت، لا أستطيع منع قسم التحكم
.من الوصول إلى بيانات الجسم الكروي

246
00:15:33,682 --> 00:15:35,434
،بل وحاولت تدمير الجسم الكروي

247
00:15:36,310 --> 00:15:37,394
.لكنه أمر مستحيل

248
00:15:38,520 --> 00:15:40,272
،علمت ابنتي ألا تيأس أبداً

249
00:15:40,648 --> 00:15:42,691
...لكنني إن لم أستطع تغيير هذا الواقع فقط

250
00:15:45,277 --> 00:15:48,697
...فإن الفكرة الوحيدة المتاحة أمامي الآن

251
00:15:50,574 --> 00:15:52,534
،هي إلغاء رباط الجاذبية الخاص به

252
00:15:53,369 --> 00:15:56,038
ووضع الجسم الكروي في طريق
..."السفينة "ديسكفري

253
00:15:57,581 --> 00:16:00,501
على أمل أن يجدوا وسيلة
.للحفاظ على البيانات في أمان

254
00:16:08,759 --> 00:16:11,095
.جاءتنا بيانات الجسم الكروي الفضائي بفضلك

255
00:16:19,144 --> 00:16:19,979
.ادخل

256
00:16:26,944 --> 00:16:29,196
،حتماً سجلات المهمة قيمة

257
00:16:29,655 --> 00:16:30,906
.وربما صعبة الاستيعاب

258
00:16:31,281 --> 00:16:32,241
هل تحتاج إلى شيء؟

259
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
.د."كولبر" على وشك الاتصال من سطح الكوكب

260
00:16:35,411 --> 00:16:37,329
.بدأت والدتك تستعيد وعيها

261
00:16:38,956 --> 00:16:42,042
...يقول القائد "ستاميتس" إن الثقل -
.يُتبع -

262
00:16:43,502 --> 00:16:46,338
"سيد "برايس"، دعنا نرى السيد "كولبر
.على الشاشة من فضلك

263
00:16:46,422 --> 00:16:47,256
.أمرك يا كابتن

264
00:16:49,466 --> 00:16:50,634
هل تمكنت من إيقاظها؟

265
00:16:50,718 --> 00:16:53,345
.أجل. استعادت د."بيرنهام" وعيها

266
00:16:53,429 --> 00:16:56,265
بدأت مستويات الإشعاع التاكيوني
.تصل إلى معدل طبيعي

267
00:16:56,348 --> 00:16:58,017
.طلبت التحدث معك يا سيدي

268
00:16:58,559 --> 00:17:00,769
.سننزل على الفور -
.آسف أيتها القائدة -

269
00:17:00,853 --> 00:17:03,397
.تطلب د."بيرنهام" التحدث مع الكابتن

270
00:17:03,939 --> 00:17:05,024
.والكابتن فقط

271
00:17:14,533 --> 00:17:16,118
.إنها أمي

272
00:17:16,201 --> 00:17:17,745
.آسف، ما أنا إلا رسول

273
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
.يجب الرد على كثير من الأسئلة الآن

274
00:17:20,205 --> 00:17:22,374
،أياً تكن أسباب عدم رغبتها في رؤيتي

275
00:17:22,458 --> 00:17:23,667
.يجب أن أطرحها أنا

276
00:17:23,751 --> 00:17:25,335
.أتفهم موقفك

277
00:17:25,419 --> 00:17:27,713
."لكن علينا تلبية رغبات د."بيرنهام

278
00:17:27,796 --> 00:17:29,339
.أتفق مع الكابتن

279
00:17:29,423 --> 00:17:32,718
.لا أطالب بحقي كإبنة. سيكون هذا صبيانياً

280
00:17:33,260 --> 00:17:34,845
.أنا أكثر شخص يعرفها

281
00:17:34,928 --> 00:17:36,722
.هناك متغيرات أخرى يجب أخذها بالاعتبار

282
00:17:37,097 --> 00:17:40,309
لقد عاشت تجربة لم يشهد أحد مثلها
.في التاريخ

283
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
.اسمعي

284
00:17:43,937 --> 00:17:47,691
عدت إلى منصبي السابق للتو
،وعدت لأنني أريد تقديم المساعدة

285
00:17:47,775 --> 00:17:50,527
لكن عليك أن تأخذي في الاعتبار
أن أمك فيما مضى

286
00:17:50,611 --> 00:17:52,696
...قبل أن ترتدي حلة الزمن تلك

287
00:17:53,614 --> 00:17:54,990
.ربما كانت مختلفة

288
00:17:55,908 --> 00:17:59,495
من أفضل مني لقياس ذلك؟ -
.أفهم رغبتك في رؤيتها -

289
00:17:59,828 --> 00:18:01,455
.لكننا سنسير على خطاها مؤقتاً

290
00:18:02,122 --> 00:18:04,583
.يجب أن نعزز الثقة، للحصول على إجابات

291
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
.أرجوك

292
00:18:08,087 --> 00:18:09,713
.ستبقين على متن السفينة

293
00:18:10,255 --> 00:18:11,090
.آسف

294
00:18:11,507 --> 00:18:13,258
.يجب أن تشاهديني عبر الشاشة

295
00:18:20,974 --> 00:18:22,768
،سيدي، لا يمكنك دخول حقل الاحتواء

296
00:18:22,851 --> 00:18:24,394
.لكن يمكنك الاقتراب منه

297
00:18:26,438 --> 00:18:30,317
تثبيت د."بيرنهام" والحلة
.يتطلب طاقة متزايدة

298
00:18:30,400 --> 00:18:32,444
،عاجلاً أو آجلاً، على الأرجح بعد قليل

299
00:18:32,528 --> 00:18:33,946
،ستنفد احتياطات الطاقة

300
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
.وستُجذب إلى المستقبل مرة أخرى

301
00:18:38,033 --> 00:18:39,535
.إذن يجب أن أتكلم بسرعة

302
00:18:41,995 --> 00:18:42,830
."د."بيرنهام

303
00:18:44,039 --> 00:18:45,791
...أنا -
."كابتن "كريستوفر بايك -

304
00:18:45,874 --> 00:18:47,334
."السفينة الفضائية "إنتربرايز

305
00:18:47,417 --> 00:18:49,378
."القائد المؤقت للسفينة "ديسكفري

306
00:18:51,171 --> 00:18:53,507
.لكنك سرعان ما ستعود إلى سفينتك

307
00:18:54,633 --> 00:18:57,761
،يمكنني التحدث أكثر عن مستقبلك
.لكنه لن يسرك

308
00:18:59,596 --> 00:19:01,807
.لم نأتِ للتحدث عني

309
00:19:02,307 --> 00:19:05,227
.لنتحدث عن مجيئي لإنقاذ ابنتي

310
00:19:05,310 --> 00:19:06,728
.لقد خدعتني

311
00:19:06,812 --> 00:19:09,064
خاطرت "مايكل" بحياتها
.في سبيل إحضارك إلى هنا

312
00:19:09,148 --> 00:19:11,984
.نفهم التهديد المحدق بالأحياء

313
00:19:12,067 --> 00:19:13,277
.أنتم لا تفهمون شيئاً

314
00:19:13,610 --> 00:19:15,404
طالما يوجد أي احتمال

315
00:19:15,487 --> 00:19:18,157
لولوج قسم التحكم
،إلى بيانات الجسم الكروي الفضائي

316
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
.فسيموت كل شيء

317
00:19:20,826 --> 00:19:21,660
.دائماً

318
00:19:22,411 --> 00:19:25,539
وضعت هذا الجسم الكروي في طريق
،السفينة "ديسكفري"، كي تحموا البيانات

319
00:19:25,622 --> 00:19:26,957
.لكن هذا لم يفلح

320
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
.يجب أن تتركوني أتابع المحاولة

321
00:19:28,959 --> 00:19:30,711
.دعينا نساعدك في إكمال المهمة

322
00:19:31,420 --> 00:19:33,046
.أخبرينا بمعنى الإشارات

323
00:19:33,130 --> 00:19:34,715
.لا أعرف شيئاً عن أية إشارات

324
00:19:38,010 --> 00:19:38,844
في السماء؟

325
00:19:39,344 --> 00:19:41,430
...7 إشارات ظهرت معاً، ثم قادنا كل منها

326
00:19:41,513 --> 00:19:43,223
.قلت إنني لا أعرف عنها شيئاً

327
00:19:44,850 --> 00:19:45,726
أتريد مساعدتي؟

328
00:19:46,226 --> 00:19:47,853
.امح أرشيف الجسم الكروي

329
00:19:48,520 --> 00:19:50,814
،من دون البيانات
.لن يتطور الذكاء الاصطناعي

330
00:19:51,398 --> 00:19:52,399
.نحن نحميها

331
00:19:52,733 --> 00:19:54,026
ألا تفهم؟

332
00:19:54,109 --> 00:19:55,861
.الوقت كائن حي

333
00:19:56,612 --> 00:20:00,157
،له جاذبية وإرادة
.وهو يقرب الذكاء الاصطناعي

334
00:20:01,074 --> 00:20:03,035
.رأيت ذلك بعينيّ

335
00:20:03,118 --> 00:20:07,748
وهل تعتقدين أن محو الأرشيف
سيمنع الذكاء الاصطناعي من التطور؟

336
00:20:08,248 --> 00:20:09,082
.أجل

337
00:20:09,875 --> 00:20:11,210
،لكن إن فاتكم شيء

338
00:20:11,668 --> 00:20:15,214
،فلن أجد خياراً سوى أن أحاول ثانية
.حتى أنجح

339
00:20:16,590 --> 00:20:17,841
.يجب أن تخلي سبيلي

340
00:20:19,218 --> 00:20:20,052
.لا أستطيع

341
00:20:20,677 --> 00:20:21,720
.آسف أيتها الدكتورة

342
00:20:22,429 --> 00:20:24,306
."أنت شبح بالنسبة لي يا كابتن "بايك

343
00:20:25,557 --> 00:20:29,269
أحد مئات الترليونات من الكائنات
.التي تملأ مقبرة المجرة

344
00:20:30,979 --> 00:20:31,813
...إذن

345
00:20:33,649 --> 00:20:35,734
،إلى أن تصبح جاهزاً لتنفيذ أوامري

346
00:20:36,526 --> 00:20:38,070
...تنفيذها بحذافيرها

347
00:20:39,905 --> 00:20:41,240
.انتهت هذه المحادثة

348
00:20:46,703 --> 00:20:49,414
محو أرشيف الجسم الكروي مساو

349
00:20:49,498 --> 00:20:53,752
،"لإحراق مكتبة "الإسكندرية
."أو مكتبة "كورفينيانا

350
00:20:54,127 --> 00:20:57,089
.هذه المعرفة لا تُقدر بثمن

351
00:20:57,172 --> 00:21:00,717
،حمايتها، حراستها
،عامود أساسي من أعمدة الاتحاد

352
00:21:00,801 --> 00:21:03,136
وهو واجبنا الذي أقسمنا على أدائه
.كضباط في الأسطول

353
00:21:03,220 --> 00:21:07,683
ما لم تُشكل تلك المعرفة خطراً وشيكاً
.على كل الأحياء

354
00:21:07,766 --> 00:21:09,768
.من وجهة نظر أمنية، يجب أن أسألك

355
00:21:09,851 --> 00:21:12,562
"ماذا لو كان للدكتورة "بيرنهام
مآرب أخرى لا نعرفها؟

356
00:21:12,938 --> 00:21:15,274
،الشيء الوحيد الذي شهدته في أمي

357
00:21:15,607 --> 00:21:16,441
،مراراً وتكراراً

358
00:21:16,525 --> 00:21:18,610
.هو سعيها الدؤوب وراء الحقائق

359
00:21:18,694 --> 00:21:21,822
لو أنها مؤمنة بأن محو الأرشيف
،قادر على هزيمة الذكاء الاصطناعي

360
00:21:21,905 --> 00:21:23,824
.فلا شكّ لديّ في أنها على حق

361
00:21:26,702 --> 00:21:27,536
."أتفق مع "بيرنهام

362
00:21:28,578 --> 00:21:30,706
.محو الأرشيف هو أكبر أمل لدينا

363
00:21:30,789 --> 00:21:31,832
.سأفعل ذلك

364
00:21:36,712 --> 00:21:37,587
ماذا يحدث؟

365
00:21:39,089 --> 00:21:42,342
.لا أعرف يا كابتن
.النظام لا يستجيب كما ينبغي

366
00:21:43,844 --> 00:21:46,513
،قلب ذاكرة البيانات يقسم نفسه

367
00:21:46,596 --> 00:21:50,058
ويعيد تعريف مؤشراته الأمنية
.بمصفوفة لغوية جديدة

368
00:21:50,142 --> 00:21:51,101
كيف يمكنه فعل ذلك؟

369
00:21:51,184 --> 00:21:53,312
.الذكاء من بقايا الجسم الكروي

370
00:21:53,395 --> 00:21:57,024
،حين قابلنا الجسم الكروي أول مرة
.كانت بياناته مصرة على البقاء

371
00:21:57,566 --> 00:21:58,483
.ولا تزال

372
00:21:58,567 --> 00:22:01,236
،الأرشيف يبني جدراناً نارية حول نفسه

373
00:22:01,320 --> 00:22:05,407
باستخدام علم الكائنات الفضائية المأخوذ
.من قاعدة بياناته اللغوية التاريخية

374
00:22:05,490 --> 00:22:07,868
أيمكنك الالتفاف حوله؟ -
.لن يتمكن من ذلك -

375
00:22:07,951 --> 00:22:09,286
.يحتاج إلى مفتاح لغوي

376
00:22:11,371 --> 00:22:13,790
الشيفرة قائمة على لغة من حضارة

377
00:22:13,874 --> 00:22:16,168
.غير موجودة منذ ألف قرن

378
00:22:16,251 --> 00:22:18,295
،يبدو أيها الكابتن

379
00:22:18,378 --> 00:22:20,839
.أن الأرشيف لا يسمح بأن يُدمر

380
00:22:20,922 --> 00:22:23,967
."تابع المحاولة يا سيد "سارو
.لا يمكننا السماح ببقاء تلك البيانات

381
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
.سجل المهمة رقم 271

382
00:22:35,771 --> 00:22:37,147
.سبوك" يفهمني"

383
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
،قفزتُ عائدة إلى طفولته

384
00:22:39,775 --> 00:22:42,611
.وحذرته من وفاة "مايكل" في الغابة

385
00:22:43,070 --> 00:22:45,655
.لم أتمكن من التواصل مع شخص آخر

386
00:22:50,452 --> 00:22:53,663
"تدريب "سبوك" المنطقي "الفولكاني
ومشاعره البشرية يعطيانه

387
00:22:53,747 --> 00:22:56,374
.التوازن النفسي اللازم لفهم وجودي

388
00:22:56,958 --> 00:22:59,294
وعسر القراءة لديه يسمح له

389
00:22:59,377 --> 00:23:01,838
.باستيعاب آثار النمو الشاذ غير الزمني

390
00:23:03,965 --> 00:23:05,008
...في كل الأزمان

391
00:23:06,009 --> 00:23:08,220
قد يكون "سبوك" هو الشخص الوحيد
.القادر على مساعدتي

392
00:23:13,975 --> 00:23:15,143
."لتاك تيراي"

393
00:23:19,147 --> 00:23:19,981
.عسر القراءة

394
00:23:21,441 --> 00:23:23,360
قضيت طفولتي كلها وأنا أحاول

395
00:23:23,443 --> 00:23:25,987
.إخفاء قصوري البشري عمن حولي

396
00:23:26,404 --> 00:23:27,864
.لم يكن قصوراً قط

397
00:23:29,449 --> 00:23:32,661
إنه الشيء الذي سمح لك باستيعاب
.تلك الرؤى عن المستقبل

398
00:23:34,079 --> 00:23:36,081
.لقد ساعدت "ديسكفري" على اتباع مسار جديد

399
00:23:37,874 --> 00:23:39,918
.مسار أعاد لي أمي

400
00:23:40,836 --> 00:23:44,881
.ومسار قد يمكننا من إنقاذ المستقبل

401
00:23:47,843 --> 00:23:49,219
...كنت مخطئاً حين حكمت عليك

402
00:23:50,178 --> 00:23:53,598
.بعدم الأهلية لاستيعاب مشاعرك

403
00:23:55,892 --> 00:23:57,477
...كانت تلك -
تفاهة؟ -

404
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
.لم تستحقي ذلك

405
00:24:03,733 --> 00:24:06,486
.لا أتخيل ما تشعرين به حتماً

406
00:24:07,529 --> 00:24:09,364
."أريد رؤية أمي يا "سبوك

407
00:24:10,031 --> 00:24:10,991
،لديك أسئلة

408
00:24:11,783 --> 00:24:14,452
.تتجاوز حجم مهمتنا، وهي تستحق إجابات

409
00:24:15,078 --> 00:24:16,997
.لنتحدث مع الكابتن معاً

410
00:24:19,833 --> 00:24:21,126
."أفاق "الملاك الأحمر

411
00:24:21,543 --> 00:24:25,839
،إنها مسألة وقت فقط قبل أن تحاول
.أياً تكن ماهيتها، أخذ تلك البيانات

412
00:24:25,922 --> 00:24:29,551
.أنتم العائق الوحيد بين البقاء والإبادة

413
00:24:29,634 --> 00:24:30,760
أهذا غير واضح؟

414
00:24:30,844 --> 00:24:33,305
،حين حاولوا محو بيانات الجسم الكروي
.قام بحماية نفسه

415
00:24:33,388 --> 00:24:36,641
.المسألة أعقد مما تصورت -
.هذا صعب التصديق -

416
00:24:36,725 --> 00:24:37,726
.صدق ما تشاء

417
00:24:37,809 --> 00:24:40,353
.لن أفعل هذا. ضميري ليس مستريحاً

418
00:24:40,437 --> 00:24:41,688
أهذا غير واضح؟

419
00:24:43,815 --> 00:24:47,861
لا. لقد اتخذت القرار الصائب. ابقَ على متن
.تلك السفينة وأخطرني بالمستجدات

420
00:24:48,320 --> 00:24:49,404
."أحسنت يا سيد "تايلر

421
00:24:52,699 --> 00:24:56,161
،بسبب ضيق الوقت
.أنا مضطر لأن أسمح لك بالمحاولة

422
00:24:56,786 --> 00:24:59,122
إما أنها تعرف عن الإشارات
،أكثر مما تفهم

423
00:24:59,206 --> 00:25:01,583
أو أن قلة معلوماتها تشير إلى أنها مختلقة

424
00:25:01,666 --> 00:25:05,003
،من جانب الذكاء الاصطناعي ذاته
.ربما لتضليلنا أو تشويشنا

425
00:25:05,086 --> 00:25:07,672
.أو يوجد متغير آخر، لم ننتبه إليه بعد

426
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
.هذا يجعل المحادثة أكثر إلحاحاً

427
00:25:12,052 --> 00:25:13,386
.الزمن مضطرب"

428
00:25:13,970 --> 00:25:16,514
،يا للكيد اللعين
".أن أكون قد وُلدت لأصلح منه

429
00:25:16,598 --> 00:25:17,432
."هاملت"

430
00:25:18,975 --> 00:25:19,809
.بالفعل

431
00:25:21,478 --> 00:25:22,354
.تشغيل

432
00:25:42,624 --> 00:25:43,458
.لا

433
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
.لا

434
00:25:50,674 --> 00:25:51,758
.كأنه حلم

435
00:25:52,676 --> 00:25:54,135
هل محوتم الأرشيف؟

436
00:25:56,721 --> 00:25:57,847
هل دمرتموه؟

437
00:25:59,015 --> 00:25:59,849
.لم نستطع

438
00:26:00,809 --> 00:26:02,269
.لكننا نبحث عن حل

439
00:26:02,352 --> 00:26:03,186
.كنت واثقة

440
00:26:04,854 --> 00:26:07,565
.لهذا طلبت منهم إخلاء سبيلي -
.مهلاً -

441
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
.أمي

442
00:26:10,944 --> 00:26:11,778
.أرجوك

443
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
.مرت 20 عاماً

444
00:26:15,907 --> 00:26:16,908
.حدثيني

445
00:26:17,409 --> 00:26:18,410
هل أبي...؟ -
.توقفي -

446
00:26:20,412 --> 00:26:21,871
.يتصور الناس أن الزمن هش

447
00:26:22,706 --> 00:26:23,540
.ثمين

448
00:26:24,207 --> 00:26:25,041
.جميل

449
00:26:26,459 --> 00:26:28,336
.رمال في ساعة رملية، وما إلى ذلك

450
00:26:29,671 --> 00:26:30,505
.لكن هذا غير صحيح

451
00:26:31,506 --> 00:26:32,924
.الوقت متوحش

452
00:26:33,508 --> 00:26:35,051
.ينتصر دائماً

453
00:26:35,844 --> 00:26:38,430
.إذن، لا جدوى من هذه العلاقة

454
00:26:41,349 --> 00:26:43,935
.لا، إنها مهمة

455
00:26:44,561 --> 00:26:47,605
،أنا وأنت، هنا

456
00:26:48,189 --> 00:26:49,691
.الآن، هذا مهم

457
00:26:52,861 --> 00:26:54,571
،أعرف أنك تسألين نفسك كيف

458
00:26:54,654 --> 00:26:56,906
،بعد كل هذه الأعوام التي عشتها تتمنين أماً

459
00:26:56,990 --> 00:27:00,535
،تستطيعين التخلي عنها
.الآن وقد ظهرت أخيراً

460
00:27:00,869 --> 00:27:01,703
كيف تسول لي نفسي؟

461
00:27:03,913 --> 00:27:04,748
.بسهولة

462
00:27:06,833 --> 00:27:08,376
.لا تملك أي منّا خياراً

463
00:27:09,586 --> 00:27:12,672
إذن، أتريدين أن نتبادل هذا الحديث
بالطريقة الصحيحة ذات يوم؟

464
00:27:13,214 --> 00:27:14,299
.أخرجيني من هنا

465
00:27:15,508 --> 00:27:17,260
.يجب أن أحاول مرة أخرى تعديل الزمن

466
00:27:17,677 --> 00:27:21,598
،لقد حاولت الاتصال بأبي وبي
.عبر المكان والزمان

467
00:27:21,973 --> 00:27:25,977
.لم تيأسي من إيجادنا أبداً
لمَ تتخلين عني الآن؟

468
00:27:26,061 --> 00:27:28,355
ألم تتعلمي أي شيء من تلك التجارب الفاشلة؟

469
00:27:28,438 --> 00:27:30,523
!يا إلهي. العناد

470
00:27:30,607 --> 00:27:31,983
ممن ورثته في تصورك يا أمي؟

471
00:27:33,485 --> 00:27:34,944
هذا ما أبقاك مستمرة

472
00:27:35,028 --> 00:27:37,614
.حين تصورت أنك بمفردك في الكون

473
00:27:37,864 --> 00:27:40,033
.كنت ستعودين إلى أسرتك

474
00:27:40,492 --> 00:27:41,326
.إليّ

475
00:27:42,535 --> 00:27:44,412
،أنا واقفة هنا

476
00:27:45,288 --> 00:27:46,122
.الآن

477
00:27:46,706 --> 00:27:49,459
لا أعرف ما أقنعت به نفسك
،طوال هذه الأعوام

478
00:27:49,876 --> 00:27:51,669
.لكنني نسيتك منذ زمن بعيد

479
00:27:52,670 --> 00:27:53,505
.اضطررت إلى ذلك

480
00:27:54,839 --> 00:27:56,549
،رأيتك تموتين عشرات المرات

481
00:27:57,050 --> 00:27:58,885
.وسأراك تموتين عشرات المرات الأخرى

482
00:28:00,095 --> 00:28:02,514
.تلك هي حياتي، وهذا سجني

483
00:28:05,308 --> 00:28:06,726
.لم أعد أملك حق الأمل

484
00:28:08,853 --> 00:28:09,979
.لا أصدقك

485
00:28:10,063 --> 00:28:11,898
.لا يوجد الآن سوى الصورة الأعم

486
00:28:14,150 --> 00:28:15,068
.لا شيء سواها

487
00:28:32,627 --> 00:28:35,088
متى ينهار حقل الاحتواء؟

488
00:28:36,631 --> 00:28:39,426
.خلال 43 دقيقة. لقد زدنا طاقة الحقل

489
00:28:39,509 --> 00:28:44,013
لكن الجاذبية على د."بيرنهام" والحلة
.تزداد أيضاً

490
00:28:44,097 --> 00:28:47,058
.يمكننا تزويدكم بمزيد من الطاقة
هل سيصنع هذا فارقاً؟

491
00:28:47,142 --> 00:28:52,021
،"أستخدم نظريات "إسحق نيوتن
،ويؤسفني أن أقول إنها لن تصنع فارقاً

492
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
بسبب قانون ردود الأفعال
.المساوية والمعاكسة في الاتجاه

493
00:28:54,816 --> 00:28:57,819
د."بيرنهام" عازمة
.على محاولة تدمير الجسم الكروي

494
00:28:58,278 --> 00:29:00,447
.ربما يوجد سبب وراء فشلها

495
00:29:00,530 --> 00:29:02,407
أتظن أننا نفكر في الأمر بطريقة خاطئة؟

496
00:29:03,241 --> 00:29:05,952
قال فيلسوف "الأرض" من القرن الرابع
:"لاو تسو"

497
00:29:06,035 --> 00:29:08,496
،الماء أنعم الأشياء"
".إلا أنه يستطيع اختراق الجبال

498
00:29:09,080 --> 00:29:10,206
.حقيقة دالة

499
00:29:10,707 --> 00:29:12,250
.ما يبدو ثابتاً قابل للتغيير

500
00:29:12,333 --> 00:29:14,502
.جبل، الجسم الكروي، الزمن

501
00:29:15,503 --> 00:29:17,922
.في هذه الحالة، الزمن نفسه قد يقدم الإجابة

502
00:29:18,006 --> 00:29:19,549
.بدلاً من مقاومة الزمن، نجاريه

503
00:29:20,467 --> 00:29:23,803
.نكف عن محاولة تدمير الجسم الكروي
.ندمجه في نهر الزمن

504
00:29:24,220 --> 00:29:26,973
،نرسله إلى مجال بعيد في المستقبل
فلا يستطيع أن يؤذينا؟

505
00:29:27,348 --> 00:29:30,643
جمعت بيانات أجهزة الاستشعار
.عن د."بيرنهام"، حين وصلت أول مرة

506
00:29:31,352 --> 00:29:35,648
حلة "الملاك الأحمر" لها قوة حسابية كمية
.لا محدودة تقريباً

507
00:29:35,732 --> 00:29:37,358
.سعة تخزينية لا نهائية بمعنى الكلمة

508
00:29:37,442 --> 00:29:40,737
أي أنك تستطيع نقل أرشيف الجسم الكروي
،إلى الحلة

509
00:29:41,446 --> 00:29:43,698
،"وبرمجة وجهة تتجاوز نقطة مرساة د."بيرنهام

510
00:29:43,782 --> 00:29:45,658
ونترك الثقب الدودي يأخذه إلى الأبد؟

511
00:29:46,201 --> 00:29:47,535
.اللا نهائية الأزلية

512
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
لن يحصل قسم التحكم على البيانات
.التي يحتاج إليها ليتطور

513
00:29:50,955 --> 00:29:53,750
.لكن أمي متصلة بالمستقبل، مثل الحلة

514
00:29:54,667 --> 00:29:55,668
ما مصيرها؟

515
00:29:55,752 --> 00:29:57,754
لقطع أمك عن مكانها الزماني

516
00:29:57,837 --> 00:30:01,299
.نحتاج إلى طاقة تساوي مستعراً أعظم

517
00:30:03,134 --> 00:30:07,305
لكن لدينا مصدراً هائلاً آخر
.للطاقة الغريبة

518
00:30:08,139 --> 00:30:09,265
.جزيئات المادة المظلمة

519
00:30:09,349 --> 00:30:12,685
قد نتمكن من تعديل محسن للنقل

520
00:30:12,769 --> 00:30:13,895
.بالمادة المظلمة

521
00:30:13,978 --> 00:30:16,815
نخترق مجرى الزمن لفترة كافية
،"لتثبيت د."بيرنهام

522
00:30:16,898 --> 00:30:18,358
.ونقلها إلى مكاننا الزماني

523
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
.بشكل دائم

524
00:30:22,987 --> 00:30:23,988
.أحب العلوم

525
00:30:27,158 --> 00:30:30,787
،سيرسلون الحلة إلى المستقبل
.ويتركون د."بيرنهام" تبقى

526
00:30:31,329 --> 00:30:32,413
.لا يمكننا السماح بذلك

527
00:30:34,332 --> 00:30:35,166
."د."بيرنهام

528
00:30:35,834 --> 00:30:38,044
.أنت تخشاها كثيراً

529
00:30:38,127 --> 00:30:39,045
لمَ لا تخشينها؟

530
00:30:39,879 --> 00:30:41,130
،لطالما تكلمت بلهجة متعالية

531
00:30:41,214 --> 00:30:42,966
.لأنكما موجودتان في كونين مختلفين جداً

532
00:30:43,508 --> 00:30:46,219
.هذه المرأة موجودة في كل الزمان

533
00:30:46,636 --> 00:30:48,346
.لقد رأت كيف عشت، وكيف ستموتين

534
00:30:48,429 --> 00:30:52,183
.إنها تعرّف القوة كما كنت فيما مضى

535
00:30:52,267 --> 00:30:53,309
.ادخل في صلب الموضوع

536
00:30:53,810 --> 00:30:56,104
،إطلاق تلك البيانات إلى المستقبل
،على أمل أن تضيع

537
00:30:56,187 --> 00:30:59,691
.يُشكّل مجازفة غير مقبولة برسالتنا

538
00:31:02,318 --> 00:31:03,903
.تحول مشوق في أسلوب حديثك

539
00:31:03,987 --> 00:31:06,823
.رسالة يجب أن تخلصي لها بكل كيانك

540
00:31:07,824 --> 00:31:08,992
.أنت تريد التخلّص منها

541
00:31:09,075 --> 00:31:10,577
.أجل، وأنت أيضاً

542
00:31:10,660 --> 00:31:14,330
،لا يوجد شيء لم تشهده
،لا يوجد شيء لا تملكه

543
00:31:14,414 --> 00:31:16,124
."حتى تفاني "بيرنهام

544
00:31:16,207 --> 00:31:18,042
،لقد حلت محلك أيتها القائدة

545
00:31:18,126 --> 00:31:20,461
.وستحل محلك في كل حياة جديدة

546
00:31:21,212 --> 00:31:22,046
و"تايلر"؟

547
00:31:22,130 --> 00:31:23,214
.لديه حدود

548
00:31:25,341 --> 00:31:26,551
.بعكسك

549
00:31:27,594 --> 00:31:28,469
.دعني أخمن

550
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
،"لو وضعت هذا قرب حلة "الملاك

551
00:31:31,139 --> 00:31:34,017
،"سنتمكن من سرقة نقل بيانات "ديسكفري
.من دون علمهم

552
00:31:34,434 --> 00:31:36,311
،وحين يكتمل التنزيل

553
00:31:36,769 --> 00:31:38,688
،سيدمر هذا المكبر نفسه

554
00:31:38,771 --> 00:31:41,858
."ويدمر حلة الزمن، والدكتورة "بيرنهام

555
00:31:42,317 --> 00:31:43,443
..."لأنك من "تيران

556
00:31:44,652 --> 00:31:46,487
.حتماً ترين المنطق في ذلك

557
00:31:46,905 --> 00:31:49,032
وإن كانت هي كما تزعم؟

558
00:31:49,115 --> 00:31:50,074
إذن ستكونين

559
00:31:50,158 --> 00:31:52,744
.ثاني أقوى امرأة في الكون

560
00:31:53,703 --> 00:31:55,038
أهكذا تريدين أن تكوني؟

561
00:32:01,794 --> 00:32:05,590
.اتصلي حين تضعين الجهاز، كي أبدأ التحميل

562
00:32:23,107 --> 00:32:24,734
ماذا تفعل يا "كريستوفر"؟

563
00:32:26,277 --> 00:32:28,112
مايكل"، لأي شيء يخططون؟"

564
00:32:28,196 --> 00:32:31,240
إنهم ينقلون بيانات الجسم الكروي
...إلى حلتك

565
00:32:33,326 --> 00:32:35,244
ثم سيرسلونها

566
00:32:35,328 --> 00:32:36,329
.إلى المستقبل

567
00:32:36,913 --> 00:32:38,706
يعتقدون أن تلك هي الوسيلة المثلى

568
00:32:38,790 --> 00:32:39,874
.لحمايتنا جميعاً

569
00:32:40,458 --> 00:32:41,960
هل جئت لتقتليني يا "فيليبا"؟

570
00:32:42,043 --> 00:32:44,337
هل كنت سأخبرك لو أن هذا هدفي؟

571
00:32:45,004 --> 00:32:45,838
.لا

572
00:32:45,922 --> 00:32:47,882
،إنما أريد أن أتحدث معك على انفراد

573
00:32:48,424 --> 00:32:53,137
وأرى عن كثب المرأة
.التي تنعيها "مايكل" منذ 20 عاماً

574
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
،رأيتك تضحين بنفسك من أجلها

575
00:32:56,683 --> 00:32:59,560
،وتتنازلين عن حياتك
.من دون أن تترددي لحظة واحدة

576
00:33:00,728 --> 00:33:01,813
.أشكرك على ذلك

577
00:33:02,271 --> 00:33:07,235
من الواضح أنك تخلطين بيني
.وبين نظيرتي العاطفية في الكون الأساسي

578
00:33:07,902 --> 00:33:08,736
."أنا "تيرانية

579
00:33:09,487 --> 00:33:11,739
.التضحية بالذات ليست أسلوبنا

580
00:33:12,407 --> 00:33:13,866
...أعرف تحديداً من أنت

581
00:33:14,617 --> 00:33:15,994
.وما أنت قادرة عليه

582
00:33:16,452 --> 00:33:19,580
أشك في أن أُضحّي بحياتي
.في سبيل إنقاذ المجرة

583
00:33:20,123 --> 00:33:22,583
ستُفاجئين بما يمكنك فعله
.في سبيل من تحبينهم

584
00:33:25,044 --> 00:33:26,546
.معجزة هندسية حقيقية

585
00:33:28,339 --> 00:33:29,173
،بسيطة

586
00:33:30,049 --> 00:33:30,883
،أنيقة

587
00:33:30,967 --> 00:33:32,802
.ورغم ذلك فائقة القوة

588
00:33:33,970 --> 00:33:36,556
.الحلة مشفّرة بالحمض النووي

589
00:33:36,639 --> 00:33:38,516
،لن تعمل مع أي شخص

590
00:33:38,599 --> 00:33:40,977
.إن كنت تفكرين في استعارتها

591
00:33:41,060 --> 00:33:43,312
.أحصل على المتعة من مصادر أخرى

592
00:33:44,105 --> 00:33:47,483
لكن لا بد أن الانتقال في الزمن
،أكسير من نوع ما

593
00:33:47,567 --> 00:33:51,237
يسكرك بما يكفي
.حتى تنسي الشؤون الداخلية

594
00:33:51,696 --> 00:33:53,239
ابنتك، مثلاً؟

595
00:33:58,327 --> 00:34:01,289
أرى أن أمك لم تعلمك
.الاكتفاء بالمشاهدة بلا لمس

596
00:34:01,372 --> 00:34:04,375
.علمتني أمي أشياء مختلفة كثيرة في كوننا

597
00:34:04,959 --> 00:34:06,044
،أهم شيء

598
00:34:06,127 --> 00:34:07,628
.أنها علمتني فنون البقاء

599
00:34:17,722 --> 00:34:18,556
أهذه...؟

600
00:34:18,639 --> 00:34:20,058
.بيانات الجسم الكروي، أجل

601
00:34:21,893 --> 00:34:22,810
.راقبه من أجلي

602
00:34:23,519 --> 00:34:25,521
.سنترك المدار لحظة اكتمال التحميل

603
00:34:29,901 --> 00:34:30,735
.إذن، لقد تعارفنا

604
00:34:32,403 --> 00:34:34,489
."يقول معظم الناس، "يسرني أننا تعارفنا

605
00:34:34,572 --> 00:34:36,157
.معظم الناس يسهل التنبؤ بسلوكهم

606
00:34:37,408 --> 00:34:39,744
.فيليبا"، أريدك أن تعديني بشيء"

607
00:34:40,453 --> 00:34:41,329
.من أم إلى أم

608
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
.نادراً ما أقطع الوعود

609
00:34:48,294 --> 00:34:49,629
.لهذا أطلبه منك

610
00:34:50,546 --> 00:34:51,589
.أنت تحبينها

611
00:34:53,508 --> 00:34:54,967
.عديني بأن تعتني بها

612
00:34:55,384 --> 00:34:57,845
.لعلك تجدين وسيلة لتعتني بها بنفسك

613
00:34:57,929 --> 00:34:59,639
.ليس ما دام الذكاء الاصطناعي موجوداً

614
00:35:00,306 --> 00:35:03,476
إنه يعتبرني مجازفة غير مقبولة
.بالرسالة الكبرى

615
00:35:04,352 --> 00:35:07,605
إنه يشكّل مجازفة غير مقبولة
.بالرسالة الكبرى

616
00:35:15,446 --> 00:35:17,406
.أتساءل لما انقطع الإرسال

617
00:35:17,490 --> 00:35:19,158
.أحياناً لا يمكن الاعتماد على التقنية

618
00:35:19,534 --> 00:35:21,744
.استمتعي بهذا أياً يكن

619
00:35:22,829 --> 00:35:25,790
متى كنت تنوين أن تخبريني
بتنزيل بيانات الجسم الكروي إلى حلتي؟

620
00:35:25,873 --> 00:35:28,793
...إنها فكرة متطرفة، أعرف، لكن -
.إنها فكرة عبقرية -

621
00:35:29,168 --> 00:35:31,754
.سأتمكن من حراسة الأرشيف في الأبدية

622
00:35:31,838 --> 00:35:32,672
.لا يا أمي

623
00:35:33,464 --> 00:35:35,007
.لن تضطري للتضحية بحياتك

624
00:35:35,591 --> 00:35:39,053
لقد عدلنا الناقلات لتنقلك بالإشعاع
.إلى الحاضر بشكل دائم

625
00:35:39,846 --> 00:35:42,640
سنرسل الحلة إلى مستقبل
.لا يستطيع قسم التحكم الوصول إليه

626
00:35:43,683 --> 00:35:44,517
.لا

627
00:35:44,976 --> 00:35:46,978
.إن فشلت خطتك، ينتصر قسم التحكم

628
00:35:47,520 --> 00:35:49,355
.لن يكون هناك من يمنع ذلك

629
00:35:49,939 --> 00:35:51,357
.لا يمكننا القيام بتلك المجازفة

630
00:35:51,440 --> 00:35:52,984
.لن تفشل هذه المحاولة

631
00:35:53,693 --> 00:35:54,819
.أريدك أن تسمعيني

632
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
.لن أخسرك مرة أخرى

633
00:36:03,077 --> 00:36:04,871
لمَ تتواصلين معي عبر قناة آمنة؟

634
00:36:04,954 --> 00:36:07,039
كم من البيانات نُقل إلى سفينتنا؟

635
00:36:09,250 --> 00:36:10,418
.22 بالمائة

636
00:36:12,044 --> 00:36:13,629
سؤالك بشأن "ليلاند"، أليس كذلك؟

637
00:36:13,713 --> 00:36:16,632
ما سأقوله لك هو أول اختبار حقيقي

638
00:36:16,716 --> 00:36:18,676
."لعلاقتنا يا سيد "تايلر

639
00:36:19,218 --> 00:36:20,261
،لو خنتني

640
00:36:20,344 --> 00:36:23,973
.سأعيش بما يكفي لألاحقك وأقتلك ببطء

641
00:36:24,599 --> 00:36:27,059
مفهوم؟ -
."قُتلت من قبل يا "جورجيو -

642
00:36:27,768 --> 00:36:30,021
.أنت تقولين فقط إن ساعتي قد اقتربت

643
00:36:46,746 --> 00:36:49,707
.أدخلت المادة المظلمة على مُعززات النمط

644
00:36:49,790 --> 00:36:52,210
هذا سيوفر ما يكفي من الطاقة
لنقل د."بيرنهام" بالإشعاع

645
00:36:52,293 --> 00:36:55,046
من مكانها الزماني الأصلي
.إلى مكاننا الزماني

646
00:36:55,796 --> 00:36:58,257
.لكن لدينا طاقة تكفي لمحاولة واحدة فقط

647
00:36:58,341 --> 00:37:00,801
.إذن، يجب أن تنجح المحاولة، نظرياً

648
00:37:01,260 --> 00:37:02,094
.ستنجح

649
00:37:02,762 --> 00:37:04,680
ثم نطفئ حقل الاحتواء

650
00:37:04,764 --> 00:37:07,308
،ونترك الحلة تأخذ البيانات إلى بعيد
.إلى الأبد

651
00:37:09,227 --> 00:37:10,853
."الزمن ليس في صالحنا يا "مايكل

652
00:37:11,646 --> 00:37:14,232
.أمي، شئت أم أبيت، سأنقذك من هذا المصير

653
00:37:15,441 --> 00:37:17,610
.وبالأكثر، سأنقذك من نفسك

654
00:37:34,126 --> 00:37:37,129
.أتذكر الثوب الأبيض الذي ارتديته يوم تخرجك

655
00:37:43,511 --> 00:37:44,470
كيف عرفت؟

656
00:37:45,096 --> 00:37:45,930
.شاهدتك

657
00:37:46,889 --> 00:37:49,350
حين انتقلت لأول مرة بالإشعاع
،"إلى متن السفينة "شينجو

658
00:37:49,433 --> 00:37:50,601
."مع "ساريك

659
00:37:52,561 --> 00:37:55,398
حين تعلمت أخيراً تحية "فولكان" العسكرية
،"من "سبوك

660
00:37:55,481 --> 00:37:56,315
.في طفولتك

661
00:37:59,402 --> 00:38:01,570
،حين كنت وحيدة، تبكين

662
00:38:01,988 --> 00:38:04,740
.لأن كل أطفال "الفولكان" الآخرين قد نبذوك

663
00:38:05,741 --> 00:38:09,370
كنت موجودة حين قرأت
أليس) في بلاد العجائب" بصوت مرتفع)"

664
00:38:09,453 --> 00:38:11,289
،لنفسك في عيد ميلادك الـ11

665
00:38:11,706 --> 00:38:13,582
،وأنت تتظاهرين بقراءته لوالدك

666
00:38:14,625 --> 00:38:15,459
.ولي

667
00:38:16,752 --> 00:38:17,837
.سمعتك يا حبيبتي

668
00:38:19,046 --> 00:38:19,880
.سمعتك

669
00:38:22,091 --> 00:38:25,303
،"وحين لاحقك ذلك المخلوق، على متن "فولكان
.كنت موجودة

670
00:38:26,178 --> 00:38:27,179
،كنت هناك

671
00:38:27,847 --> 00:38:30,599
.في كل تلك المواقف، وأكثر بكثير

672
00:38:31,726 --> 00:38:34,895
.كانت رؤيتك تمنحني القوة والعزيمة

673
00:38:35,730 --> 00:38:39,692
.ذكرتني رؤيتك بما أقاتل في سبيل إنقاذه

674
00:38:41,068 --> 00:38:42,987
."أنا أقاتل من أجلك يا "مايكل

675
00:38:45,698 --> 00:38:47,325
.لأعود إليك هنا

676
00:38:50,494 --> 00:38:52,288
.لكنني لا أستطيع العودة الآن

677
00:38:53,998 --> 00:38:54,832
.ليس بعد

678
00:38:58,961 --> 00:39:03,132
.ليس قبل أن يختفي هذا الشيء إلى الأبد

679
00:39:29,950 --> 00:39:30,785
.أمي

680
00:39:39,418 --> 00:39:41,545
.لقد نجحت. توقف نقل البيانات

681
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
.جيد

682
00:39:43,047 --> 00:39:45,299
"الآن اذهب لتعرف ما يدبره "ليلاند
.في الخفاء

683
00:39:45,800 --> 00:39:46,634
."قولي "أرجوك

684
00:39:49,387 --> 00:39:51,389
"مُغلق"

685
00:39:51,472 --> 00:39:53,099
"فتح"

686
00:40:30,511 --> 00:40:31,470
.لن تنتصر

687
00:40:31,554 --> 00:40:33,139
.قال "ليلاند" نفس الشيء

688
00:40:35,307 --> 00:40:36,392
"إيقاف نقل البيانات"

689
00:40:40,688 --> 00:40:42,314
.القائد "ستاميتس" جاهز يا سيدي

690
00:40:42,398 --> 00:40:43,858
...استعد لنقل -
.كابتن -

691
00:40:43,941 --> 00:40:46,652
.رسالة عاجلة من سفينة القطاع 31 -
.على الشاشة -

692
00:40:54,785 --> 00:40:55,619
."ليلاند"

693
00:41:05,254 --> 00:41:06,505
.فات الأوان

694
00:41:30,946 --> 00:41:34,492
.أستطيع نقلهما يا كابتن -
."إنهما الدفاع الوحيد للدكتورة "بيرنهام -

695
00:41:36,118 --> 00:41:37,870
.لدينا مشكلة -
.يجب تأجيلها -

696
00:41:37,953 --> 00:41:40,414
...د."كولبر"، د."بولارد"، تأهبا -
.كابتن -

697
00:41:40,498 --> 00:41:42,708
.لا يمكن تأجيلها
.حوّل القطاع 31 نقلنا للبيانات

698
00:41:43,167 --> 00:41:44,960
كم أنزلوا من بيانات الجسم الكروي؟

699
00:41:48,130 --> 00:41:49,548
.37 بالمائة حتى الآن

700
00:41:49,632 --> 00:41:51,217
.الجاذبية تتذبذب بجنون

701
00:41:51,300 --> 00:41:52,927
.لم يعد الحقل يستطيع الصمود

702
00:41:55,804 --> 00:41:57,306
.إنه يأخذ بيانات الجسم الكروي

703
00:41:57,389 --> 00:41:58,933
.أنزلوا الحقل. سأعود وأوقفه

704
00:41:59,016 --> 00:42:00,392
.لن نفعل ذلك

705
00:42:14,782 --> 00:42:15,824
!لا

706
00:42:15,908 --> 00:42:17,159
.أمي، ابقي منبطحة

707
00:42:20,371 --> 00:42:21,413
!"مايكل"

708
00:42:30,256 --> 00:42:32,091
.تعالي، لقد أمسكت بك

709
00:42:32,174 --> 00:42:33,300
.هيا. حسناً

710
00:42:37,388 --> 00:42:39,139
.لا يمكننا إيقاف نقل البيانات

711
00:42:39,223 --> 00:42:40,849
كم أنزل من البيانات؟

712
00:42:40,933 --> 00:42:43,602
.45 بالمائة، 46. سرعة النقل تزداد

713
00:42:50,943 --> 00:42:52,903
أيمكننا جذب أمي إلى مسارنا الرئيسي؟

714
00:42:52,987 --> 00:42:54,280
.لقد دمر محطة التحكم

715
00:42:54,363 --> 00:42:56,532
.يجب أن ندمر حقل الاحتواء

716
00:42:56,615 --> 00:42:58,450
.بلا حلة، لا يستطيع أخذ البيانات

717
00:42:58,534 --> 00:42:59,910
.لو دمرنا الحقل، ستُجذبين

718
00:43:00,536 --> 00:43:02,746
وعندها لن تكون لديك حلة
.تتجولين بها في مجرى الزمن

719
00:43:02,830 --> 00:43:04,707
."سيقتلها يا "مايكل

720
00:43:04,790 --> 00:43:06,417
.على الأقل، سيكون لديها فرصة

721
00:43:07,960 --> 00:43:10,296
.شيء ما بداخل المنشأة يتحكّم بالنقل

722
00:43:10,379 --> 00:43:12,006
.ابحثوا عن حل آخر

723
00:43:12,089 --> 00:43:14,133
.لم نقطع كل هذا الشوط لنخسر كل شيء الآن

724
00:43:23,684 --> 00:43:26,103
،لو أطلق كل واحد منا أحد الأقراص

725
00:43:26,186 --> 00:43:28,522
.سيطلق اعتراض مسار الطاقة حقل الاحتواء

726
00:43:29,773 --> 00:43:31,567
."يجب أن تتركيني أرحل يا "مايكل

727
00:43:31,650 --> 00:43:34,403
إنها الوسيلة الوحيدة ليكون لكل منا
.أمل في النجاة

728
00:43:40,367 --> 00:43:41,493
.سأجدك يا أمي

729
00:43:42,620 --> 00:43:43,454
.سيكون كل شيء بخير

730
00:43:48,876 --> 00:43:49,710
.أحبك

731
00:43:50,669 --> 00:43:52,171
.أحبك أيضاً يا صغيرتي

732
00:43:56,925 --> 00:43:57,760
.استعد

733
00:43:58,886 --> 00:44:00,137
.الآن

734
00:44:44,306 --> 00:44:46,016
.من "بيرنهام" إلى "ديسكفري". لننقل 4

735
00:44:47,643 --> 00:44:49,186
.ثم نفجر هذا المكان

736
00:44:50,646 --> 00:44:52,439
.فريق الإنزال على متن السفينة

737
00:44:52,523 --> 00:44:54,942
.أطلق التوربيدات -
.أمرك يا سيدي. إطلاق التوربيدات -

738
00:45:04,993 --> 00:45:07,704
.إصابة مباشرة يا سيدي
."تم تدمير منشأة "إيسوف

739
00:45:08,664 --> 00:45:09,498
.كابتن

740
00:45:10,207 --> 00:45:13,794
استشعرت إشارة ناقل
.من السطح إلى سفينة القطاع 31

741
00:45:14,753 --> 00:45:17,089
.تباً. حددي مسار مطاردة

742
00:45:17,756 --> 00:45:19,675
.لقد أخفوا توقيع قفزتهم الزمنية يا سيدي

743
00:45:19,758 --> 00:45:21,218
.المطاردة مستحيلة

744
00:45:21,552 --> 00:45:24,555
كابتن، وصلتني إشارة استغاثة
.من كبسولة هروب

745
00:45:25,180 --> 00:45:26,223
...أثر لحياة واحدة

746
00:45:26,807 --> 00:45:28,183
."تم التعرّف على أنه "آش تايلر

747
00:45:29,768 --> 00:45:31,353
،حين تنقشع العاصفة الزمنية

748
00:45:31,770 --> 00:45:33,480
.سأعود من أجلك يا صغيرتي

749
00:45:34,314 --> 00:45:35,816
.من أجلك، ومن أجل والدك

750
00:45:37,192 --> 00:45:38,026
.أعدك بذلك

751
00:45:46,702 --> 00:45:49,288
تلقى "ليلاند" 54 بالمائة
.من بيانات الجسم الكروي الفضائي

752
00:45:50,122 --> 00:45:51,123
...هذا كثير، لكن

753
00:45:51,915 --> 00:45:54,585
.كما قال الكابتن، سنواصل القتال

754
00:46:01,467 --> 00:46:02,384
.كانت على حق

755
00:46:07,097 --> 00:46:09,057
أي قتال نواصل؟

756
00:46:10,142 --> 00:46:11,685
.تفشل كل محاولاتنا

757
00:46:13,562 --> 00:46:14,646
...الآن، بلا حلة

758
00:46:16,732 --> 00:46:17,858
...ولا بلورة زمنية

759
00:46:20,903 --> 00:46:22,779
.سيسبقنا دائماً بخطوة

760
00:46:24,364 --> 00:46:25,199
...مع احترامي

761
00:46:26,158 --> 00:46:27,493
.كانت د."بيرنهام" مخطئة

762
00:46:29,119 --> 00:46:29,995
.الحاضر مهم

763
00:46:33,332 --> 00:46:36,210
.ما حدث من قبل لم يعد له وجود

764
00:46:38,003 --> 00:46:39,796
.ما سيحدث بعد ذلك لم يُكتب بعد

765
00:46:40,756 --> 00:46:42,341
.ليس لدينا سوى الحاضر

766
00:46:45,219 --> 00:46:46,803
.تلك أكبر امتيازاتنا

767
00:46:50,933 --> 00:46:52,142
،ما نفعله الآن

768
00:46:52,851 --> 00:46:54,186
،هنا في هذه اللحظة

769
00:46:55,145 --> 00:46:57,064
.له القدرة على تحديد المستقبل

770
00:46:58,357 --> 00:47:01,151
.الحدس والمنطق، معاً

771
00:47:01,818 --> 00:47:05,322
.هكذا سنهزم قسم التحكم في المعركة الآتية

772
00:47:06,823 --> 00:47:07,908
.سنجد طريقة

773
00:47:09,368 --> 00:47:11,620
.قد يتغير التاريخ كله بخطوتنا التالية

774
00:47:22,130 --> 00:47:23,549
."اللوحة لك يا "مايكل

775
00:47:23,573 --> 00:47:27,573
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

