﻿1
00:00:02,675 --> 00:00:03,964
عذرا , سيدتي ؟

2
00:00:04,531 --> 00:00:05,644
سيدتي؟

3
00:00:05,645 --> 00:00:07,224
حسنا , لقد حدث من قبل

4
00:00:07,225 --> 00:00:09,684
سأضرب طفلا

5
00:00:09,685 --> 00:00:11,394
هل تريدين دعم دوري البيسبول

6
00:00:11,395 --> 00:00:12,684
للشباب المحرومين ؟

7
00:00:12,685 --> 00:00:14,264
لا أرى أي شباب محرومين

8
00:00:14,265 --> 00:00:16,365
أرى نفسي صغيرة تحاول الإحتيال
علي وأنا كبيرة

9
00:00:17,502 --> 00:00:18,440
سيدي؟

10
00:00:18,595 --> 00:00:21,995
آسف , أنا مصاب بالسكر

11
00:00:23,125 --> 00:00:25,794
ولست غبيا

12
00:00:25,795 --> 00:00:27,975
إذهب بعيدا

13
00:00:28,853 --> 00:00:29,964
أنا لست محتالا

14
00:00:29,965 --> 00:00:30,970
أنا وأصدقائي نريد مكانا

15
00:00:30,995 --> 00:00:32,384
للعب البيسبول بعد المدرسة

16
00:00:32,409 --> 00:00:35,469
لكي لا نتجول في الشارع
كمغني الراب

17
00:00:36,149 --> 00:00:38,924
يا ولد , أنا من بدأ الإحتيال من أجل الحلوى

18
00:00:38,925 --> 00:00:42,384
لقد جنيت 500 دولار بإسم
دوري البولينج للمشردين

19
00:00:42,754 --> 00:00:44,840
الذي هو الحشيش

20
00:00:45,872 --> 00:00:46,754
إلتقط هذه يا لاعب البيسبول

21
00:00:46,755 --> 00:00:48,860
ليس في الوجه

22
00:00:49,872 --> 00:00:51,254
أعتقد أني أعرف في أي فريق تلعب

23
00:00:51,255 --> 00:00:53,294
وهو ليس فريق بيسبول

24
00:00:57,255 --> 00:01:02,819
<font color="#8000ff">الحلقة الثانية عشر - الموسم الخامس </font>
<font color="#ff8040">ترجمة :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>

25
00:01:07,885 --> 00:01:10,394
مازلت تتسوقين على هاتفك من أجل أشياء
لا تستطيعين تحمل كلفتها؟

26
00:01:10,395 --> 00:01:13,104
من أنت؟
كل الأشخاص في أمريكا ؟

27
00:01:13,105 --> 00:01:15,434
أنا فقط أضيف الأشياء إلى قائمة
المشتريات بدون شرائها

28
00:01:15,435 --> 00:01:18,594
لما لا أشتري ساعة ذكية بينما
لا أستطيع شراء إثنتان ؟

29
00:01:18,895 --> 00:01:20,555
إنه يدعى التسوق الجاف

30
00:01:20,725 --> 00:01:23,758
إذا إنه مثل البطن الحامل
لكن لا تحصلي على شيء؟

31
00:01:24,570 --> 00:01:26,104
أنا آسفة , ماكس

32
00:01:26,105 --> 00:01:28,474
لكن غدا ستكون سنوية لليوم
الذي خسرت فيه مالي

33
00:01:28,475 --> 00:01:30,724
وكريم الخوخ الخاص بالوجة

34
00:01:30,725 --> 00:01:32,914
ليست كلماتي ,إنها مجلاتي في السابعة عشر

35
00:01:33,355 --> 00:01:34,750
أريد حياة خياليه

36
00:01:34,935 --> 00:01:37,016
أقصد , لقد ظننتك تخطيت كل هذا الغباء

37
00:01:37,315 --> 00:01:39,394
ظننت أني تخطيت خسارة 5 مليار دولار

38
00:01:39,395 --> 00:01:40,684
وحياتي كلها ؟

39
00:01:40,685 --> 00:01:41,453
أوه

40
00:01:41,478 --> 00:01:42,724
أظنني سأتخطى أنك

41
00:01:42,725 --> 00:01:44,211
تتحدثين عن ذلك طوال الوقت

42
00:01:44,605 --> 00:01:46,508
عليك نسيان ماضيك

43
00:01:46,685 --> 00:01:50,031
خذي شطيرة البرجر جاهزة

44
00:01:52,525 --> 00:01:55,894
لو لم تكوني مشغوله بعدم شراء

45
00:01:56,315 --> 00:02:00,066
شقة كبيرة بثلاث غرف في
الجانب الشمالي الشرقي

46
00:02:00,525 --> 00:02:03,814
لكنتي لاحظت أن صاحب الشطيرة
في الطاوله 10

47
00:02:03,815 --> 00:02:05,730
ينظر إلى مؤخرتك

48
00:02:05,985 --> 00:02:08,066
لا لم يفعل , هل يفعل ؟

49
00:02:10,775 --> 00:02:12,535
إذهبي إلى هناك

50
00:02:12,985 --> 00:02:14,524
الجنس مازال مجانا

51
00:02:15,815 --> 00:02:17,375
للسيدات

52
00:02:19,207 --> 00:02:20,694
حسنا , سأذهب هناك

53
00:02:20,695 --> 00:02:22,114
لكن من الأفضل ألا تكون مزحة

54
00:02:22,115 --> 00:02:24,314
كتلك عندما قلت لي أن طاولة بيت
ميدلر رقمها 3

55
00:02:24,315 --> 00:02:26,550
وتريد مقابلتي

56
00:02:27,113 --> 00:02:29,194
لقد كانت إمرأة عجوز يهوديه

57
00:02:29,195 --> 00:02:30,972
وكانت وقحة

58
00:02:31,405 --> 00:02:33,261
هذه كانت بيت ميدلر

59
00:02:36,235 --> 00:02:37,813
خذ شطيرة الدجاج

60
00:02:37,814 --> 00:02:39,114
صديقتي تقول أنك تتغزل بي

61
00:02:39,115 --> 00:02:40,234
ومن الواضح أنك لا تفعل

62
00:02:40,235 --> 00:02:41,694
إن أمكنك فقط أن تخبرها أنك لا تفعل

63
00:02:41,695 --> 00:02:42,695
سيكون هذا عظيما

64
00:02:42,696 --> 00:02:43,362
حسنا

65
00:02:43,363 --> 00:02:45,160
سأخبرها أنني لا أتغزل بكي

66
00:02:45,185 --> 00:02:46,183
على شرط واحد

67
00:02:46,387 --> 00:02:47,846
تأتين معي لنرى عرضا في الغد

68
00:02:48,519 --> 00:02:51,019
أشعر أني مخدوعة

69
00:02:52,105 --> 00:02:53,314
إذا ..هل هذه موافقه

70
00:02:53,315 --> 00:02:54,564
آمل ذلك

71
00:02:54,565 --> 00:02:56,944
لأنني دونت رقمي بالفعل

72
00:02:56,945 --> 00:02:59,167
أمم..نعم, بالطبع

73
00:02:59,192 --> 00:03:01,274
أقصد , إن كان بالفعل مدونا

74
00:03:01,275 --> 00:03:02,875
أعتقد أن علي الذهاب

75
00:03:05,231 --> 00:03:07,030
لا أصدق أنني لم ألاحظ أنه يغازلني

76
00:03:07,055 --> 00:03:08,594
ما المشكلة بي؟

77
00:03:08,675 --> 00:03:10,355
دعيني أجلب القائمة

78
00:03:11,675 --> 00:03:12,894
مرحبا جميعا

79
00:03:15,055 --> 00:03:16,594
أخبار سارة

80
00:03:16,738 --> 00:03:18,714
أنا وأوليج سنستأجر بديل

81
00:03:18,715 --> 00:03:20,964
ليحمل الطفل

82
00:03:20,965 --> 00:03:23,514
نعم , فعلها بالطريقة الأخرى
سيأخذ وقت طويلا

83
00:03:23,515 --> 00:03:27,445
أطول من عمي المتعثلم يفعل لينهي
ج ج جملته

84
00:03:29,135 --> 00:03:30,594
سوفي آمل أنك لا تفكرين بي

85
00:03:30,595 --> 00:03:31,595
لكي أكون البديل

86
00:03:31,596 --> 00:03:32,410
فقط للعلم

87
00:03:32,435 --> 00:03:34,594
أنت لا تدعيني أحمل محفظتك

88
00:03:35,175 --> 00:03:38,933
أتظنين أني سأستأجر بديل أكبر
مني عمرا

89
00:03:41,135 --> 00:03:42,464
بحقك , لا

90
00:03:42,465 --> 00:03:44,014
ماكس سيساعدني في مقابلة المتطوعين

91
00:03:44,015 --> 00:03:45,594
هذا الأسبوع في الكشك

92
00:03:45,595 --> 00:03:47,525
هذا شيء رائع

93
00:03:47,550 --> 00:03:49,964
أتمنى لو كنت أستطيع إختيار
الشخص الذي أولد بداخله

94
00:03:49,965 --> 00:03:52,174
أمي كانت تثمل كثيرا وهي
حامل بي

95
00:03:52,175 --> 00:03:53,514
لقد كنت أرتدي قميص مكتوب عليه

96
00:03:53,515 --> 00:03:55,441
إنها الخامسة في مكان ما

97
00:04:02,338 --> 00:04:04,938
أيمكننا أن نعترف أن الأنبوبة تدخين ؟

98
00:04:06,835 --> 00:04:09,347
عل أي حال , أنا في القائمة
أيا كان هذا

99
00:04:09,372 --> 00:04:10,751
كارولين شانينج

100
00:04:10,776 --> 00:04:12,949
ها أنت ذا , العرض ب 20 دولار

101
00:04:13,121 --> 00:04:14,910
صديقي وضعني في القائمة

102
00:04:14,935 --> 00:04:16,175
أنا متأكدة أنه دفع لذلك

103
00:04:16,255 --> 00:04:19,363
لقد أقنعني أن آتي بصعوبة

104
00:04:19,545 --> 00:04:21,613
إنه كذلك , مرة أخرى , موعد

105
00:04:21,835 --> 00:04:24,855
حسنا إذا فأنت تواعدين خاسر

106
00:04:25,375 --> 00:04:27,597
وعليك دفع ال20 دولار

107
00:04:28,165 --> 00:04:30,738
ما الذي سأدفع عليه 20 دولار الآن ؟

108
00:04:30,763 --> 00:04:32,449
إنه عرض القصص

109
00:04:32,474 --> 00:04:34,214
الناس يقصون قصص حياتهم

110
00:04:34,215 --> 00:04:36,794
إنها طريقة ظريفة لمعرفة

111
00:04:36,795 --> 00:04:38,544
أي من أصدقائك لديه زوج أم

112
00:04:38,545 --> 00:04:40,605
هذا وقح جدا

113
00:04:41,641 --> 00:04:45,350
باحديث عن المال , هل تقبلين
السدادة القطنية ؟

114
00:04:45,375 --> 00:04:48,414
لدي قياس صغير ,وعادي , وكبير

115
00:04:48,523 --> 00:04:51,004
كل شيء لا تشعري به أثناء الحيض

116
00:04:52,316 --> 00:04:54,656
لا شيء مضحك حول حيضي

117
00:04:56,731 --> 00:05:00,015
أنا أرقد في السرير 3 أيام كل شهر

118
00:05:00,750 --> 00:05:03,140
سأتصل بصديق

119
00:05:09,212 --> 00:05:11,041
لكن إلى الآن , لقد كنت في
المدرسة الثانوية

120
00:05:11,042 --> 00:05:13,871
لكن عندما ظننت أني تخليت
عن شخصيتي

121
00:05:14,117 --> 00:05:17,508
(أصبحت أسوء بكثير (شخصية البلوغ

122
00:05:17,792 --> 00:05:20,422
أوه , يا إلهي

123
00:05:21,252 --> 00:05:23,121
شكرا على إحضار ال20 دولار , ماكس

124
00:05:23,122 --> 00:05:24,984
وآسفة أنك صرفت 20 دولار أخرى

125
00:05:25,009 --> 00:05:27,501
واضح ,أنه في سنوية سرقة أبي  للمال

126
00:05:27,502 --> 00:05:29,648
أتعرض للسرقة من شخص آخر

127
00:05:30,252 --> 00:05:32,586
حسنا , سأسترجع ال40 دولار

128
00:05:32,817 --> 00:05:36,356
لقد صرفت مال أكثر ما صرفت
في عام 2013

129
00:05:37,512 --> 00:05:39,131
لقد كانت رقصة الثانوية

130
00:05:39,132 --> 00:05:42,301
وراتشيل موني , الفتاة المشهورة
في المدرسة

131
00:05:42,778 --> 00:05:45,051
أسقطت بنطالي

132
00:05:45,052 --> 00:05:46,091
صحيح

133
00:05:46,092 --> 00:05:48,301
رقصنا رقصة البنطال

134
00:05:49,397 --> 00:05:51,011
أوه ,لقد أصبح هذا الشخص من توم كروز

135
00:05:51,012 --> 00:05:53,115
إلى توم الغافي

136
00:05:53,912 --> 00:05:55,251
في النهاية ,ما تعلمته

137
00:05:55,252 --> 00:05:58,381
أنني من أرسم حياتي

138
00:05:58,592 --> 00:06:01,967
ولا أستطيع رسم ما لا أراه

139
00:06:02,256 --> 00:06:03,961
قيمتي تكمن في

140
00:06:03,962 --> 00:06:06,897
صدماتي لي وحدي

141
00:06:08,312 --> 00:06:10,702
خمن ما الذي لن يصدم الليلة

142
00:06:13,182 --> 00:06:15,975
فرشاة أدم القديمة

143
00:06:21,334 --> 00:06:23,301
لابد وأن هذا التصفيق ساخر , صحيح ؟

144
00:06:23,302 --> 00:06:25,171
لأني أشعر أنني سمعت علامة تعجب

145
00:06:25,172 --> 00:06:26,772
في نهاية التصفيق

146
00:06:27,092 --> 00:06:29,334
شكرا لك , أدم أوجست

147
00:06:29,576 --> 00:06:30,881
هذه نهاية العرض

148
00:06:30,906 --> 00:06:32,671
أريد أن أشكر كل المقدمين

149
00:06:33,232 --> 00:06:37,686
أنتم تعيشون القصة التي نعيش لنسمعها

150
00:06:39,381 --> 00:06:40,209
أهلا , كارولاين

151
00:06:40,506 --> 00:06:43,727
أعرف , لقد كان هذا حقيقيا

152
00:06:45,196 --> 00:06:47,551
لقد كان طويل جدا

153
00:06:47,680 --> 00:06:49,091
إذا إلى أين سنذهب للعشاء؟

154
00:06:49,092 --> 00:06:50,969
أحضر دواءك , وهي قادمة

155
00:06:51,132 --> 00:06:55,011
في الواقع , أنا متأثر عاطفيا

156
00:06:55,172 --> 00:06:58,766
حسنا , ونحن دفعنا 40 دولار

157
00:07:00,252 --> 00:07:01,899
إنها واحدة من هذه الليالي

158
00:07:02,076 --> 00:07:03,805
عندما تخرج ما بك على المسرح

159
00:07:04,852 --> 00:07:07,415
هل حدث و أخرجت 40 دولار هناك ؟

160
00:07:09,152 --> 00:07:10,899
دعني أوضح شيئا

161
00:07:11,072 --> 00:07:14,165
أفعلت كل ما بوسعك للتحدث
عن الأزواج المتنمرين؟

162
00:07:14,412 --> 00:07:16,547
هذه ليست حياة صعبة
تعرف ذلك , صحيح؟

163
00:07:16,727 --> 00:07:19,781
حسنا ,أنا أعرف أني مسؤول عن حياتي

164
00:07:19,782 --> 00:07:22,611
وكيف تشعرني

165
00:07:22,612 --> 00:07:25,758
نعم , ولكنها ليس وكأنك خسرت
مليار دولار

166
00:07:25,783 --> 00:07:28,452
ودخل أبوك السجن وإنتقلت
للعيش معي

167
00:07:28,618 --> 00:07:31,992
وأنا أكثر تنمرا من راتشيل موني بكثير

168
00:07:33,000 --> 00:07:35,039
كارولين لديها قصة حياة صعبة

169
00:07:35,064 --> 00:07:38,393
مجددا , لا يمكننا خلط تجاربنا

170
00:07:38,418 --> 00:07:41,337
أنا آسف ,لكن هل حدث كل
هذا لك؟

171
00:07:41,406 --> 00:07:42,905
خسرت مليارات ؟

172
00:07:43,282 --> 00:07:44,821
منذ خمسة سنوات في نفس هذا اليوم
في الواقع

173
00:07:44,846 --> 00:07:48,242
ولكن بما خسرت اليوم إنها 5 مليار
و40 دولار

174
00:07:48,908 --> 00:07:50,287
حسنا , هل فكرت يوما  ما

175
00:07:50,312 --> 00:07:52,551
في قص هذه القصة في مكان آمن

176
00:07:52,552 --> 00:07:55,011
أتقصد واحدة من الأماكن التي
تترك فيها طفلا

177
00:07:55,012 --> 00:07:56,774
دون سؤال ؟

178
00:07:57,432 --> 00:07:59,391
لا لا لا

179
00:07:59,392 --> 00:08:00,789
لا .أنا أقصد هنا

180
00:08:00,842 --> 00:08:02,131
أن تقصي قصتك هنا

181
00:08:02,132 --> 00:08:03,461
أنت , أتعرفين ماذا؟

182
00:08:03,462 --> 00:08:06,051
تقريبا هناك بعض المعجبين ينتظرونني
في الخارج

183
00:08:06,052 --> 00:08:08,341
لذلك سأتركك و أرحل

184
00:08:08,342 --> 00:08:10,110
أمازلت هنا ؟

185
00:08:12,912 --> 00:08:15,406
شكرا على العرض ,لكنني لست كاتبة

186
00:08:15,692 --> 00:08:18,961
أو شخص يأتي هنا مرتين

187
00:08:19,392 --> 00:08:21,264
بالإضافة إلى أنني أحاول نسيان هذه القصة

188
00:08:21,289 --> 00:08:22,668
حسنا إذا , فكري بها

189
00:08:22,693 --> 00:08:24,192
سأدفع لك 50 دولار , خذي بطاقتي

190
00:08:24,303 --> 00:08:25,836
أتعمل في أفيز ؟

191
00:08:25,861 --> 00:08:27,030
أوه ,أوه

192
00:08:27,055 --> 00:08:28,554
هذه وظيفتي الأخرى

193
00:08:28,829 --> 00:08:31,668
وتذكري لديك قصة لتقصيها

194
00:08:31,812 --> 00:08:34,431
وفي بعض الأحوال إستئجار السيارات
قد يكون أرخص

195
00:08:34,432 --> 00:08:36,282
مع عقد إيجار طويل , لذلك

196
00:08:38,332 --> 00:08:40,041
أعتقد أن عليك فعل ذلك

197
00:08:40,042 --> 00:08:42,211
أقصها مرة أخيرة وأنساها ؟

198
00:08:42,212 --> 00:08:45,686
نعم , القليل من ذلك
لكن في الغالب ال50 دولار

199
00:08:49,042 --> 00:08:50,741
أنا هنا لمقابلة تأجير الأرحام

200
00:08:50,766 --> 00:08:53,015
ماكس , لدينا إمرأة أخرى للطفل

201
00:08:53,040 --> 00:08:55,749
إنظر إلى كل هذه النساء الاتي
تردن الحمل

202
00:08:55,774 --> 00:08:58,284
إنها كعطلة محترفي كرة السلة

203
00:08:59,912 --> 00:09:02,291
هذه سيرتي الذاتية , وهل تحققي؟

204
00:09:02,678 --> 00:09:06,350
أنا لم أحقق من قبل ,لذلك
لن نتحقق منك

205
00:09:07,714 --> 00:09:09,293
لكني مندهشة أنكي تملكين سيارة

206
00:09:09,318 --> 00:09:10,458
لذلك تفضلي بالجلوس

207
00:09:11,873 --> 00:09:15,272
ماكس , لقد كنت أعمل على قصتي من
أجل العرض

208
00:09:15,741 --> 00:09:18,831
كفتاة صغيرة حلمت أن أكون أميرة

209
00:09:18,832 --> 00:09:21,835
ولم أكن كذلك عندما خسرت كل شيء

210
00:09:22,281 --> 00:09:24,413
وأدركت أن هذا لن يحدث

211
00:09:25,488 --> 00:09:27,257
ماذا لديك أيضا ؟

212
00:09:27,792 --> 00:09:29,871
بحقك , ماكس إنه مهم

213
00:09:29,872 --> 00:09:32,041
أنا لم أقص قصة اليوم الذي
خسرت فيه مالي

214
00:09:32,042 --> 00:09:33,858
لذلك كل شيء جديد

215
00:09:33,883 --> 00:09:34,932
حسنا , لكن لتعرفي

216
00:09:34,957 --> 00:09:36,696
أحيانا تكون الأشياء جديدة بالمبالغة

217
00:09:36,928 --> 00:09:38,597
كسندويتش نادي الدجاج

218
00:09:38,622 --> 00:09:40,682
الذي يصيح على الطاولة

219
00:09:42,372 --> 00:09:44,041
يبدو أن ظهوري

220
00:09:44,042 --> 00:09:46,211
على بودكاست بروكلين للأعمال الصغيرة

221
00:09:46,212 --> 00:09:47,686
أجدى بنفعه

222
00:09:48,162 --> 00:09:50,161
إنهم ليسو زبائن , سيلي

223
00:09:50,162 --> 00:09:52,831
هؤلاء نساء سيفعلن أي شيء
من أجل المال

224
00:09:52,832 --> 00:09:55,475
هل أي منهم سيترك الطاولة ؟

225
00:09:56,042 --> 00:09:57,621
عزيزي , هل يمكنني الذهاب للعمل في مكتبك؟

226
00:09:57,622 --> 00:09:59,225
أنا فقط أريد كتابة قصة حياتي

227
00:09:59,250 --> 00:10:01,079
أعدك ,لن ألعب بقدميك

228
00:10:01,162 --> 00:10:03,161
أتعني هذه الرجال البلاستيكية

229
00:10:03,162 --> 00:10:05,512
التي تحمي عذريتها ؟

230
00:10:09,062 --> 00:10:11,691
صوفي , جاهزة لمقابلة البديل المحتمل التالي ؟

231
00:10:11,692 --> 00:10:15,111
أوه , حسنا , السيدة في الكشك
الثاني رحلت

232
00:10:15,112 --> 00:10:17,947
نعم , لقد سمعت خصيتيها تضرب الماء

233
00:10:21,164 --> 00:10:22,298
أين أولج؟

234
00:10:23,112 --> 00:10:24,991
آسف , لقد كنت أشاهد فيديو يوتيوب

235
00:10:24,992 --> 00:10:26,611
عن كيفية عمل الإسباغيتي

236
00:10:27,033 --> 00:10:29,132
يا ولد , لقد كنت جاهل جدا

237
00:10:31,337 --> 00:10:32,616
أه , صوفي؟

238
00:10:33,001 --> 00:10:34,141
هذه كلير

239
00:10:34,142 --> 00:10:37,322
لقد أحببت هذا الطلب الذي
كتب باللون الوردي

240
00:10:38,732 --> 00:10:39,771
أتمانعين لو جلست ؟

241
00:10:39,772 --> 00:10:41,651
ظهري يؤلمني

242
00:10:41,652 --> 00:10:45,151
حسنا , وبطنك يقتلني

243
00:10:46,197 --> 00:10:48,158
أقصد , ما هذا ؟

244
00:10:49,009 --> 00:10:50,151
لا أعرف إن كنت لا تعين ذلك

245
00:10:50,152 --> 00:10:52,622
لكن علامة (لا يوجد عمل ) ظاهرة

246
00:10:54,064 --> 00:10:55,651
نعم , ولكن حينما أعطي هذه الهدية

247
00:10:55,652 --> 00:10:58,691
للزوجين من نفس الجنس في تريبيكا

248
00:10:58,692 --> 00:11:01,611
سأحب أن أحمل هديتك للعالم

249
00:11:01,612 --> 00:11:04,651
لقد تبرعت برحمي 12 مرة

250
00:11:05,986 --> 00:11:06,521
ما أنت ؟

251
00:11:06,522 --> 00:11:08,792
موزعة أطفال ؟

252
00:11:10,861 --> 00:11:12,953
عل ماذا ستحصلين بعد 12 ؟
غواصة مجانية ؟

253
00:11:12,978 --> 00:11:13,587
!التالي

254
00:11:15,876 --> 00:11:17,261
حملت 12 مرة ؟

255
00:11:17,262 --> 00:11:20,080
لابد وأنها تبدو كباب الصالون في
الأسفل؟

256
00:11:20,876 --> 00:11:21,664
لا أعرف

257
00:11:21,665 --> 00:11:24,471
أمتأكدون أنكم لن تصرفوا أكثر من 200
دولار على هذا الشيء؟

258
00:11:24,472 --> 00:11:26,471
لأني أشعر أنه ينعكس

259
00:11:26,472 --> 00:11:28,470
على حمام المرشحين

260
00:11:32,112 --> 00:11:35,111
أي منهم يقول "فقط لأني في الأسفل

261
00:11:35,112 --> 00:11:37,611
لا يعني أني لا أستطيع إرتداء جزء علوي " ؟

262
00:11:38,173 --> 00:11:40,423
حتى ملابسك تتكلم كثيرا

263
00:11:42,232 --> 00:11:43,811
ماكس هل يمكنك أن تكوني جدية ؟

264
00:11:43,812 --> 00:11:45,981
لا ,ولكنكي تستطيعين

265
00:11:45,982 --> 00:11:49,691
لقد قرأت قصتك , إنها جادة جدا

266
00:11:49,692 --> 00:11:52,021
لذلك أخذت الحرية في وضع بعض المزاح

267
00:11:52,022 --> 00:11:53,731
أقصد قائمة "شيندلر" كانت كئيبة

268
00:11:53,732 --> 00:11:55,595
لكن على الأقل يوجد بعض المزاح

269
00:11:56,306 --> 00:11:58,851
أتغيرين قصة حياتي ؟

270
00:11:58,852 --> 00:12:01,611
وسكبت الخردل على قصة حياتي ؟

271
00:12:01,819 --> 00:12:04,231
أضفت بعض العبارات
وأكلت سندويتش نقانق

272
00:12:04,381 --> 00:12:07,021
أعتقد أن قصتك حزينة جدا

273
00:12:07,022 --> 00:12:09,441
وستجعل الناس يسكرون
وستجعلك تسكرين

274
00:12:09,442 --> 00:12:11,287
وستجعلني أسكر

275
00:12:12,248 --> 00:12:14,271
حسنا , كما قلت للسيد شيرسون

276
00:12:14,272 --> 00:12:16,014
الذي يخرج العرض

277
00:12:16,334 --> 00:12:17,981
لا أعرف كيف أكون أفضل بكثير

278
00:12:17,982 --> 00:12:20,271
ولكن أنا مستعدة لسماع أفكارك

279
00:12:20,975 --> 00:12:22,701
حسنا , أسمعيني بعض نكاتك

280
00:12:22,726 --> 00:12:24,264
حسنا , في البداية

281
00:12:24,358 --> 00:12:25,611
سنجعل هان يجلس في الصف الأمامي

282
00:12:25,612 --> 00:12:27,351
وستقولين

283
00:12:27,352 --> 00:12:31,139
"سأجعل هذا قصيرا ,لأن هذا الرجل فعل"

284
00:12:32,512 --> 00:12:36,326
إصبري لتري ما أتخيل
وهو من 5 إلى 10 دقائق ضحك

285
00:12:37,147 --> 00:12:39,389
حسنا , كل هذا في القسم الأول

286
00:12:39,414 --> 00:12:41,561
أنت تقودين إلي سنورسفيل

287
00:12:41,586 --> 00:12:45,100
"ومن ثم تنعطفين يمينا إلى مدينة "لا أحد يهتم

288
00:12:45,257 --> 00:12:48,716
الفكرة هي أنك تقودين فورد بوريس 2016

289
00:12:49,227 --> 00:12:50,249
حسنا  حسنا

290
00:12:50,274 --> 00:12:52,028
سأضع بعض مزاحك

291
00:12:52,452 --> 00:12:54,499
أوه لكنني لا أريد مهاجمة أنا هيثاوي

292
00:12:54,524 --> 00:12:56,741
ألم تمر بما فيه الكفاية ؟

293
00:12:59,762 --> 00:13:01,733
بعد أن قيل وحدث كل شيء

294
00:13:01,758 --> 00:13:04,068
نظرت إلى فرجي

295
00:13:05,522 --> 00:13:07,975
ونظر إلي فرجي

296
00:13:08,312 --> 00:13:11,350
وتشاركنا هذه اللمحة

297
00:13:11,692 --> 00:13:16,077
لقد كان وكأنها تعطين الأذن لأقص قصتها

298
00:13:18,112 --> 00:13:20,413
شكرا لك فرجي

299
00:13:21,928 --> 00:13:24,124
وشكرا لكم على الإستماع

300
00:13:27,062 --> 00:13:28,691
لم أظن أنني سأتعب

301
00:13:28,692 --> 00:13:30,441
"من سماع كلمة "فرجي

302
00:13:30,442 --> 00:13:32,780
ولكن ها أنا ذا

303
00:13:34,152 --> 00:13:36,521
أنت , البقشيش قليل صحيح؟

304
00:13:36,522 --> 00:13:41,042
هل توافقين على جني 200 دولار
أو250 دولار لتحملي في طفلي

305
00:13:42,241 --> 00:13:43,151
ماذا ؟

306
00:13:43,152 --> 00:13:45,561
أنت تحملين أشياء على أي حال

307
00:13:46,061 --> 00:13:47,271
إنه نفس الشيء

308
00:13:47,272 --> 00:13:50,217
لم أكن لأريد من شعر طفلي أن يكون بهذا اللون

309
00:13:51,014 --> 00:13:52,901
إلى أين تذهب هذه النادلة ؟

310
00:13:52,902 --> 00:13:54,191
أريد الضعف

311
00:13:54,192 --> 00:13:55,351
الضعف من ماذا

312
00:13:55,352 --> 00:13:57,311
الضعف من أي شيء

313
00:13:57,708 --> 00:13:59,981
كيف حال الجميع

314
00:13:59,982 --> 00:14:02,561
أليست هذه طريقة رائعة لتمضية ليلة الجمعة

315
00:14:02,562 --> 00:14:03,732
أمم؟

316
00:14:03,982 --> 00:14:05,271
أنا التالية

317
00:14:05,272 --> 00:14:08,615
على معيار من 9 إلى 10
كيف أبدو؟

318
00:14:08,942 --> 00:14:10,401
تبدين جميلة

319
00:14:10,402 --> 00:14:11,981
إذا سيكونون مندهشين جدا

320
00:14:11,982 --> 00:14:13,651
عندما تلقين المزاح

321
00:14:13,732 --> 00:14:17,151
القاص التالي هو هنا للمرة الأولى

322
00:14:17,152 --> 00:14:20,724
تقرأ قصة ملحمية جدا
والتي يجب أن تكون بجزئين

323
00:14:20,749 --> 00:14:23,618
مثل الرواية ذات الجزئين
"ميلوسينا"

324
00:14:23,852 --> 00:14:26,740
الثعبان من الفولكلور الأوروبي

325
00:14:28,042 --> 00:14:30,121
إنها جميلة بحق

326
00:14:30,583 --> 00:14:34,622
ما هذا الذي يتحدث عنه هذا الرجل؟

327
00:14:35,497 --> 00:14:38,911
"أرجوكم رحبو ب"كارولين شانينج

328
00:14:43,263 --> 00:14:46,311
كما قال ,إسمي كارولين شانينج

329
00:14:46,615 --> 00:14:48,904
لقد كان هذا شيء خاص

330
00:14:49,419 --> 00:14:52,111
ولقد تعلمت في سنواتي الماضية

331
00:14:52,435 --> 00:14:54,240
أنه مازال خاصا

332
00:14:54,810 --> 00:14:56,731
أبي يدعى مارتن شانينج

333
00:14:56,732 --> 00:14:58,611
أكثر رجل مكروه في نيو يورك

334
00:14:58,732 --> 00:15:01,833
بإسثناء في أي وقت وارنار كابل

335
00:15:04,529 --> 00:15:05,281
أتعرفون ماذا ؟

336
00:15:05,282 --> 00:15:06,911
لا أحتاج للنظر في هذا

337
00:15:07,107 --> 00:15:07,991
أعرف ماذا حدث

338
00:15:07,992 --> 00:15:09,651
ولن أنساه أبدا

339
00:15:09,865 --> 00:15:12,271
أنت لا تنسى اليوم الذي خسرت فيه نفسك

340
00:15:12,412 --> 00:15:14,568
أوه يا إلهى

341
00:15:15,404 --> 00:15:16,911
خرجت عن النص

342
00:15:16,912 --> 00:15:18,716
أصبحت متعصبة

343
00:15:19,724 --> 00:15:20,821
أين النادلة ؟

344
00:15:21,060 --> 00:15:22,609
أريد ضعف ما ضاعفه

345
00:15:28,328 --> 00:15:30,497
وكما كان يقود سائقي في الشارع الخامس

346
00:15:30,498 --> 00:15:32,367
وأصعد إلى منزلي

347
00:15:32,368 --> 00:15:35,367
رأيت سيارة شرطة مركونة في الأمام

348
00:15:35,693 --> 00:15:39,157
"في البداية ظننت "هل سيقبض علي؟

349
00:15:39,763 --> 00:15:42,348
تقليد الشفاه ل "لونداكريس" في التوقف

350
00:15:44,038 --> 00:15:46,367
لكنني رأيت أبي يعتقل

351
00:15:47,497 --> 00:15:49,880
رأيت أبي في الأصفاد

352
00:15:50,935 --> 00:15:53,740
هناك , في هذه الحادثة

353
00:15:54,333 --> 00:15:56,927
تحولت من أميرة إلى شخص منبوذ

354
00:15:58,258 --> 00:16:00,007
حسنا , لقد أضاعت نكات رائعة

355
00:16:00,008 --> 00:16:01,957
"ل "كاري المنبوذة

356
00:16:02,642 --> 00:16:03,728
إصمتي

357
00:16:04,798 --> 00:16:06,837
فقط أعتني بفتاتي هنا

358
00:16:06,838 --> 00:16:08,438
إصمتي

359
00:16:10,860 --> 00:16:13,547
لقد تحطم عالمي

360
00:16:14,284 --> 00:16:16,917
رأيت الرجل الذي وثقت به

361
00:16:17,237 --> 00:16:19,797
الذي آمنت به أكثر من أي شخص

362
00:16:19,798 --> 00:16:23,417
الذي كان يقرأ لي قصص ما قبل النوم

363
00:16:23,418 --> 00:16:26,338
وعلمني كيفية ربط الحذاء على
شكل أذن دب

364
00:16:27,104 --> 00:16:29,377
رأيت أبي مصفدا

365
00:16:30,245 --> 00:16:31,837
لقد سرق ثقتي

366
00:16:32,284 --> 00:16:33,627
إيماني بالناس

367
00:16:33,628 --> 00:16:35,201
براءتي

368
00:16:35,721 --> 00:16:38,420
إن لم تقل عذريتي , سأرحل

369
00:16:39,037 --> 00:16:41,917
لقد سرق مني  ما ظننت أني عليه

370
00:16:42,610 --> 00:16:46,571
وتركني لأكتشف من أنا

371
00:16:48,180 --> 00:16:49,058
وشكرا

372
00:16:52,117 --> 00:16:53,196
لا شيء ؟

373
00:16:54,156 --> 00:16:55,695
علينا أن نهربها من الباب الخلفي

374
00:17:07,196 --> 00:17:10,667
لقد كنت حزينة ومنتصرة

375
00:17:10,668 --> 00:17:11,258
و

376
00:17:12,899 --> 00:17:14,813
أوه , هاهي الألعاب المائية

377
00:17:17,407 --> 00:17:19,117
كارولين

378
00:17:19,118 --> 00:17:21,407
أعرف أنك قلت أنك لن تفعلي

379
00:17:21,432 --> 00:17:23,564
لكنك أثرت بي

380
00:17:25,718 --> 00:17:28,674
لقد دخل هذا في مجاري قلبي

381
00:17:28,699 --> 00:17:30,318
أو وصلات أو أسلاك

382
00:17:30,343 --> 00:17:32,674
أو أي شيء هنا يبقيني حيا

383
00:17:33,468 --> 00:17:35,619
كارولين

384
00:17:35,644 --> 00:17:39,393
أوه , أتعرفين ماذا نحتاج أنا وأنت

385
00:17:40,116 --> 00:17:42,080
حضن , نعم

386
00:17:42,739 --> 00:17:44,629
أوه

387
00:17:47,166 --> 00:17:49,213
جميل ,أليس كذلك؟

388
00:17:51,248 --> 00:17:52,997
كارولين , كان هذا عظيما

389
00:17:52,998 --> 00:17:57,157
أنا ممتن أني ألهمتك بقصتي الرائعة

390
00:17:57,353 --> 00:17:58,497
أمازلت هنا ؟

391
00:18:01,134 --> 00:18:03,367
أنا آسفة أنني لم أقل نكاتك ماكس

392
00:18:03,463 --> 00:18:04,368
أتعرفين ماذا ؟

393
00:18:04,369 --> 00:18:05,827
لم تحتاجينهم

394
00:18:05,828 --> 00:18:07,917
أعتقد أن الناس تحب أن تكون
حزينة في بعض الأحيان

395
00:18:08,158 --> 00:18:10,138
"لهاذا توجد "أديل

396
00:18:11,931 --> 00:18:13,707
أعتقد أنني أخيرا سأنساها

397
00:18:13,708 --> 00:18:14,893
لقد رحل , ماكس

398
00:18:15,674 --> 00:18:16,997
أحبك

399
00:18:16,998 --> 00:18:18,594
أحب قصتك

400
00:18:18,869 --> 00:18:19,617
شكرا

401
00:18:19,618 --> 00:18:21,037
أنا نينا سبيجال

402
00:18:21,038 --> 00:18:22,827
وجدت كل شيء مثبت

403
00:18:22,828 --> 00:18:25,117
الصعود والهبوط وطريقة الهبوط

404
00:18:25,118 --> 00:18:27,417
أه , قصتك تكملهم جميعا

405
00:18:27,418 --> 00:18:29,718
لن تنضم إليك في الجنس الثلاثي

406
00:18:31,364 --> 00:18:32,707
آسفة , هذا ما يطلبه الناس عادة

407
00:18:32,708 --> 00:18:34,497
عندما يمدحونني

408
00:18:34,794 --> 00:18:37,343
أنظري , أريد التحدث عن أخذ هذا
إلى الأستوديو خاصتي

409
00:18:37,575 --> 00:18:40,505
لديك أستوديو خاص بك؟

410
00:18:41,138 --> 00:18:42,997
دعي المبهرة تكمل

411
00:18:42,998 --> 00:18:44,973
لا , إنه أستوديو أفلام

412
00:18:45,223 --> 00:18:46,367
"الأخوان "وارنار

413
00:18:46,368 --> 00:18:49,289
الأخوان وارنار في
الشياطين التازمانية؟

414
00:18:51,558 --> 00:18:54,531
أعتقد أن علينا تحويل قصتك إلى فيلم

415
00:18:54,648 --> 00:18:55,883
حقا ؟

416
00:18:55,908 --> 00:18:57,781
قصة كارولين شانينج

417
00:18:57,806 --> 00:18:59,435
تستحق أن تعرض في الشاشات الكبيرة

418
00:18:59,460 --> 00:19:01,399
لأسبوع أو إثنان

419
00:19:01,858 --> 00:19:03,922
وبعد ذلك للطلب إلى الأبد

420
00:19:05,274 --> 00:19:07,227
أوه , يا إلهي

421
00:19:07,228 --> 00:19:09,149
ماكس , أليس هذا رائع ؟

422
00:19:09,174 --> 00:19:10,343
أعرف

423
00:19:10,368 --> 00:19:12,850
لديهم سبيدي غونزاليس أيضا

424
00:19:17,818 --> 00:19:19,237
لقد ما زلت في الإنتظار, ماكس

425
00:19:19,389 --> 00:19:20,987
أعرف أن نينا مهمة

426
00:19:20,988 --> 00:19:23,027
لأن مساعدتها وضعتني في الإنتظار ستة مرات

427
00:19:23,028 --> 00:19:24,657
وللصامت مرتين

428
00:19:25,092 --> 00:19:27,225
إسكاتك خيار أيضا ؟

429
00:19:27,358 --> 00:19:29,907
لماذا لا يضعون هذا في كتيبك ؟

430
00:19:29,908 --> 00:19:31,014
أهلا

431
00:19:31,039 --> 00:19:32,078
أوه , أتمزحين؟

432
00:19:32,103 --> 00:19:33,913
أحب الإنتظار

433
00:19:35,238 --> 00:19:38,253
صوفي , خذي عزاء النيوكي

434
00:19:38,514 --> 00:19:41,357
لعدم الحصول على شخص يفعل ما نريد

435
00:19:42,639 --> 00:19:44,197
أوه , شكرا , أوليج

436
00:19:44,553 --> 00:19:45,585
حسنا

437
00:19:45,610 --> 00:19:48,576
على الأقل أنت لدي

438
00:19:50,022 --> 00:19:51,197
أتعرفين ماذا ,صوفي ؟

439
00:19:51,592 --> 00:19:52,907
سأكون أنا البديل

440
00:19:52,908 --> 00:19:54,834
لكن لو ضرب ثدي الحامل مصباح شارع

441
00:19:54,859 --> 00:19:56,277
فهذا على تأمينك

442
00:19:56,748 --> 00:19:58,592
هذا لطف منك , ماكس

443
00:19:58,617 --> 00:20:02,286
لكن إن كان هناك شيء تعلمته من
قصة كارولين

444
00:20:02,448 --> 00:20:06,436
هو أنه لا يمكنك الإستسلام حتى
لو كان عليك ذلك

445
00:20:07,158 --> 00:20:08,697
أوه , إذا ستستمرين بالمحاولة؟

446
00:20:08,698 --> 00:20:10,444
لا , سنتبنى طفلا

447
00:20:10,658 --> 00:20:12,600
وسنعتز بهذا الطفل

448
00:20:12,625 --> 00:20:15,225
حتى وإن كان من أحد غيرنا

449
00:20:15,250 --> 00:20:16,506
نعم , أوليج محق

450
00:20:16,808 --> 00:20:20,177
أقصد ,نصف شعري ليس مني

451
00:20:20,178 --> 00:20:23,576
لكني أحبة كما لو أنه مني

452
00:20:24,718 --> 00:20:28,807
سيأخذونني إلى هوليود

453
00:20:28,808 --> 00:20:30,553
أرادو أن يجلبوني في الدرجة الأولى

454
00:20:30,554 --> 00:20:31,483
للقاء والتحية

455
00:20:31,508 --> 00:20:32,523
لكنني أخبرتهم لا

456
00:20:32,991 --> 00:20:34,387
هل أنت مجنونة؟

457
00:20:34,600 --> 00:20:36,217
لا يمكنك تفويت اللقاء والتحية

458
00:20:36,218 --> 00:20:37,717
لا يمكنك تفويت أي نوع من المقابلات

459
00:20:37,718 --> 00:20:38,842
أنت مصابة بفقر الدم

460
00:20:39,733 --> 00:20:41,533
لقد حولت التذكرة إلى تذكرتين الدرجة الإقتصادية

461
00:20:41,709 --> 00:20:42,887
أريدك أن تأتي معي

462
00:20:42,888 --> 00:20:44,217
من يحتاج للإستلقاء

463
00:20:44,218 --> 00:20:46,177
عندما يمكنني الإنسحاق بين
صديقتي المفضلة

464
00:20:46,178 --> 00:20:48,561
وحاخام يعاني من السمنة في 36؟

465
00:20:49,218 --> 00:20:51,017
نحن ذاهبتان إلى هوليود

466
00:21:00,147 --> 00:21:03,797
<font color="#ff8040">مع تحياتي :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>

