﻿1
00:00:02,620 --> 00:00:03,780
مرحبا إيرل

2
00:00:03,780 --> 00:00:06,023
لقد عدتم من هوليود بهذة السرعة

3
00:00:06,070 --> 00:00:07,780
الوقت يمر بسرعة

4
00:00:08,046 --> 00:00:09,201
لم نذهب بعد

5
00:00:09,226 --> 00:00:11,390
الوقت يمر ببطء

6
00:00:12,156 --> 00:00:15,773
خاصة عندما تكون ثمل مثلي الآن

7
00:00:17,410 --> 00:00:19,710
هناك سيارة تنتظرنا في الخارج لتقلنا إلى المطار

8
00:00:19,789 --> 00:00:21,160
الشيء الوحيد الأفضل من الليموزين

9
00:00:21,160 --> 00:00:23,260
هو الخروج منها

10
00:00:25,717 --> 00:00:27,614
ولقد أتيت لأقول

11
00:00:27,639 --> 00:00:28,990
أن هناك سيارة تنتظرني في الخارج

12
00:00:28,990 --> 00:00:30,510
وهي ليست سيارة شرطة

13
00:00:33,075 --> 00:00:35,160
عرفت أنكن لن تذهبن إلى لوس أنجلوس

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,450
عرفت أنكم فقط تسحبون سلسلتي

15
00:00:37,864 --> 00:00:38,820
أتعرف , عندما أسحب سلسلتك

16
00:00:38,820 --> 00:00:40,982
"تبدو مثل"هوهوهوه

17
00:00:41,660 --> 00:00:44,200
لا يمكن أن يجعلكم أي أستوديو
تسافرون عبر البلاد

18
00:00:44,225 --> 00:00:46,580
ليناقش معكم فيلم حول كارولين

19
00:00:46,580 --> 00:00:48,200
وخسارتها لكل أموالها

20
00:00:48,481 --> 00:00:50,910
إنه مضحك كتلك المرة التي قالت
فيها كارولين

21
00:00:50,935 --> 00:00:54,265
أنها وثقت العشاء في وزارة الصحة

22
00:00:54,622 --> 00:00:56,580
والذي يذكرني يا هان بأن
هناك شيء من أجلك

23
00:00:56,580 --> 00:00:58,278
من وزارة الصحة

24
00:00:59,731 --> 00:01:01,715
هان ,نحن ذاهبتان إلى لوس أنجلوس

25
00:01:02,004 --> 00:01:04,495
في الواقع , إنهم يتحدثون عن القزم العفريت

26
00:01:04,520 --> 00:01:06,050
لتؤدي دوره في فيلمي

27
00:01:07,280 --> 00:01:09,060
إنه بينه وبين الإبنة الآسيوبة

28
00:01:09,060 --> 00:01:10,470
"في مسلسل "العائلة الحديثة

29
00:01:14,580 --> 00:01:17,080
إنه مضحك كتلك المرة التي قالت
فيها ماكس

30
00:01:17,080 --> 00:01:20,120
أنها سجلتني كمعتدي جنسي في مجلس المدينة

31
00:01:20,580 --> 00:01:23,010
هان , هذا أيضا شيء لك من مجلس المدينة

32
00:01:25,611 --> 00:01:27,055
يا فتيات , ماذا حدث ؟

33
00:01:27,314 --> 00:01:29,442
هل أنتن على قائمة الممنوعين
من السفر أيضا ؟

34
00:01:29,806 --> 00:01:32,240
تخفي ستة حزم من البطاريات في بنطالك

35
00:01:32,240 --> 00:01:35,010
ويمنعوك من السفر مدى الحياة

36
00:01:36,604 --> 00:01:38,204
دعينا نذهب ولا ننظر إلى الوراء

37
00:01:47,520 --> 00:01:52,360
<font color="#8000ff">الحلقة الثالثة عشر - الموسم الخامس </font>
<font color="#ff8040">ترجمة :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>

38
00:01:58,311 --> 00:01:59,990
يا إلهي

39
00:01:59,990 --> 00:02:01,671
لا يمكن أن تكون هذه غرفتنا

40
00:02:01,820 --> 00:02:03,670
هذا جميل جدا

41
00:02:03,905 --> 00:02:06,120
هل هذا ما يدعونها به؟

42
00:02:06,288 --> 00:02:07,500
شرفة شرفة

43
00:02:07,500 --> 00:02:09,580
سلم سلم , يا إلهي

44
00:02:09,580 --> 00:02:11,910
خذي صورة قبل أن يكتشفوا
أن هناك خطأ

45
00:02:11,910 --> 00:02:14,061
ويرجعونني إلى الأريكة

46
00:02:14,460 --> 00:02:18,280
هذه هي ال12 درجة الوحيدة
التي يجب أن يأخذها مني أحد

47
00:02:19,585 --> 00:02:22,410
دوري دوري , الشرفة الشرفة

48
00:02:23,327 --> 00:02:24,170
المنظر

49
00:02:24,170 --> 00:02:26,580
أوه ,أريد أن آخذ صورة مع المنظر

50
00:02:26,580 --> 00:02:28,404
هذا رائع

51
00:02:28,429 --> 00:02:30,550
المنظر في المنزل ماهو إلا رسمة

52
00:02:30,550 --> 00:02:32,522
لشقة الجيران

53
00:02:35,760 --> 00:02:37,630
حاذري من هذا الحديد

54
00:02:37,630 --> 00:02:39,499
هناك ممثلون إنزلقوا ووقعوا

55
00:02:39,524 --> 00:02:41,772
في الحلقة الأولى من آخر موسم

56
00:02:42,340 --> 00:02:44,780
واحد منهم كان حادثا ,والثلاثة
الآخرين إنتحروا

57
00:02:46,220 --> 00:02:48,936
أوه , إنظري ,لدى كل من
حيوان أليف

58
00:02:49,000 --> 00:02:51,843
حسنا ,أنا لورانس مدير الفندق

59
00:02:52,022 --> 00:02:53,210
لقد حدثت إقامتك

60
00:02:53,210 --> 00:02:55,210
كان من المفترض أن تكونا في الغرفة
مع ملكتين

61
00:02:55,210 --> 00:02:56,710
حسنا , ثلاثة لو كنت بيها

62
00:02:58,616 --> 00:03:00,110
شكرا جزيلا لك لورانس

63
00:03:00,120 --> 00:03:02,125
هذا شيء رائع منك

64
00:03:02,150 --> 00:03:03,632
لكن لماذا تحدث إقامتنا؟

65
00:03:03,811 --> 00:03:05,320
هل أنت مجنونة ؟

66
00:03:05,320 --> 00:03:07,920
هذا كسؤال المدرس إن كان هناك
واجب مدرسي

67
00:03:09,397 --> 00:03:11,740
حسنا , لقد سمعت أنكم في لوس أنجلوس
من أجل مقابلة لفيلم

68
00:03:11,740 --> 00:03:13,360
وأتمنى أن تبقيني في الحسبان

69
00:03:13,360 --> 00:03:14,800
بالطبع

70
00:03:14,999 --> 00:03:16,100
من أجل ماذا ؟

71
00:03:16,335 --> 00:03:17,180
دور

72
00:03:17,190 --> 00:03:18,970
أنا أيضا ممثل

73
00:03:18,980 --> 00:03:20,260
أنا متعدد الجوانب

74
00:03:20,270 --> 00:03:22,584
أستطيع تأدية دور الأب المثلي
أو مدير مثلي

75
00:03:22,609 --> 00:03:24,140
قس مثلي

76
00:03:24,515 --> 00:03:26,080
هل هناك أنواع أخرى ؟

77
00:03:27,945 --> 00:03:29,470
أستطيع أيضا لعب دور المعتدل

78
00:03:29,480 --> 00:03:31,680
فقط إسألي زوجتي السابقة بيث

79
00:03:32,132 --> 00:03:33,788
ولكن كان عليها التنبؤ بذلك

80
00:03:34,070 --> 00:03:36,890
نحن ندخل في هذه المشاجرات حول البيستو

81
00:03:38,074 --> 00:03:39,680
لورانس , أنا متحيرة -
عن ماذا ؟ -

82
00:03:39,690 --> 00:03:42,250
المثليين يهتمون كثيرا بالبيستو

83
00:03:44,440 --> 00:03:46,510
ألست أنت مدير الفندق

84
00:03:46,520 --> 00:03:49,560
نعم ,منذ 20سنة
حتى أتقاعد

85
00:03:49,570 --> 00:03:51,222
لذلك ضعيني في الحسبان

86
00:03:51,247 --> 00:03:54,317
أيضا , يا سيدة بلاك
حقائبك مازالت ضائعة

87
00:03:54,440 --> 00:03:57,074
مثلي و أنا في الثلاثينيات

88
00:03:58,556 --> 00:04:01,296
إستمتعوا بالمكان , كله لكم

89
00:04:01,337 --> 00:04:02,410
هذا لورانس

90
00:04:02,564 --> 00:04:03,764
هذا المكان كله لنا

91
00:04:03,860 --> 00:04:05,207
هذا المكان كله لنا

92
00:04:05,232 --> 00:04:06,622
أنتم , عليكم الخروج الآن

93
00:04:08,520 --> 00:04:09,850
لمدة ساعة

94
00:04:09,860 --> 00:04:11,430
إذهبوا للأكل , إنه وقت العشاء

95
00:04:11,440 --> 00:04:13,560
سأضع إسمك في القائمة في مطعمنا

96
00:04:13,570 --> 00:04:14,542
وأنا آسف حيال هذا

97
00:04:14,567 --> 00:04:16,339
إنه فقط لدي ممثل من الدرجة الأولى

98
00:04:16,364 --> 00:04:19,314
والذي يريد إجتماع مهم وخاص هنا

99
00:04:19,480 --> 00:04:22,332
هل هو نوع من مساج الترافولتا ؟

100
00:04:22,472 --> 00:04:24,760
لقد قلت من الدرجة الأولى

101
00:04:32,440 --> 00:04:33,930
لورانس قال أننا في القائمة

102
00:04:33,940 --> 00:04:35,560
لذا لماذا مازلنا هنا

103
00:04:35,570 --> 00:04:38,220
ولا تلقي اللوم على رائحتي لأن
جوني ديب

104
00:04:38,230 --> 00:04:40,984
الذي يجلس هناك , رائحته أسوء بكثير

105
00:04:41,360 --> 00:04:43,260
لماذا مازلتما في الحانة؟

106
00:04:43,270 --> 00:04:44,430
ألم تتحدثوا لكلود ؟

107
00:04:44,440 --> 00:04:46,720
أي نوع من المثليين هو ؟

108
00:04:46,898 --> 00:04:49,140
أنظري ليس كل من في الفندق مثَلي

109
00:04:49,150 --> 00:04:54,414
لكن كلود الملقب ب
يدي في بنطالي" هو الأمثل"

110
00:04:54,916 --> 00:04:57,961
لقد جئت لأعتذر عن طلبي لدور منكم

111
00:04:57,986 --> 00:04:59,356
دون أن أريكم أنا الحقيقي

112
00:05:00,248 --> 00:05:00,915
تعاليا معي

113
00:05:00,940 --> 00:05:02,510
الواي فاي أقوى عند النافورة

114
00:05:02,520 --> 00:05:04,330
التي تبول فيها وبي جولبيرج

115
00:05:06,280 --> 00:05:07,400
سأعود سريعا ماكس

116
00:05:07,410 --> 00:05:09,760
أنا أشعر أن هو الحقيقي قصير جدا

117
00:05:11,910 --> 00:05:14,650
أوه ,كلود؟ هل أنت كلود ؟ -
نعم -

118
00:05:14,787 --> 00:05:17,576
أنا آسفة أنك كنت تدعى كلود وأنت طفل

119
00:05:18,373 --> 00:05:19,270
أنا في القائمة

120
00:05:19,280 --> 00:05:21,060
الإسم ؟ -
ماكس بلاك -

121
00:05:21,070 --> 00:05:22,740
لا

122
00:05:23,240 --> 00:05:24,690
نعم , ماكس بلاك

123
00:05:24,700 --> 00:05:27,230
أهه , لا

124
00:05:27,677 --> 00:05:29,360
نعم , هذه أنا كارولين شانينج

125
00:05:29,370 --> 00:05:30,860
أنا معها , نحن معا

126
00:05:30,870 --> 00:05:31,943
لا

127
00:05:32,700 --> 00:05:35,440
يا رجل , لا ترغمني على ضربك

128
00:05:35,951 --> 00:05:37,020
ماكس

129
00:05:37,030 --> 00:05:38,860
ماكس بلاك , ماكس , هنا

130
00:05:38,870 --> 00:05:40,215
كلود , هي معي

131
00:05:40,427 --> 00:05:41,974
جيد جدا

132
00:05:46,287 --> 00:05:49,100
فقط للعلم , أنا لست عاهرة

133
00:05:49,435 --> 00:05:50,480
أوه , أعلم

134
00:05:50,490 --> 00:05:52,270
العاهرات ليس لديهم هذا الوقت الصعب

135
00:05:52,280 --> 00:05:53,660
للتخلص من الرجال

136
00:05:55,426 --> 00:05:56,812
أنا راندي

137
00:05:57,191 --> 00:05:58,373
تفضلي ؟

138
00:06:08,610 --> 00:06:10,270
ما الذي يجعلك تظنين أنني أحتاج لتأجير

139
00:06:10,280 --> 00:06:11,690
عاهرة لأتناول العشاء معها

140
00:06:11,700 --> 00:06:13,310
أوه , لم أعتقد أنك جون

141
00:06:13,320 --> 00:06:15,539
ظننتك قوادا

142
00:06:16,240 --> 00:06:18,560
لست قوادا -
آه , لا أصدق ذلك -

143
00:06:18,570 --> 00:06:20,385
من آخر سيرتدي 5 خواتم من الفضة؟

144
00:06:20,641 --> 00:06:22,510
كل شخص مستقيم في لوس
أنجلوس فوق الأربعين

145
00:06:24,200 --> 00:06:26,520
واو , لست قوادا , ولا مثلي

146
00:06:26,530 --> 00:06:29,008
أنت تضع كل شيء بصراحة

147
00:06:29,370 --> 00:06:30,940
هل أنت من نيويورك

148
00:06:30,950 --> 00:06:32,310
لا , بروكلين

149
00:06:32,320 --> 00:06:34,992
نيويورك مليئة بالقمامة والناس
C المصابة بفيروس الكبد

150
00:06:36,961 --> 00:06:39,360
واو ,عاهرة , فيروس الكبد

151
00:06:39,370 --> 00:06:41,125
أنت تضعين كل شيء بصراحة

152
00:06:41,320 --> 00:06:42,453
هل يمكنن شراء شراب لكي ؟

153
00:06:46,320 --> 00:06:47,880
منزل ؟

154
00:06:50,530 --> 00:06:52,020
ها أنتي ذا

155
00:06:52,030 --> 00:06:53,400
...مرحبا , أنا كارولين , أنا

156
00:06:53,410 --> 00:06:54,980
راحلة -
ماذا ؟ -

157
00:06:54,990 --> 00:06:57,758
إذهبي , لقد قمت بالمواعدة الأولى

158
00:07:06,600 --> 00:07:09,160
أعيش في لوس أنجلوس
وأحب حياتي

159
00:07:09,640 --> 00:07:11,270
مرحبا صوفي , كيف حالك؟

160
00:07:11,270 --> 00:07:13,003
أوه , ليس جيدا

161
00:07:13,230 --> 00:07:15,886
لقد ظننت أني إتصلت بهاتف ماكس

162
00:07:17,800 --> 00:07:19,149
هل هذة وكالة التبنى ؟

163
00:07:19,220 --> 00:07:20,933
هل أخبرتيهم أننا أحببنا الزوجين

164
00:07:20,958 --> 00:07:23,958
الذين لم يخططوا لإنجاب الطفل
الرابع عشر ؟

165
00:07:24,470 --> 00:07:27,180
لا , إنها ليست الوكالة

166
00:07:27,180 --> 00:07:30,180
إتصلت لأتحدث إلى ماكس
لأجد كارولين تقول

167
00:07:30,180 --> 00:07:33,535
حياتي ليست سيئة كما كانت

168
00:07:34,675 --> 00:07:36,590
حسنا , صوفي , ماكس
ليست هنا

169
00:07:36,590 --> 00:07:38,220
إنها تواعد هذا شخص وسيم

170
00:07:38,220 --> 00:07:40,535
لقد مارست ماكس الجنس

171
00:07:43,708 --> 00:07:46,898
لهذا أحب لوس أنجلوس

172
00:07:48,886 --> 00:07:52,815
عندما كنت في أيام شبابي
كنت أصعد وأنزل على الحبل

173
00:07:52,972 --> 00:07:56,240
الآن سأكون ممتنا إذا صعدت ونزلت على الدرج

174
00:07:57,722 --> 00:07:59,522
صوفي , ماكس لم ترجع المنزل منذ الأمس

175
00:07:59,547 --> 00:08:01,457
ونحن لا نعرف إذا كانت مارست
الجنس أم لا

176
00:08:01,604 --> 00:08:04,105
أوه , لقد فعلت

177
00:08:06,433 --> 00:08:08,260
مع محامي

178
00:08:08,260 --> 00:08:12,360
ولقد أعطيت تقيمي : إنه مثير

179
00:08:13,640 --> 00:08:17,462
ماكس , كم كان عدد هيئة المحلفين ؟
(تقصد : كم كان طول قضيبه )

180
00:08:18,517 --> 00:08:19,423
صوفي ,علي الذهاب

181
00:08:19,448 --> 00:08:21,078
لدينا مقابله في الإستوديو

182
00:08:21,140 --> 00:08:22,510
سأهاتفك لاحقا ماكس

183
00:08:22,510 --> 00:08:24,657
أريد تفاصيل

184
00:08:24,840 --> 00:08:27,071
كبير أم صغير ؟

185
00:08:29,260 --> 00:08:30,840
يا إلهي أنا متعبة

186
00:08:30,840 --> 00:08:32,220
من كل الجنس ؟

187
00:08:32,220 --> 00:08:34,782
لا , لقد تدربنا على الرفع هذا الصباح

188
00:08:34,807 --> 00:08:37,587
مواعدات لوس أنجلوس صِحيًة جدا

189
00:08:38,423 --> 00:08:41,300
لعبتي رياضة ؟
في الخارج ؟

190
00:08:41,392 --> 00:08:43,680
أوه , لابد وأنك أحببت هذا الشخص

191
00:08:43,680 --> 00:08:45,260
حسنا , لم أمارس الجنس من قبل مع محامي

192
00:08:45,260 --> 00:08:47,313
لم يكن يدافع عني في المحكمة

193
00:08:47,680 --> 00:08:49,340
أنا ممتنة لك

194
00:08:49,340 --> 00:08:50,813
هل هو محامي ؟

195
00:08:50,838 --> 00:08:52,338
ماذا , كمحامي ترفيهي ؟

196
00:08:52,363 --> 00:08:55,665
"نعم , إنه يترافع عن "برادلي كوبر
"نيكول كيدمان"

197
00:08:55,690 --> 00:08:58,790
جورج كلوني" و مستعمرتي"

198
00:09:01,745 --> 00:09:03,355
صباح الخير , لدينا أخبار حول أمتعتك

199
00:09:03,380 --> 00:09:04,532
هل وصلت ؟ -
 لا -

200
00:09:04,557 --> 00:09:06,767
مِثلي وأنا صغير , عالق في ديترويت

201
00:09:14,800 --> 00:09:16,930
مكتب باري تايلر , هذه كوان

202
00:09:16,930 --> 00:09:19,040
أوه , مرحبا

203
00:09:19,405 --> 00:09:21,220
نعم , بالطبع ,ستكون معنا

204
00:09:21,220 --> 00:09:22,743
نحن متحمسين

205
00:09:22,988 --> 00:09:24,758
لن يحدث أبدا

206
00:09:26,140 --> 00:09:27,880
لكن مقابلتنا مع السيد تايلر

207
00:09:27,880 --> 00:09:29,712
التي تم تسجيلها منذ عشرين دقيقة

208
00:09:29,737 --> 00:09:31,237
هذة ستحدث , صحيح ؟

209
00:09:31,340 --> 00:09:34,240
بالطبع , ستكونين معنا , نحن متحمسين

210
00:09:37,705 --> 00:09:39,745
أوه , لدي رسالة -
لا , إنه هاتفي -

211
00:09:39,800 --> 00:09:40,806
أوه

212
00:09:41,010 --> 00:09:44,340
ماكس , لا أصدق

213
00:09:44,340 --> 00:09:46,590
تأملين أن يتصل المحامي

214
00:09:46,590 --> 00:09:49,220
لم أراك تأملين أي شيء من قبل

215
00:09:49,220 --> 00:09:51,212
ظننت أنه سيتصل

216
00:09:52,090 --> 00:09:54,056
لقد أعجبت به

217
00:09:54,300 --> 00:09:58,212
لقد ذهبنا للخارج في الموعد

218
00:09:58,837 --> 00:10:00,220
نينا في طريقها هنا

219
00:10:00,220 --> 00:10:02,032
تعرفينها , هي التي إكتشفتني

220
00:10:02,057 --> 00:10:03,540
في عرض قص القصص

221
00:10:04,446 --> 00:10:06,720
أنا في عجلة من أمر , لذلك عليك
طلب الغداء لي

222
00:10:06,720 --> 00:10:08,970
أريد سلطة كرنب ,مع الكثير من الكرنب

223
00:10:09,126 --> 00:10:11,860
ومخفوق الكرنب , وفي الغد إطلب لي
حساء الكرنب

224
00:10:13,840 --> 00:10:14,930
كارولين , ماذا تفعلين ؟

225
00:10:15,048 --> 00:10:16,590
زِيك خاطىء جدا

226
00:10:16,590 --> 00:10:18,430
"قصتك تقول " من الغناء للفقر

227
00:10:18,430 --> 00:10:20,905
قصتك لن تباع إذا ذهبت إلى هناك
بهذا الزي

228
00:10:21,110 --> 00:10:22,840
لدي ثقب كبير بجانب فخذي

229
00:10:22,840 --> 00:10:24,090
في لباسي الداخلية , هل يساعد هذا

230
00:10:24,090 --> 00:10:25,587
لا

231
00:10:26,259 --> 00:10:30,720
عليك أن تبدي محطمة ,مدمرة نفسيا
منبوذه من الناس

232
00:10:31,681 --> 00:10:33,261
إرتدي مثل ما ترتدي هي

233
00:10:33,767 --> 00:10:35,140
حسناَ

234
00:10:35,140 --> 00:10:38,251
طالما لن أرتدي هذا المعطف الخاص بالممراضات

235
00:10:46,590 --> 00:10:50,180
هذا الفستان يبدو جميلا عليك
ثلاثتكم

236
00:10:50,180 --> 00:10:52,340
أعرف ,إنظري لهذا

237
00:10:52,340 --> 00:10:54,931
إنه كأول يوم لي في الروضة

238
00:10:55,806 --> 00:10:57,142
مرحبا

239
00:10:57,167 --> 00:10:59,681
لقد مرت ساعتان , هل هو مستعد لنا؟

240
00:10:59,760 --> 00:11:02,110
بالطبع , نحن متحمسين

241
00:11:03,868 --> 00:11:06,640
حسنا , لكن هاتان على وشك الإنفجار

242
00:11:06,640 --> 00:11:09,579
لذا لا تبكي عندما تصبحي عمياء
من أزرار الثوب

243
00:11:10,431 --> 00:11:13,110
شيء ما في قميصك يحكني

244
00:11:14,680 --> 00:11:17,380
لماذا يوجد مشبك في قميصك ؟

245
00:11:17,712 --> 00:11:19,380
أعتقد أن هذا واضح

246
00:11:19,380 --> 00:11:22,001
لقد سقط من شعري

247
00:11:22,430 --> 00:11:26,010
شيء جدي أنك وجدتيه , وليس أشخاص
حفلة التي إس إيه الفاسدين

248
00:11:27,353 --> 00:11:28,683
هاتفي ,أين ؟
 أين هو ؟

249
00:11:28,708 --> 00:11:30,708
وضعته هنا في جيبك الأمامي

250
00:11:30,792 --> 00:11:33,002
أوه رائع , لا يوجد مساحة فيه
عندما أرتديه

251
00:11:33,212 --> 00:11:35,010
أرأيت ماكس , عرفت أنه سيتصل بك

252
00:11:35,010 --> 00:11:36,760
حسنا , لقد قال سيفعل -
وسيفعل -

253
00:11:36,760 --> 00:11:39,327
لكن الآن هذة صوفي

254
00:11:40,186 --> 00:11:40,866
مرحبا صوفي

255
00:11:41,553 --> 00:11:42,840
كيف يجري التبني؟

256
00:11:42,840 --> 00:11:45,921
أوجدت فتاه في السادسة عشر خذلت أهلها؟

257
00:11:47,092 --> 00:11:50,260
أنت , إيرل , أين أولج الآن

258
00:11:50,413 --> 00:11:52,300
لقد ذهب للحمام

259
00:11:52,300 --> 00:11:55,280
بإعلان حمالات الصدر الموجود على الصحيفة

260
00:11:55,970 --> 00:11:59,327
حسنا , لدي 45 دقيقة

261
00:12:01,470 --> 00:12:02,760
كل ما في الأمر

262
00:12:03,030 --> 00:12:06,616
أني أريد الطفل أن يشبهني

263
00:12:07,217 --> 00:12:11,053
حسنا , يمكنك وضع مستحضرات الشعر على
أي شيء

264
00:12:11,800 --> 00:12:15,140
أتقولين أنني لا يجب أن أتبنى

265
00:12:15,140 --> 00:12:18,460
وأحاول أن أحصل عى طفل مني؟

266
00:12:18,720 --> 00:12:21,928
أوه , علي الذهاب صوفي موعد
الساعة الرابعة ودقيقتين جاهز

267
00:12:22,300 --> 00:12:23,760
هذا يكفي لليوم كوان

268
00:12:23,882 --> 00:12:25,680
إنتظري , سيغادر بهذة البساطة

269
00:12:25,680 --> 00:12:27,300
ولا يهتم بوجودنا ؟

270
00:12:27,710 --> 00:12:28,800
لا أصدق هذا

271
00:12:28,800 --> 00:12:30,772
إنهم يعاملونني كأنهم يعرفونني

272
00:12:31,038 --> 00:12:32,090
سيد تايلر

273
00:12:32,090 --> 00:12:33,510
مرحبا , أنا كارولين شانينج

274
00:12:33,510 --> 00:12:34,760
كان من المفترض أن نجتمع في لقاء

275
00:12:35,116 --> 00:12:36,930
تذكير سريع : خسرت ملياراتي

276
00:12:36,930 --> 00:12:40,800
لكن إصراري سيسحق كل الإحتمالات

277
00:12:40,935 --> 00:12:43,315
أنا ماكس , أنا الإحتمالات

278
00:12:43,340 --> 00:12:46,140
أوه نعم , أنت الفتاه المكتئبة والمعذبة

279
00:12:46,140 --> 00:12:48,880
هذه أنا المكتئبة

280
00:12:48,880 --> 00:12:51,140
أنا آسف , إنتهى اليوم بالنسبة لي

281
00:12:51,140 --> 00:12:53,970
راين مارفي سيحدثكم

282
00:12:53,970 --> 00:12:55,800
سأجعل مكتبي يتصل بك في الغد

283
00:12:55,800 --> 00:12:58,510
يتصل بها ؟

284
00:12:58,510 --> 00:12:59,840
لماذا لا تخبرها الحقيقة

285
00:12:59,840 --> 00:13:01,680
أنها لن تتقابل معك

286
00:13:01,680 --> 00:13:04,255
والفيلم لن يصور
ككل الرجال في هذة المدينة

287
00:13:04,280 --> 00:13:06,860
أنت مليء بالهراء والحلي الفضية

288
00:13:08,140 --> 00:13:09,800
حسنا إذا

289
00:13:09,800 --> 00:13:12,140
أنا آسف لجعلكم تنتظرون

290
00:13:12,140 --> 00:13:14,530
كوان , ضعيهم في موعد آخر في الغد

291
00:13:17,657 --> 00:13:18,936
وهذا بلاتينيوم

292
00:13:21,046 --> 00:13:22,930
سيقابلنا بالفعل , صحيح؟

293
00:13:23,186 --> 00:13:26,150
بالطبع , ستكونين معنا , نحن متحمسين

294
00:13:27,140 --> 00:13:29,257
إذا لن يحدث

295
00:13:29,590 --> 00:13:30,928
ماذا نفعل الآن ؟

296
00:13:30,953 --> 00:13:34,186
حسنا , كما قلت في أول يوم
لي في الروضة

297
00:13:34,880 --> 00:13:36,444
إنه فشل

298
00:13:41,590 --> 00:13:42,768
ها أنت ذا

299
00:13:42,790 --> 00:13:45,040
تشربين وحدك في الحانة صباحا

300
00:13:45,040 --> 00:13:47,822
هل بدلنا الملابس عندما بدلنا الثياب

301
00:13:48,250 --> 00:13:50,908
إنها الخامسة في مكان ما

302
00:13:51,259 --> 00:13:53,150
يا إلهي أظننا فعلنا

303
00:13:53,710 --> 00:13:56,565
إحتجت فقط لبعض الوقت لأهدأ

304
00:13:56,790 --> 00:13:59,736
أنظري , أنا آسفة أني صرخت في الرجل

305
00:13:59,870 --> 00:14:02,869
أعتقد أن الركض خل سيارته والتوسل لم يجدي

306
00:14:03,471 --> 00:14:06,408
واو , حتى الإعتذار في لوس أجلوس صحي

307
00:14:06,830 --> 00:14:09,330
هناك أمل , نينا ستقابل باري الآن

308
00:14:09,330 --> 00:14:11,104
يمكن أن تعدل كل شيء

309
00:14:11,129 --> 00:14:13,455
كما يفعل الكل هنا بوجوههم

310
00:14:14,290 --> 00:14:16,182
أوه , كلود مرحبا , أنا كارولين شانينج

311
00:14:16,207 --> 00:14:17,997
لورنس وضعني في قائمة الطاولات

312
00:14:18,210 --> 00:14:21,174
وأنا ماكس بلاك , أسوء كوابيسك

313
00:14:22,025 --> 00:14:23,104
لحظة واحدة

314
00:14:24,290 --> 00:14:26,500
عدوانية , ما المشكلة ؟

315
00:14:26,500 --> 00:14:28,815
أعتقد عدم التقدير للذات

316
00:14:29,252 --> 00:14:31,197
ليس هو أتحدث عنك

317
00:14:32,104 --> 00:14:33,955
أعتقد عدم تقدير الذات

318
00:14:34,979 --> 00:14:36,420
نينا , مرحبا

319
00:14:36,420 --> 00:14:38,420
لم أكن أعرف أن لقائك مع باري هنا

320
00:14:38,420 --> 00:14:40,920
يا إلهي كل شخص في هوليود هنا

321
00:14:41,033 --> 00:14:43,080
نعم , لمدة شهر آخر

322
00:14:43,080 --> 00:14:44,500
وبعدها سيكون هذا المكان فارغ

323
00:14:44,500 --> 00:14:46,560
"كثلاجة "كيرا نايتلي

324
00:14:48,330 --> 00:14:50,540
لقد كنت أتحدث لباري ويبدو أنه

325
00:14:50,540 --> 00:14:52,920
يشعر بالإهانة بسببك بالأمس

326
00:14:52,920 --> 00:14:56,393
أنا متأكدة أن الناس تقول أسوء من ذلك
لهذا الرجل

327
00:14:56,418 --> 00:14:59,688
"أقصد لوحة سيارته مكتوب عليها "لصنع الأفلام

328
00:15:01,130 --> 00:15:03,210
ماكس لا يمكنك أن تتصرفي هكذا

329
00:15:03,210 --> 00:15:05,127
ولا تدفني في هوليود

330
00:15:05,152 --> 00:15:06,327
نينا

331
00:15:07,130 --> 00:15:08,580
إسألي كلود

332
00:15:08,580 --> 00:15:10,374
لقد كان يفعل ذلك

333
00:15:12,920 --> 00:15:13,921
إنتهى الأمر ؟

334
00:15:14,370 --> 00:15:16,250
جئت كل هذه المسافة لأحبط

335
00:15:16,250 --> 00:15:18,290
بواسطة شخص غني في هوليود ؟

336
00:15:18,290 --> 00:15:21,186
كان على مشاهدة فيلم لكيفن هارت

337
00:15:22,765 --> 00:15:23,866
أنا آسفة

338
00:15:23,891 --> 00:15:26,460
سأذهب لأشرب بينما مازالت مجانية

339
00:15:29,745 --> 00:15:31,632
كلود كلود , أنظر

340
00:15:32,619 --> 00:15:34,289
أعرف أنني تماديت

341
00:15:34,460 --> 00:15:35,882
لكن معروف صغير

342
00:15:35,920 --> 00:15:37,540
أريد أن أصلح شيء لصديقتي

343
00:15:37,540 --> 00:15:40,460
هل يمكنني الذهاب للتحدث لهذا الشخص أرجوك ؟

344
00:15:40,460 --> 00:15:42,045
هل أنت على القائمة ؟

345
00:15:42,607 --> 00:15:44,490
لم أكن عليها من قبل

346
00:15:49,656 --> 00:15:51,536
يمكنني فعل هذا طوال اليوم عزيزتي

347
00:15:51,630 --> 00:15:53,568
أنا بطل في رقصة الرومبا

348
00:16:04,630 --> 00:16:06,740
مرحبا , أنا ماكس , أنا خادمتك

349
00:16:06,765 --> 00:16:08,235
حساء اليوم هو "لا تخرب

350
00:16:08,260 --> 00:16:11,100
فرصة صديقتي كارولين
"إنها غلطتي

351
00:16:13,080 --> 00:16:15,513
وبالطبع , إنه نباتي وبدون ألبان

352
00:16:15,830 --> 00:16:17,115
ماذا يحدث هنا ؟

353
00:16:17,290 --> 00:16:19,000
سيدي  , لقد أخفقت بشدة

354
00:16:19,000 --> 00:16:21,830
وأني صرخت في كاتم الصوت بالأمس

355
00:16:21,830 --> 00:16:23,576
أنا هنا لأتوسل للمسامحة

356
00:16:23,898 --> 00:16:25,148
لم أكن أتحدث عنك

357
00:16:25,250 --> 00:16:27,677
أعني , لماذا يوجد خبز على طاولتي ؟

358
00:16:28,568 --> 00:16:29,830
أعطها فرصة أخرى

359
00:16:30,005 --> 00:16:31,460
هذا أول شيء جيد حدث لها

360
00:16:31,460 --> 00:16:32,951
منذ أن خسرت جميع أموالها

361
00:16:33,250 --> 00:16:35,740
بجانب المرة التي أعطانا فيها الهلال الأحمر
 قهوة

362
00:16:37,250 --> 00:16:38,790
على الأقل قابلها

363
00:16:38,790 --> 00:16:41,250
حتى تسمع قصتها المذهلة

364
00:16:41,435 --> 00:16:43,830
إنها قصة عن شخص لا يعرًف

365
00:16:43,830 --> 00:16:46,130
بواسطة كل الأشاء السيئة التي حدثت له في الماضي

366
00:16:46,130 --> 00:16:48,435
ويمضي بحياته

367
00:16:48,630 --> 00:16:50,224
كنت سأشتري تذكرة لهذا

368
00:16:51,333 --> 00:16:52,290
باري , ماذا يحدث؟

369
00:16:52,290 --> 00:16:54,083
لماذا يوجد خبز على طاولتك؟

370
00:16:54,708 --> 00:16:56,130
هذة الفتاه تحاول إقناعي

371
00:16:56,130 --> 00:16:57,794
أن أقابل صديقتها

372
00:16:58,250 --> 00:16:59,870
لم أرى نادلة بهذا اليأس

373
00:16:59,870 --> 00:17:02,068
منذ أن تراجعت عن ضرب شانين دورتي بالأمس

374
00:17:04,988 --> 00:17:06,358
حسنا , كمحاميك

375
00:17:06,500 --> 00:17:08,646
أوصي بأن تفعل ما تقوله

376
00:17:09,040 --> 00:17:10,044
لن تندم على ذلك

377
00:17:10,460 --> 00:17:12,013
أنا لم أندم

378
00:17:14,466 --> 00:17:16,040
تعاليا في الغد الساعة الحادي عشر

379
00:17:16,040 --> 00:17:18,982
قد تنتظروا لكن سأدخلكما

380
00:17:19,224 --> 00:17:22,091
يا إلهي شكرا جزيلا لك

381
00:17:22,290 --> 00:17:23,710
الآن علي أن أجد صديقتي قبل

382
00:17:23,710 --> 00:17:26,552
أن تقع من الشرفة

383
00:17:28,211 --> 00:17:29,911
ماكس إنتظري

384
00:17:31,130 --> 00:17:32,865
هذا كان لطف منك

385
00:17:32,890 --> 00:17:35,035
لم أعد غاضبة أنك لم تتصل بي

386
00:17:35,669 --> 00:17:37,068
لم أكن أريد أن أضغط عليك

387
00:17:37,435 --> 00:17:39,919
لم يكن علي أخذ نصائح المواعدة من
ديفيد سبايد

388
00:17:42,826 --> 00:17:45,138
أوه , علي الرد على هذا

389
00:17:45,163 --> 00:17:45,896
عليك ذلك

390
00:17:55,040 --> 00:17:56,576
مرحبا

391
00:17:57,290 --> 00:18:00,466
مرحبا إنه أنا

392
00:18:01,210 --> 00:18:02,294
هل يمكنني مقابلتك الليلة ؟

393
00:18:02,630 --> 00:18:05,021
هل تعلمت هذا من ديفيد سبايد

394
00:18:05,920 --> 00:18:07,540
هذه من ستيموس عزيزتي

395
00:18:11,130 --> 00:18:13,552
هل أنت متأكدة أنه ليس موعد غير حقيقي ؟

396
00:18:13,577 --> 00:18:15,367
لأن كوان إتصلت للتأكد

397
00:18:15,500 --> 00:18:17,302
وهذا يوترني

398
00:18:17,710 --> 00:18:19,740
راندي يقول الموعد شرعي

399
00:18:19,765 --> 00:18:21,135
وإتضح أنه

400
00:18:21,330 --> 00:18:24,630
لديك حبيب في لوس أنجلوس

401
00:18:24,630 --> 00:18:27,013
أمم , إنه ليس حبيبي

402
00:18:27,038 --> 00:18:31,521
لأن (و) ترمز إلى (ولد )
وهذا الشخص رجل

403
00:18:33,500 --> 00:18:35,177
أخبار ساره حول أمتعتك

404
00:18:35,202 --> 00:18:38,708
مثلي وأنا صغير , لقد وصلت هنا قطعة واحدة

405
00:18:38,959 --> 00:18:40,536
ببعض الفتحات فيها

406
00:18:41,040 --> 00:18:42,130
هذه حقيبتك صحيح ؟

407
00:18:42,130 --> 00:18:43,420
تبدو مثل حقيبتي

408
00:18:43,420 --> 00:18:45,710
ماكس ,أجلبتي زي النادلة معك ؟

409
00:18:45,966 --> 00:18:49,107
الغريب في ذلك أني لم أفعل

410
00:18:50,420 --> 00:18:52,474
أعتقد أني لن أبتعد عن هذة الحياة

411
00:18:52,670 --> 00:18:54,250
نعم ستفعلين , نحن في هوليود

412
00:18:54,250 --> 00:18:55,724
أي شيء يمكن أن يحدث

413
00:18:55,749 --> 00:18:57,539
أوه لورانس كيف كا الأداء؟

414
00:18:57,564 --> 00:18:59,064
لم أحصل على الوظيفة

415
00:18:59,089 --> 00:19:00,969
حسنا , يمكن لأنه ليس الدور المناسب لك

416
00:19:00,994 --> 00:19:02,099
ماذا كان ؟

417
00:19:02,124 --> 00:19:03,744
مدير الفندق المثلي الفليبيني

418
00:19:03,769 --> 00:19:05,579
الذي إعتاد أن يكود معتدلا

419
00:19:08,290 --> 00:19:10,982
المرة القادمة , ستفوز المرة القادمة

420
00:19:11,007 --> 00:19:13,217
الآن وقد رجع فيلمك ,ضعيني
في الحسبان

421
00:19:13,242 --> 00:19:15,032
أنا فعلا ممثل جيد

422
00:19:15,210 --> 00:19:17,919
كالآن مثلا , أمثل كأنني لست مكتئبا

423
00:19:20,435 --> 00:19:21,661
لنذهب للخارج

424
00:19:21,686 --> 00:19:23,396
لنفعل أشياء هوليود

425
00:19:23,421 --> 00:19:26,216
لنذهب للمرصد أو نرى أين قتلت بيجي

426
00:19:27,193 --> 00:19:28,106
حسنا

427
00:19:28,370 --> 00:19:29,935
دعيني فقط أرتدي شيئا

428
00:19:31,610 --> 00:19:33,360
يا إلهي أتمنى ألا يكون لورانس

429
00:19:33,360 --> 00:19:35,110
يقول أنه يحتاج المكان لساعة

430
00:19:35,110 --> 00:19:37,833
لأن بين أفليك هنا مع المربية

431
00:19:38,980 --> 00:19:41,380
جود لو هنا مع المربية

432
00:19:42,072 --> 00:19:44,060
جافين روسدل هنا مع المربية

433
00:19:46,030 --> 00:19:47,250
أهلا , بنات

434
00:19:50,230 --> 00:19:53,575
مرحبا , نعرف إمرأة تشبهك في المنزل

435
00:19:53,980 --> 00:19:57,230
واو , غرفة رائعة

436
00:19:57,230 --> 00:19:59,400
صوفي , ماذا تفعلين هنا ؟

437
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
حسنا , عندما أخبرتني ماكس

438
00:20:01,400 --> 00:20:03,070
ألا أتبنى

439
00:20:03,070 --> 00:20:05,250
لم أفعل -
لم تفعلي؟ -

440
00:20:06,820 --> 00:20:10,480
حسنا , لقد قمت ببعض البحث في كتاب بارنز ونوبل
خاصتي

441
00:20:10,763 --> 00:20:12,110
أتريدون واحدا ؟

442
00:20:12,110 --> 00:20:15,310
أعتقد أنهم يوزعونه مجانا الآن

443
00:20:16,200 --> 00:20:16,966
لا , شكرا

444
00:20:17,147 --> 00:20:18,763
أفضل الكذب عن الكتب التي قرأتها

445
00:20:18,788 --> 00:20:20,193
الطراز القديم منها

446
00:20:21,110 --> 00:20:24,570
حسنا , إتضح أن جميع ممثلي هوليود

447
00:20:24,570 --> 00:20:28,900
الذين ينجبون أطفال وهو فوق الأربعين ,مثل
جين دافيس

448
00:20:28,900 --> 00:20:32,880
جين سيمور , نيل باتريك هاريس

449
00:20:34,091 --> 00:20:37,730
حسنا , لقد وجدوا العلاج لكل هذا هنا

450
00:20:37,730 --> 00:20:41,568
لذلك ها أنا ذا

451
00:20:42,070 --> 00:20:44,355
يمكنني الجلوس هنا صحيح ؟

452
00:20:44,380 --> 00:20:46,190
بالطبع , ستكونين معنا

453
00:20:46,190 --> 00:20:48,833
نحن متحمسين

454
00:20:57,817 --> 00:21:00,770
<font color="#ff8040">مع تحياتي :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>

