﻿1
00:00:03,629 --> 00:00:05,208
ها هي جبنتك المشوية

2
00:00:05,209 --> 00:00:06,458
وبلا قشرة

3
00:00:06,459 --> 00:00:07,958
رائع

4
00:00:07,959 --> 00:00:09,498
هل يمكنك تحريك

5
00:00:09,523 --> 00:00:11,585
ألوانك يا سيدي؟

6
00:00:12,379 --> 00:00:12,945
أنظري

7
00:00:13,629 --> 00:00:14,671
جميل

8
00:00:16,709 --> 00:00:19,288
لقد وُلدتُ أثناء إكتئاب عظيم

9
00:00:19,289 --> 00:00:21,748
ولم أرى أي شيء كئيب

10
00:00:21,749 --> 00:00:24,132
ككئابة هذا الرجل الأبيض البالغ

11
00:00:25,367 --> 00:00:27,804
يُلون في دفتر تلوين

12
00:00:29,715 --> 00:00:32,312
لقد وُلدتُ أثناء حفلة (ديف ليبورد)

13
00:00:34,984 --> 00:00:37,468
وهذا أكثر شيء كئيب رأيته في حياتي

14
00:00:38,603 --> 00:00:39,789
سأذهب لأدرِّسة

15
00:00:39,976 --> 00:00:41,710
أو في حالتة , سأعلمه بالتدرج

16
00:00:42,304 --> 00:00:43,748
يا (ماكس) , كوني لطيفة

17
00:00:43,749 --> 00:00:46,359
أعتقد أنه في منتصف عامهِ الـ23 الفظيع

18
00:00:47,539 --> 00:00:49,929
 إعذرني يا (أوشكاش باجاش)
<font color="#ffff00">(أوشكاش باجاش) : شركة ملابس أمريكية للأطفال</font>

19
00:00:50,983 --> 00:00:53,203
لدي سؤال حول دفتر تلوينك

20
00:00:53,709 --> 00:00:54,507
لماذا؟

21
00:00:55,523 --> 00:00:56,788
إنها للبالغين

22
00:00:56,789 --> 00:00:57,958
(زان الخارق)

23
00:00:57,959 --> 00:00:59,210
(التأمل الخارق)

24
00:00:59,379 --> 00:01:00,398
تساعدني مع التوتر

25
00:01:00,709 --> 00:01:02,458
أتعرف ما الذي يساعد مع التوتر؟

26
00:01:02,459 --> 00:01:03,359
الجنس

27
00:01:05,404 --> 00:01:07,023
وحتى إن تمكن أحد من النجاة

28
00:01:07,048 --> 00:01:08,414
من هذة الملابس التي تقتل القضيب

29
00:01:09,710 --> 00:01:11,813
لن تحصل على أي من هذا إن إستمررت

30
00:01:11,893 --> 00:01:13,990
ناهيك عن , كيف لحياتك أن تكون موَتِّرة

31
00:01:14,015 --> 00:01:16,918
إن كنت تظلل مؤخرة وحيد القرن

32
00:01:16,919 --> 00:01:18,640
في الثالثة مساءا يوم الثلثاء

33
00:01:26,148 --> 00:01:30,452
<font color="#8000ff">الموسم الخامس - الحلقة الثانية والعشرين (الأخيرة)</font>
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

34
00:01:33,722 --> 00:01:35,952
شندويتش الخضار جاهز

35
00:01:37,972 --> 00:01:39,843
يا إلهي إنه يمارس الجنس

36
00:01:41,976 --> 00:01:44,867
(كارولاين) لا تتصنعي الحياء

37
00:01:46,182 --> 00:01:47,796
جيِّد , إنها (صوفي)

38
00:01:48,140 --> 00:01:50,570
ظننتُه يفعلها مع الخبز مجدداً

39
00:01:53,140 --> 00:01:55,851
من قال أن المرأة الحامل لا يمكنها ممارسة الجنس

40
00:01:55,852 --> 00:01:58,476
على أرضية مطبخ مطعم؟

41
00:01:59,523 --> 00:02:01,781
وزارة الصحة يا (صوفي)

42
00:02:03,320 --> 00:02:05,578
يا ولد , الجنس يجعلني عطِشة

43
00:02:09,200 --> 00:02:11,179
لقد تجاهلت جميع الأكواب الموجودة

44
00:02:13,642 --> 00:02:16,471
(صوفي) , ممارسة الجنس معك وأنتِ حامل

45
00:02:16,472 --> 00:02:19,718
أفضل من ممارسة الجنس
عندما كانت لديك إنفلونزا الطيور

46
00:02:20,722 --> 00:02:23,511
أجل , تعرف , أنا متعرقة جداً

47
00:02:23,512 --> 00:02:25,656
لكني أعطس أقل

48
00:02:27,203 --> 00:02:28,761
(صوفي) , ألن تدعي حقاً

49
00:02:28,762 --> 00:02:30,561
هذا الحمل أن يبطئك؟

50
00:02:30,562 --> 00:02:32,561
لقد مارست الجنس اليوم فقط

51
00:02:32,562 --> 00:02:34,835
أكثر مما مارسته (كارولاين) طوال العام

52
00:02:37,085 --> 00:02:38,721
لم تغيري حتى ملابسك

53
00:02:38,984 --> 00:02:40,523
أجل

54
00:02:40,722 --> 00:02:45,164
حسناً , ليس عليَّ أن أرتدي هذة الملابس المرتخية

55
00:02:45,515 --> 00:02:48,492
أجل , لأني رشيقة جداً

56
00:02:51,718 --> 00:02:52,835
أوه

57
00:02:56,562 --> 00:02:58,221
(إيرل) , على ماذا تنظر؟

58
00:02:58,222 --> 00:03:00,453
ليس لدي فكرة

59
00:03:03,722 --> 00:03:04,757
حسناً يا (ماكس)

60
00:03:05,226 --> 00:03:06,301
حان وقت الخوض في

61
00:03:06,302 --> 00:03:07,953
تلك المحادثة الغير مريحة مجدداً

62
00:03:08,302 --> 00:03:10,471
حسناً , لكني ظننتُك رفضتَ بشدة

63
00:03:10,472 --> 00:03:12,742
أمر ممارستنا الجنس أمام شباك برنامج اليوم

64
00:03:14,031 --> 00:03:15,061
بحقك

65
00:03:15,062 --> 00:03:16,681
شهري هنا قارب على الإنتهاء

66
00:03:16,682 --> 00:03:20,023
عليَّ الرجوع للوس أنجلوس , ونحتاج لخطة

67
00:03:20,234 --> 00:03:21,681
لدينا خطة

68
00:03:21,682 --> 00:03:24,640
أستخدم خاتم (نوافا) الذي وجدتة في مصنع
(برلينجتون) للمعاطف

69
00:03:26,671 --> 00:03:28,570
إنهم حقاً أكثر من مجرد معاطف

70
00:03:30,296 --> 00:03:31,601
(ماكس) , لنكن جديِّين

71
00:03:31,602 --> 00:03:33,351
(ماكس) لا تحب التحدث عن الواقع

72
00:03:33,352 --> 00:03:35,011
إلا إن كان برنامج الواقع

73
00:03:35,012 --> 00:03:37,750
مثل حلقة شرطة نيو أورلنز التي كانت به

74
00:03:38,762 --> 00:03:41,539
إنها المرة الوحيدة التي أذاعت بها
قناة (فوكس) حلمة ثدي

75
00:03:45,702 --> 00:03:48,898
من طلب فرقة الأولاد الكورييين؟

76
00:03:51,812 --> 00:03:53,511
هل يمكنني مساعدتك؟

77
00:03:53,512 --> 00:03:54,851
أجل , مرحباً

78
00:03:54,852 --> 00:03:56,301
أبحث عن (هان لي)

79
00:03:56,484 --> 00:03:57,859
بمثل هذا الحجم

80
00:03:58,222 --> 00:03:59,695
وبمثل هذا الغباء

81
00:04:02,392 --> 00:04:03,971
أتبحث عن (هان)؟

82
00:04:03,972 --> 00:04:06,210
(هان) فقط أم تحاول تجميع المكان كله

83
00:04:07,562 --> 00:04:10,679
تبدين مثل المغنية الكورية التي تدعى (بونج)

84
00:04:11,234 --> 00:04:13,117
حسناً , شيشتي من كوريا

85
00:04:14,648 --> 00:04:16,023
(هان) ليس هنا

86
00:04:16,382 --> 00:04:19,721
حسناً , إن رأيتيه أخبريه أن (هوانج) جاء ليقول

87
00:04:19,722 --> 00:04:22,851
إن لم يتصل بي , فلديه ثلاث ضربات

88
00:04:22,852 --> 00:04:24,382
ولا خصي

89
00:04:25,687 --> 00:04:26,914
هو يعلم ذلك

90
00:04:30,328 --> 00:04:31,391
يا إلهي , أتعتقدين أن (هان)

91
00:04:31,392 --> 00:04:32,851
قد يكون في مشكلة ما؟

92
00:04:32,852 --> 00:04:34,241
أنا قلقة حقاً

93
00:04:35,531 --> 00:04:37,031
يا إلهي , تنزيلات في (جي كرو)

94
00:04:42,609 --> 00:04:45,391
إذا , بعد أن ندفع الطلاء والكهرباء والسباكة

95
00:04:45,392 --> 00:04:48,061
وبالطبع رشاوي المُفتشين

96
00:04:48,062 --> 00:04:50,351
سيتبقى لدينا مال كافٍ لما أدعوه

97
00:04:50,352 --> 00:04:52,304
"القليل من المال"

98
00:04:52,562 --> 00:04:55,421
إن كان هذا المال سنستخدمه
للمقامرة فأنا متحمسة

99
00:04:56,718 --> 00:04:58,665
لا يمكنا صرف هذا المال
لذا تظاهري أنه غير موجود

100
00:04:58,666 --> 00:05:00,554
كما تفعلين بصناديق التدوير

101
00:05:02,093 --> 00:05:03,123
يا إلهي , لا

102
00:05:03,148 --> 00:05:06,218
الفئران تستخدم الطاولة كمخبأ مجدداً

103
00:05:06,937 --> 00:05:08,296
سأحضر عصى الفئران

104
00:05:09,609 --> 00:05:12,054
لا , لا تحضري عصى الفئران

105
00:05:13,762 --> 00:05:15,679
إنه فأر متحدث , أحضري المسدس

106
00:05:17,938 --> 00:05:20,694
حسناً , إن لم يكن شخص فاشل وأعذر مخفي

107
00:05:23,812 --> 00:05:27,261
يا بنات , أنا في مياة ساخنة

108
00:05:27,460 --> 00:05:29,898
ماذا حدث , هل وقعتَ في كوب شاي مجدداً

109
00:05:31,218 --> 00:05:33,687
لا , أنا في مشكلة كبيرة

110
00:05:34,664 --> 00:05:36,812
لم تتعمق في أي شيء

111
00:05:37,664 --> 00:05:39,701
إنتظر , هل أتى هؤلاء الأشخاص المخيفون

112
00:05:39,726 --> 00:05:41,221
ليبحثوا عنك لأجل هذا

113
00:05:41,222 --> 00:05:42,801
وأعطوا بعض التهديدات؟

114
00:05:42,802 --> 00:05:45,382
أتذكر شيء عن ضربة بلا خصيتين

115
00:05:46,640 --> 00:05:48,761
شيء حول لا خصيتين؟

116
00:05:48,762 --> 00:05:50,891
ألم تفهموا الكلمات تحديدا

117
00:05:50,892 --> 00:05:52,609
عن تهديدات حياتي؟

118
00:05:53,835 --> 00:05:56,471
لقد كنتُ مشوشة يا (هان)

119
00:05:56,671 --> 00:05:59,681
%(جي كرو) إدعى أن يكون لديهن تخفيضات 50

120
00:05:59,796 --> 00:06:03,721
وبعدها ضغطُّ على الرابط وكانت
"%تخفيضات حتى 50"

121
00:06:03,722 --> 00:06:05,671
ومعظمها على ملابس الرجال

122
00:06:06,703 --> 00:06:08,851
أرسلي لي الرابط لكي أختار الملابس

123
00:06:08,852 --> 00:06:10,929
ألتي سأُدفن بها

124
00:06:12,682 --> 00:06:15,195
لأن كلاكما لم تتمكنا من فهم رسالة

125
00:06:16,289 --> 00:06:18,221
حسناً , ما الذي يحدث

126
00:06:18,222 --> 00:06:19,611
هل أنت حقا في مشكلة؟

127
00:06:22,262 --> 00:06:23,181
مرحباً

128
00:06:23,182 --> 00:06:24,804
ما كان هذا؟

129
00:06:25,392 --> 00:06:27,593
ساعدني يا أيها الرجل القوي الكبير

130
00:06:28,642 --> 00:06:30,351
لم يكن هذا طلق ناري يا (هان)

131
00:06:30,352 --> 00:06:32,265
لقد كانت سيارة تتراجع

132
00:06:32,352 --> 00:06:33,742
ما الذي يحدث؟

133
00:06:34,142 --> 00:06:37,359
حسناً , ليس هناك شيء سهل لقولها

134
00:06:37,742 --> 00:06:42,015
لدي مشكلة مقامرة جدية جداً

135
00:06:43,171 --> 00:06:46,351
لك يا (هان) , هذا تقريباً مدهش

136
00:06:47,429 --> 00:06:50,023
أجل , وأنا على مشارف أن أصبح تاريخاً

137
00:06:51,142 --> 00:06:52,721
في حالة لم تفهما

138
00:06:52,722 --> 00:06:54,648
أنا في معضلة دين كبيرة

139
00:07:00,023 --> 00:07:02,522
(هان) يا رجلي , أنا هنا لك

140
00:07:02,823 --> 00:07:03,812
أخبرنا ما الأمر

141
00:07:03,837 --> 00:07:06,585
لعبة البوكر ، مهور ، كرة القدم؟

142
00:07:07,300 --> 00:07:08,117
....إنها

143
00:07:09,323 --> 00:07:10,851
تنس النساء

144
00:07:13,564 --> 00:07:16,143
تنس النساء؟

145
00:07:16,363 --> 00:07:18,015
لم أكن أعلم أنك تلعب التنس

146
00:07:19,193 --> 00:07:21,117
أجل , إنها رياضة شريرة

147
00:07:21,283 --> 00:07:24,000
ولقد خسرتُ معظم أموالي على الأختين (ويليامز)

148
00:07:24,863 --> 00:07:26,992
 لا تثق أبدا بالمؤخرة الإبتسامة؟

149
00:07:30,074 --> 00:07:31,453
أنت من يخبرني

150
00:07:31,478 --> 00:07:33,492
ظننتُ أن أسوء واحد هو الأفضل

151
00:07:34,823 --> 00:07:36,362
كم تدين لهؤلاء الناس؟

152
00:07:36,363 --> 00:07:38,782
حسناً , مع الفوائد والديون

153
00:07:38,783 --> 00:07:40,452
التي سمعتُ أنها في الحي

154
00:07:40,453 --> 00:07:42,289
في كلية السوق السوداء

155
00:07:43,493 --> 00:07:45,322
هؤلاء غاليين جداً

156
00:07:45,323 --> 00:07:46,882
أعرف , لدي إثنان منهم

157
00:07:48,782 --> 00:07:52,523
(هان) , هذا مدهش , ومحير في نفس الوقت

158
00:07:52,840 --> 00:07:55,765
مثل إستخدامك للضوء الأسود على غرفة حمراء

159
00:07:56,699 --> 00:07:58,179
أنت تشبه اللغز

160
00:07:58,204 --> 00:07:59,773
اللغز أرجوك

161
00:08:05,783 --> 00:08:08,362
يا (هان) , كم سيكون (هوانج) خطراً؟

162
00:08:08,363 --> 00:08:10,402
مكتبه في حانة كاريوكي

163
00:08:10,403 --> 00:08:11,692
الشيء الوحيد الذي سيقتله

164
00:08:11,693 --> 00:08:13,367
هو قاعة (أوتس كاتالوج)

165
00:08:14,453 --> 00:08:16,952
(هان) , عليك أن تواجه هذا المتعجرف

166
00:08:16,953 --> 00:08:18,976
هذا قادم من خصيتك الأكبر

167
00:08:20,243 --> 00:08:22,289
الآن بحقك , إفعل ما أقوله أو سأضربك

168
00:08:24,193 --> 00:08:25,546
ها نحن ذا

169
00:08:25,571 --> 00:08:28,804
لقد تذكرتُ للتو , على إحضار معطفي

170
00:08:29,153 --> 00:08:30,250
من منزلي

171
00:08:30,533 --> 00:08:31,953
في كوريا

172
00:08:35,453 --> 00:08:37,952
♪ مرحبا لقد قابلتك للتو ♪

173
00:08:37,953 --> 00:08:39,862
♪ وهذا جنون ♪

174
00:08:39,863 --> 00:08:41,572
♪ لذا خذي رقمي ♪

175
00:08:41,573 --> 00:08:43,572
♪ إتصلي بي إن أمكن ♪

176
00:08:43,573 --> 00:08:46,072
♪ وباقي الفتيات ♪

177
00:08:46,073 --> 00:08:47,902
♪ يحاولون مطاردتي ♪

178
00:08:47,903 --> 00:08:49,822
♪لكن ها هو رقمي ♪

179
00:08:49,823 --> 00:08:51,192
♪ إتصلي بي إن أمكن ♪

180
00:08:51,193 --> 00:08:51,882
بوم

181
00:08:56,493 --> 00:08:57,652
يبدو مشغولاً

182
00:08:57,653 --> 00:09:00,015
لنعيد زيارته في سبتمبر

183
00:09:01,398 --> 00:09:03,492
أرى أن لدينا رفقة

184
00:09:03,493 --> 00:09:05,992
إدخلوأ , إجلسوا , أعطيني أموالي

185
00:09:06,804 --> 00:09:08,492
أنظر يا سيد (هوانج)

186
00:09:08,493 --> 00:09:11,782
نعرف أن لـ(هان) ضعف تجاة التنانير البيضاء

187
00:09:11,783 --> 00:09:12,921
والضيقة جداً

188
00:09:12,946 --> 00:09:14,742
أبطئي , دعيني أتولى هذا

189
00:09:14,767 --> 00:09:16,734
لدي خبرة مع المجرمين

190
00:09:17,418 --> 00:09:20,273
في البداية , يا قاتل (كارلي راي جيبس)
<font color="#ffff00">(كارلي راي جيبس) : صاحبة الأغنية التي كان يغنيها</font>

191
00:09:21,049 --> 00:09:24,928
هل تمانع إن أخذت أختك خمس جرعات

192
00:09:25,858 --> 00:09:27,397
أنظر يا سيد (هوانج)

193
00:09:27,493 --> 00:09:30,007
نادني بإسمي الأول (هوانج)

194
00:09:30,653 --> 00:09:32,835
إسمك (هوانج هوانج)؟

195
00:09:35,343 --> 00:09:36,992
تعتقد أن هذا طريف؟

196
00:09:36,993 --> 00:09:38,070
كما فعل (كيم)؟

197
00:09:38,095 --> 00:09:41,195
(كيم) , أرهم أعضاؤك المهترئة

198
00:09:42,836 --> 00:09:45,578
لا نريد يا سيد الأعضاء المهترئة الحكيم

199
00:09:46,743 --> 00:09:49,304
تحدثي عن نفسك , سآخذ صورة لتلك
الأعضاء المهترئة

200
00:09:51,066 --> 00:09:53,851
هل يمكننا وضع خطة لتسديد الأموال

201
00:09:53,876 --> 00:09:55,165
للمال الذي يدين به (هان) لك؟

202
00:09:55,190 --> 00:09:56,569
كم هي تحديداً؟

203
00:09:56,783 --> 00:09:58,125
$30,000.

204
00:09:58,471 --> 00:10:00,585
على تنس النساء؟

205
00:10:02,172 --> 00:10:04,593
أنا متأكد أنه يمكننا حل هذا

206
00:10:04,743 --> 00:10:08,753
"أجل , لدي دخول مجاني لأي مسرح "إ م سي

207
00:10:13,129 --> 00:10:15,875
وعلي أن أحذرك أيضاً , إنه يضمن الـ(أي ماكس)

208
00:10:16,903 --> 00:10:18,281
إحتفظ رها يا (هان)

209
00:10:18,306 --> 00:10:20,725
لقد قررتُ أن أطيك وقت لتدفع لي

210
00:10:21,073 --> 00:10:23,015
هذا جيِّد جداً منك

211
00:10:23,040 --> 00:10:24,079
وكم من الوقت؟

212
00:10:25,070 --> 00:10:26,242
مدة أغنية واحدة

213
00:10:26,243 --> 00:10:27,171
الآن

214
00:10:27,903 --> 00:10:28,648
ويا (هان)؟

215
00:10:28,993 --> 00:10:30,523
من الأفضل أن تجعلها لإصبع يحتسب

216
00:10:30,823 --> 00:10:32,492
لأنك عندما تنتهي

217
00:10:32,993 --> 00:10:34,882
سيكون لديك إصبع صغير لتكتب

218
00:10:36,653 --> 00:10:39,640
لن تقوم بخلع إصبعه صحيح؟

219
00:10:39,835 --> 00:10:42,593
(كيم) , أرهم إصبعك المفقود

220
00:10:43,993 --> 00:10:45,375
هيا يا (هان) , إنه وقت العرض

221
00:10:45,903 --> 00:10:47,234
"أقصد "وقت الإصبع

222
00:10:51,652 --> 00:10:53,652
يا إلهي , هذة مثل جعل الناس تغني

223
00:10:53,653 --> 00:10:56,312
على برنامج (محبوب أمريكا) بعد التصويت بلا

224
00:10:57,243 --> 00:11:01,402
(هوانج) , ماذا ستفعل بإصبع آخر؟

225
00:11:01,403 --> 00:11:03,152
أقصد , تعتقد أنك تريد واحد آخر

226
00:11:03,153 --> 00:11:04,398
وبعدها تضعهم على الرف

227
00:11:05,243 --> 00:11:08,192
إن لم آخذ إصبعه , فسأُعرف بالشخص

228
00:11:08,193 --> 00:11:11,773
الذي يقول أنه سيأخذ إصبع ولا يفعل

229
00:11:12,867 --> 00:11:14,937
هل يمكنني إختيار أغنية؟

230
00:11:15,152 --> 00:11:18,203
قد يأخذ الأمر مدة , فأنا منتقي

231
00:11:19,493 --> 00:11:20,671
...(آبا)

232
00:11:22,493 --> 00:11:24,585
(إي سي \دي سي)

233
00:11:25,993 --> 00:11:27,500
(أديل)

234
00:11:29,363 --> 00:11:31,281
لقد إخترتُ لك أغنية

235
00:11:32,653 --> 00:11:35,210
آخر رقصة لـ(دونا سامر)

236
00:11:35,629 --> 00:11:37,523
لأنه عندما يختفي هذا الإصبع

237
00:11:37,993 --> 00:11:39,862
ستكون آخر مرة ترقص بها

238
00:11:39,863 --> 00:11:41,070
غني

239
00:11:57,458 --> 00:12:00,398
♪ آخر رقصة ♪

240
00:12:01,697 --> 00:12:06,756
♪ آخر رقصة للحب ♪

241
00:12:10,994 --> 00:12:13,929
♪ أجل هذة آخر فرصة لي ♪

242
00:12:14,487 --> 00:12:16,773
♪ للرومانسية ♪

243
00:12:17,283 --> 00:12:20,179
♪ الليلة ♪

244
00:12:25,283 --> 00:12:27,902
♪أحتاجك ♪

245
00:12:27,903 --> 00:12:29,679
♪ معي ♪

246
00:12:31,073 --> 00:12:33,282
♪ جواري ♪

247
00:12:33,283 --> 00:12:34,822
♪ لتوجهيني ♪

248
00:12:34,823 --> 00:12:36,152
ماذا سنفعل؟

249
00:12:36,153 --> 00:12:37,085
لقد سمعت (هان)

250
00:12:37,110 --> 00:12:39,867
إنه يريدنا معة وجانبة لنوجهة؟

251
00:12:42,059 --> 00:12:43,478
هل نذهب لنحضر الشرطة؟

252
00:12:43,573 --> 00:12:45,112
لا , حين يصلون

253
00:12:45,113 --> 00:12:48,692
سيكون (هان) ناقص إصبع , وهذا إن توقف (هوانج)

254
00:12:48,693 --> 00:12:50,152
ماذا إن أخذ رجلة كلها؟

255
00:12:50,153 --> 00:12:51,828
(هان) يحتاج كل الطول الذي يحصل علية

256
00:12:53,800 --> 00:12:56,469
ألم تقولي شيء حول إمتلاكنا لمال زائد؟

257
00:12:56,783 --> 00:12:58,234
لا يمكننا إستخدام الزائد

258
00:12:58,259 --> 00:13:01,138
نحتاجة لحانة الحلوى في حالة
كان عندنا نقص في المال

259
00:13:01,163 --> 00:13:04,351
كما كان معنا في كل عمل بدأناه من قبل

260
00:13:04,993 --> 00:13:06,632
...هل أنتِ متأكدة؟ لأن

261
00:13:08,113 --> 00:13:09,929
♪ لا تغادروا ♪

262
00:13:11,042 --> 00:13:13,460
♪ أنبيني ♪

263
00:13:13,965 --> 00:13:16,424
♪ لأني عندما أكون سيئاً ♪

264
00:13:16,613 --> 00:13:21,093
♪ أنا سيء جداً جداً ♪

265
00:13:25,823 --> 00:13:27,304
أميل إلى المساعدة

266
00:13:28,323 --> 00:13:31,648
(هان) مزعج وغريب وسيء في الرياضة

267
00:13:32,252 --> 00:13:34,429
لكنه أعطانا المطبخ عندما لم نمتلك أي شيء

268
00:13:34,899 --> 00:13:37,851
(ماكس) , أريد مساعدة (هان) لكني لا أريدنا

269
00:13:37,876 --> 00:13:39,205
أن ننتهي بلا شيء

270
00:13:39,323 --> 00:13:40,101
مجدداً

271
00:13:41,103 --> 00:13:42,710
دعيني أراة مرة أخرى

272
00:13:43,682 --> 00:13:46,179
♪ إذا هيا نرقص ♪

273
00:13:46,551 --> 00:13:48,350
♪ هيا نرقص ♪

274
00:13:48,726 --> 00:13:50,385
♪ هيا نرقص ♪

275
00:13:50,613 --> 00:13:51,804
♪ آخر رقصة ♪

276
00:13:51,930 --> 00:13:53,389
هل يمكنني البدأ من جديد؟

277
00:13:53,453 --> 00:13:55,921
كا لدي فقاعة في حلقي

278
00:13:59,318 --> 00:14:01,237
(شيسنوت) , لدينا أخبار كبيرة

279
00:14:01,262 --> 00:14:02,851
"وشيء يُدعى "موشي

280
00:14:03,746 --> 00:14:04,757
هنا

281
00:14:04,987 --> 00:14:06,429
لقد أدخلتُ نفسي

282
00:14:07,010 --> 00:14:08,648
(شيسنوت) يستطيع التحدث؟

283
00:14:09,223 --> 00:14:10,960
شكرا لك يا إلهي

284
00:14:13,445 --> 00:14:15,093
كيف الحال يا جميلة؟

285
00:14:16,363 --> 00:14:17,554
مازلتُ لا أصدقُ

286
00:14:17,579 --> 00:14:19,408
أنكِ تواعدين شخص يبدو هكذا

287
00:14:19,433 --> 00:14:20,804
ويمكنهُ القراءة

288
00:14:21,519 --> 00:14:24,820
(راندي) , لن تُصدق ماذا فعلنا

289
00:14:25,243 --> 00:14:26,867
لقد أنقذنا حياة (هان)

290
00:14:27,042 --> 00:14:29,831
حسناً , ليست حياتة بقدر إصبعة

291
00:14:29,856 --> 00:14:32,617
لكن مازال الأمر مدهشاً بجانبنا

292
00:14:33,495 --> 00:14:34,534
...حسناً

293
00:14:34,559 --> 00:14:36,687
قصة طويلة عن رجل قصير

294
00:14:37,871 --> 00:14:40,632
لقد إشترينا المطعم

295
00:14:42,284 --> 00:14:43,703
كان على إخراج شيء منه

296
00:14:43,728 --> 00:14:45,789
أقصد , أنا لستُ الأم (تيريسا)

297
00:14:46,157 --> 00:14:47,492
إشتريتم المطعم؟

298
00:14:48,067 --> 00:14:50,316
المطعم الذي لا يظهر على خرائط جوجل

299
00:14:50,341 --> 00:14:51,453
لأسباب قانونية؟

300
00:14:51,602 --> 00:14:52,898
ذلك المطعم؟

301
00:14:53,700 --> 00:14:54,835
لماذا فعلتم هذا؟

302
00:14:55,414 --> 00:14:57,398
حسناً , لم نشتري تحديداً

303
00:14:57,423 --> 00:15:00,252
لقد أخرجنا (هان) من دينه
في مقابل شراكة مالك

304
00:15:00,277 --> 00:15:03,179
لقد أمضينا خمس سنين نحاول الخروج من الجحيم

305
00:15:03,204 --> 00:15:05,773
وبعدها....إشترينا الجحيم

306
00:15:06,493 --> 00:15:07,652
جنون صحيح؟

307
00:15:07,653 --> 00:15:09,750
أجل , لا , إنه جنون حقاً

308
00:15:09,775 --> 00:15:12,024
عندما أفكر بدافع الشراء أفكر بـ(ألتويد)
<font color="#ffff00">(ألتويد) : حبوب نعناع كانت تُباع قديماً</font>

309
00:15:12,403 --> 00:15:13,703
أو سلسلة مفاتيح المصباح

310
00:15:14,346 --> 00:15:17,109
حسناً , أعتقد , تهانينا

311
00:15:17,823 --> 00:15:19,046
إنتظر , ما هذة النظرة على وجهك

312
00:15:19,071 --> 00:15:20,367
لمأراها من قبل

313
00:15:20,863 --> 00:15:22,085
هل أنت غاضب؟

314
00:15:23,174 --> 00:15:24,503
فقط متفاجيء أنك لم تفكري

315
00:15:24,528 --> 00:15:25,867
بأن تتحدي معي حولها أولاً

316
00:15:26,649 --> 00:15:29,156
ماذا , في كل مرة أشتري
بها مطعم عليَّ أن أقول لك

317
00:15:31,438 --> 00:15:33,554
سأرجع لوس أنجلوس بعد ثلاث أيام

318
00:15:34,221 --> 00:15:35,680
لمم تستطيعي صنع خطة لذلك

319
00:15:35,705 --> 00:15:37,101
لكنك إشترتي المطعم؟

320
00:15:37,956 --> 00:15:39,226
هذا إلتزام

321
00:15:40,004 --> 00:15:41,296
والآن تم الأمر

322
00:15:44,524 --> 00:15:48,023
يجب أن أذهب لأخبر (شيسنوت) ما فعلنا

323
00:15:48,048 --> 00:15:51,148
لأنه سيضحك

324
00:15:54,160 --> 00:15:56,296
أعرف ما الذي سيحسن كل هذا

325
00:15:57,028 --> 00:15:58,398
بعض الأباريق المنتفخة؟

326
00:15:59,156 --> 00:16:00,398
لك وليس لي

327
00:16:02,235 --> 00:16:03,187
لا شيء؟

328
00:16:04,246 --> 00:16:05,296
حسناً , إن كنا لن نفعلها

329
00:16:05,321 --> 00:16:06,312
على الأقل ضع قميصاً

330
00:16:06,337 --> 00:16:07,250
أنا بشرية

331
00:16:08,934 --> 00:16:10,797
أتظننين أنه سيكون لكي وقت لنا حقاً

332
00:16:10,822 --> 00:16:13,656
بدأ عمل جديد وإمتلاك المطعم؟

333
00:16:13,681 --> 00:16:14,617
أجل

334
00:16:14,994 --> 00:16:16,743
كان لدي أربعة وظائف في الصف السادس

335
00:16:16,768 --> 00:16:19,492
ومازال لدي وقت لأتتبع ساحق الفم حول البلاد

336
00:16:20,333 --> 00:16:22,726
ليست الفرقة التي أحببتها أمي المنتشية

337
00:16:24,805 --> 00:16:28,250
(شيسنوت) كان لديه رد كبير على الأخبار أيضاً

338
00:16:28,432 --> 00:16:29,898
أين مكنسة الفضلات؟

339
00:16:35,027 --> 00:16:37,186
مرحباً يا أيها المديرات , تهانينا

340
00:16:37,187 --> 00:16:39,686
سمعتُ أنكن تمتلكنَ المطعم الآن

341
00:16:39,687 --> 00:16:42,787
ولهذا سأقول بالدوبيز المضاعفة

342
00:16:44,817 --> 00:16:46,646
جزء , مُلَّاك جزئيين

343
00:16:46,647 --> 00:16:47,892
مازلتُ أنا المدير

344
00:16:47,893 --> 00:16:48,892
ضع هذة بعيداً

345
00:16:48,893 --> 00:16:50,437
سيستمر دوبي

346
00:16:51,847 --> 00:16:54,335
من هو المدير , يا (دانزا) الصغير

347
00:16:55,533 --> 00:16:58,242
حسناً , سأكون مجدداً بمجرد أن أدخر

348
00:16:58,267 --> 00:16:59,625
المال لأدفع لكم

349
00:17:00,043 --> 00:17:01,333
لكن لا تقلقوا , فمن الآن وصاعداً

350
00:17:01,358 --> 00:17:04,750
لن أقامر على أي شيء عدا غداء الشيبوتلي

351
00:17:06,642 --> 00:17:08,000
مرحباً جميعاً

352
00:17:10,432 --> 00:17:12,953
عادت (صوفي) أفضل مما سبق

353
00:17:13,148 --> 00:17:15,554
مثل العنصرية في أمريكا

354
00:17:16,936 --> 00:17:18,460
لقد سمعتُ هذا

355
00:17:19,648 --> 00:17:21,641
(صوفي) , يا له من فستان

356
00:17:21,642 --> 00:17:24,593
ولابد من وجود مكان بارد هناك

357
00:17:25,375 --> 00:17:28,721
أحب زيك يا حبيبتي

358
00:17:28,722 --> 00:17:30,551
أن أعي

359
00:17:30,552 --> 00:17:34,242
ليس علي إرتداء ملابس الأمومة الغبية

360
00:17:35,226 --> 00:17:39,221
يمكنني أن أكون أم دون أن أخسر شيء

361
00:17:39,616 --> 00:17:41,968
"وهذا يقول "أنا قابلة للتنفيذ

362
00:17:44,262 --> 00:17:45,929
أجل أنتِ كذلك

363
00:17:46,273 --> 00:17:49,181
لقد صنعت أشياء الأمومة أيضاً فيغرفة النوم

364
00:17:49,182 --> 00:17:51,242
إنه يدعى (البرجليج)

365
00:17:52,722 --> 00:17:53,890
يا (أوليج)

366
00:17:53,932 --> 00:17:55,757
قابلني في الحمام

367
00:18:01,875 --> 00:18:03,392
مرحباً يا (إيرل) , أنا راحل

368
00:18:03,393 --> 00:18:05,576
أعتقد أننا لن نصنع ذلك السلاح الفتاك

369
00:18:05,577 --> 00:18:06,875
الذي تحدثنا عنه

370
00:18:07,350 --> 00:18:10,820
لا عليك , سأقوم بشحن المدفع بـ(هان)

371
00:18:12,352 --> 00:18:14,011
ماذا تفعل بتلك الحقيبة؟

372
00:18:14,012 --> 00:18:16,221
هل جعلتُك تتطرد من فندق آخر؟

373
00:18:16,222 --> 00:18:18,351
لا , لقد غيرتُ تذكرتي

374
00:18:18,352 --> 00:18:19,617
سأذهب للوسأنجلوس اليوم

375
00:18:20,722 --> 00:18:21,867
لكن هذا اليوم

376
00:18:22,937 --> 00:18:25,328
وهذة تذكرة للوس أنجلوس

377
00:18:25,742 --> 00:18:28,289
إستخدميها وقتما شئتي وسأكون هناك

378
00:18:29,765 --> 00:18:31,051
إنها فارغة

379
00:18:31,052 --> 00:18:33,648
أجل , كل شيء يُقام على الإنترنت الآن

380
00:18:34,820 --> 00:18:36,531
لقد قمتُ هذا للتأثير

381
00:18:37,198 --> 00:18:38,328
سيصلك بريد

382
00:18:39,405 --> 00:18:41,617
حظاً موفقاً مع حانتك والمطعم

383
00:18:42,765 --> 00:18:44,221
سأراك

384
00:18:44,222 --> 00:18:45,273
جل

385
00:18:53,802 --> 00:18:56,301
إنتظر , إنتظر , إنتظر

386
00:18:56,302 --> 00:18:58,591
لماذا تتصرف بطريقة توديعية؟

387
00:18:58,734 --> 00:19:01,261
سأزورك بمجرد أن تستقر الأمور هنا

388
00:19:01,262 --> 00:19:02,891
وسنتحدث كل يوم

389
00:19:02,892 --> 00:19:05,554
أقصد , أنا أفضل في المحادثة الجنسية
 أفضل من الجنس الحقيقي

390
00:19:05,906 --> 00:19:07,327
أجد هذا صعب التصديق

391
00:19:07,539 --> 00:19:09,976
إنه الشيء الوحيد في سيرتي الذي لم يكم كذباً

392
00:19:10,905 --> 00:19:13,203
سأكتشف الأمر , سنصنع خطة

393
00:19:14,781 --> 00:19:16,007
أعرف أنك تظنين ذلك

394
00:19:16,539 --> 00:19:17,968
لكني أعتقد أني كنتُ محق في المرة الأولى

395
00:19:18,703 --> 00:19:20,898
العلاقات البعيدة لا تنفع

396
00:19:21,585 --> 00:19:23,367
ولكني أعتقد أن المسافة الحقيقية بيننا

397
00:19:24,148 --> 00:19:25,671
هي حيث نحن بحياتنا

398
00:19:26,390 --> 00:19:27,141
أي مسافة؟

399
00:19:27,166 --> 00:19:29,351
أنا بعيدة عنك بثلاثة إنشات

400
00:19:32,132 --> 00:19:33,382
من الأفضل أن تعودي لمطعمك

401
00:19:34,833 --> 00:19:36,156
أحبك يا (ماكس)

402
00:19:39,061 --> 00:19:40,632
أحبك أيضا

403
00:19:46,001 --> 00:19:48,015
حسناً , أعتقد أن هذا كان توديعاً

404
00:19:56,921 --> 00:19:57,891
أنا بخير يا (إيرل)

405
00:19:58,218 --> 00:20:00,351
هذة لأجلي

406
00:20:02,968 --> 00:20:05,679
أعرف أن هذا صعب حقاً لكن

407
00:20:05,855 --> 00:20:07,447
أنت لا تعلمين أين سينتهي كل هذا

408
00:20:07,898 --> 00:20:09,976
مثلك عندما تستقلين قطار النشوة

409
00:20:13,281 --> 00:20:14,273
هل أنتِ بخير؟

410
00:20:14,789 --> 00:20:16,578
أن عكس الخير

411
00:20:19,312 --> 00:20:23,146
تعرفين , بصفتي الرئيسة , أستطيع تركك تأخذين راحة

412
00:20:23,421 --> 00:20:24,841
أقصد , عشرة دقائق كحد أقصى

413
00:20:25,117 --> 00:20:26,640
إن أعطيتك أكثر من عشرة دقائق

414
00:20:26,820 --> 00:20:27,971
حينها سأُعرف بالفتاة التي تقول

415
00:20:27,972 --> 00:20:29,795
أنها ستعطي عشرة دقائق

416
00:20:29,820 --> 00:20:31,804
ولا تعطي عشرة دقائق

417
00:20:33,210 --> 00:20:34,646
أريد أن أكلم المالك

418
00:20:34,671 --> 00:20:35,301
هذا أنا

419
00:20:36,781 --> 00:20:39,101
كان هذا مؤلمٌ حقاُ

420
00:20:39,929 --> 00:20:42,328
وأعتقد أنه أسوء من خسارة الإصبع

421
00:20:51,960 --> 00:20:56,324
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: مع تحياتي</font>
<font color="#ff0000">ألقاكم في أعمال أخرى وشكراً على المتابعة</font>

