﻿1
00:00:06,061 --> 00:00:07,818
سابقاً في مسلسل
السحرة

2
00:00:08,066 --> 00:00:10,246
انظر ، اذهب فقط بينما
لا تزال لديك الفرصة

3
00:00:11,433 --> 00:00:15,183
تتحكم المكتبة في
مستويات السحر المحيط

4
00:00:15,183 --> 00:00:18,203
التي تتدفق عبر الأنابيب
هذا الواحد فيه تسرب

5
00:00:20,223 --> 00:00:23,273
حسنا, حقي في المملكة
سحلية مقرفة؟

6
00:00:23,293 --> 00:00:26,273
إنها حيوانات ناطقة
لقد تم اخراسها جميعا

7
00:00:26,273 --> 00:00:27,243
إذن ما هذا؟

8
00:00:27,253 --> 00:00:30,746
لقد أنقذت حياتك السخيفه ، ايها العاهر

9
00:00:30,832 --> 00:00:32,243
مارجو ، هل أنتي بخير؟

10
00:00:32,263 --> 00:00:35,987
أنت مجرد فتى كنزة ذات لون بني
يائس غير مهم على الإطلاق

11
00:00:35,990 --> 00:00:38,942
النسخة الآخرى مني ، يا سام ، فعلت ما
اعتقدت أنه كان على حق

12
00:00:38,943 --> 00:00:40,665
بغض النظر عما يعتقده أي شخص آخر

13
00:00:40,673 --> 00:00:43,173
هذا العقد يبدأ
خدماتنا في مقابل

14
00:00:43,193 --> 00:00:45,323
"العمل اليدوي والسحري غير المحدود"؟

15
00:00:45,343 --> 00:00:48,914
منظم إلى خدمات المكتبة
حتى بعد وفاتي ؟

16
00:00:48,919 --> 00:00:51,263
- بيني ، أين أنت؟
-أنا في مكتبة الجحيم

17
00:00:51,273 --> 00:00:55,313
إذا بقيت هنا ، فلديك مصير رائع امامك

18
00:01:19,183 --> 00:01:20,323
اه ، إسمح لي؟

19
00:01:20,323 --> 00:01:24,183
- السيد أديودي؟
- تعال اجلس

20
00:01:24,183 --> 00:01:27,233
هو

21
00:01:27,233 --> 00:01:28,403
هل فعلت شيئا خطأ؟

22
00:01:28,403 --> 00:01:30,293
اتصلت بك للتحدث عن
ماتيلدا فريمونت

23
00:01:30,293 --> 00:01:34,353
قمت بتعليق كتابها أمس تحت
عنوان "معجزات مخيبة للآمال"؟

24
00:01:34,353 --> 00:01:36,293
صحيح

25
00:01:36,293 --> 00:01:39,263
أه أتقن الناي في السابعة
ولكن أصبح شاعراً متواضعاً

26
00:01:39,273 --> 00:01:40,353
غير ملحوظة

27
00:01:40,373 --> 00:01:42,293
هل قرأت كتاب شقيقها؟

28
00:01:42,293 --> 00:01:43,723
هي أنقذت حياته

29
00:01:43,724 --> 00:01:47,484
أخرجته من دوامة التدمير
الذاتي ، وذهب ليصبح

30
00:01:47,486 --> 00:01:50,516
أحد أعظم محبي الخير في العالم

31
00:01:50,526 --> 00:01:52,606
لن أسميها "غير ملحوظة"

32
00:01:52,626 --> 00:01:58,476
اه حسنا. إذن هل هناك قسم
لـ "أخوات الرجال الكرماء"؟

33
00:01:59,576 --> 00:02:01,626
لقد كنت في فرع الجحيم

34
00:02:01,636 --> 00:02:03,596
-لثلاثة أسابيع؟
- حسن

35
00:02:03,606 --> 00:02:05,636
نعم ، عندما توفيت
 كل ما اهتممت به

36
00:02:05,636 --> 00:02:09,606
كان العودة إلى هناك ، و...وكل هذا؟

37
00:02:09,616 --> 00:02:11,606
لم أكن أعتقد أن الأمر مهم

38
00:02:11,616 --> 00:02:15,526
أين يذهب الكتاب ، من يقرأه

39
00:02:15,546 --> 00:02:17,950
تلك الكتب التي أقرضتها لك
هل حصلت على فرصة لقراءتها؟

40
00:02:17,951 --> 00:02:19,736
بالطبع

41
00:02:20,456 --> 00:02:21,576
حسنًا ، لقد تصفحتها

42
00:02:21,576 --> 00:02:22,676
إلى أي مدى وصلت؟

43
00:02:22,696 --> 00:02:24,646
أليس ، آه ، فتحت الأنبوب

44
00:02:24,666 --> 00:02:27,456
ساعدت عن طريق الخطأ
بتفجير فرع موديستو

45
00:02:27,476 --> 00:02:30,586
و كوينتين لعب
 مع المومياء

46
00:02:31,576 --> 00:02:32,646
اين ستصنفهم؟

47
00:02:32,666 --> 00:02:33,696
كوينتين و أليس

48
00:02:33,706 --> 00:02:36,486
"قصة حب عبر النجوم ،" ربما

49
00:02:36,486 --> 00:02:38,626
أو فشل حسن النية

50
00:02:38,636 --> 00:02:40,666
- ماذا عن الآخرين؟
 - أوه

51
00:02:40,676 --> 00:02:43,646
الشخصيات الجانبية في المهام الملحمية

52
00:02:43,666 --> 00:02:45,516
أنا شخصية جانبية؟

53
00:02:45,636 --> 00:02:46,786
انظر , بلا ضغينه

54
00:02:46,806 --> 00:02:49,806
إنه مجرد
كوينتين مركز كل شيء

55
00:02:49,816 --> 00:02:51,816
إنه الشخص الذي يعرف الجميع

56
00:02:51,836 --> 00:02:55,786
إنه الشخص الذي اختارته الفتاة
البريطانية الصغيرة لإنقاذ العالم

57
00:02:55,806 --> 00:02:58,686
أو هو الذي يشبهك

58
00:02:58,696 --> 00:03:02,816
ليس عدلا. تود يشبهني
انه ليس مركز كل شئ

59
00:03:02,836 --> 00:03:05,656
لكنه يمكن أن يكون

60
00:03:05,676 --> 00:03:06,716
كل ما أقوله انت تظن

61
00:03:06,726 --> 00:03:08,696
لقد رأيت قصصًا مثل هذه من قبل

62
00:03:08,716 --> 00:03:10,806
حتى تتمكن من تخمين ما سيحدث

63
00:03:10,816 --> 00:03:13,806
من المهم ومن ليس كذلك

64
00:03:13,816 --> 00:03:16,816
ولكن هذا لأنك محاصر
في وجهت نظرك

65
00:03:16,836 --> 00:03:20,786
لديك حالة كلاسيكية من
ذكور الابطال البيض ، ديريك

66
00:03:20,806 --> 00:03:24,349
وأمين مكتبة ببساطة لا
يمكن أن يكون ذلك ولكن

67
00:03:24,374 --> 00:03:26,776
هذا هو السبب في كون
هذه الكتب مهمة للغاية

68
00:03:26,776 --> 00:03:32,746
هم مثل الهدية. إنهم يمكنهم
 أن يسمحوا لك برؤية وجهات نظر أخرى

69
00:03:32,756 --> 00:03:35,404
وبمجرد البدء في رؤية ذلك

70
00:03:35,405 --> 00:03:38,485
ستجد أن القصة لا تنتهي
بالطريقة التي تفكر بها

71
00:03:38,505 --> 00:03:42,415
وأهم الشخصيات ليست
هي التي تتوقعها

72
00:03:47,425 --> 00:03:49,525
تذكر بلرجوع الى ما قبل كل
الأشياء في موديستو

73
00:03:49,535 --> 00:03:53,415
عندما هربت أليس لأول
مرة من المكتبة؟

74
00:03:53,425 --> 00:03:54,565
اووه ,عزيزي

75
00:03:54,565 --> 00:03:59,475
أنا أقول لك ، رأيت زلاجة
يقودها الآيله تطير بعيدا

76
00:03:59,485 --> 00:04:01,415
 أليس ونيك اختفوا

77
00:04:01,435 --> 00:04:02,505
هذا ليس مضحكا

78
00:04:02,505 --> 00:04:06,415
أنا لا أضحك... الآن

79
00:04:06,415 --> 00:04:08,355
-أقصد
-هيا نناقش الخطوات التالية

80
00:04:08,355 --> 00:04:10,577
مم ، يجب أن ننتظر إيفريت.
سيعرف كيف

81
00:04:10,578 --> 00:04:11,668
أوه ، سوف يتفق معي عندما أقول

82
00:04:11,668 --> 00:04:13,638
أن أليس كوين كان مشروعك

83
00:04:13,638 --> 00:04:16,628
احتجازها هنا كان خطأ
نحن لسنا سجانين

84
00:04:16,638 --> 00:04:18,578
ما الذي قمتم به؟

85
00:04:18,588 --> 00:04:20,638
أليس كسرت اتفاقها معنا

86
00:04:20,648 --> 00:04:24,628
حاولت إيقاف كل السحر
يجب أن يكون لها عواقب

87
00:04:25,958 --> 00:04:28,558
مهمتنا هي الحفاظ
على معرفة السحر

88
00:04:28,559 --> 00:04:31,759
أليس كوين تهديد
وجودي لتلك المعرفة

89
00:04:31,769 --> 00:04:34,669
هل توحي بأننا يجب  قتلها

90
00:04:34,679 --> 00:04:36,669
وسانتا كلوز؟

91
00:04:38,569 --> 00:04:41,739
أنا آسفه جدا
انها ليست مضحكة على الاطلاق

92
00:04:41,749 --> 00:04:44,649
هل تتفقين مع سايروس؟

93
00:04:45,719 --> 00:04:47,749
 أرى ذلك

94
00:04:47,759 --> 00:04:52,769
أعترف ، لقد اهتممت شخصيًا
بإعادة تأهيل أليس

95
00:04:52,789 --> 00:04:54,749
ربما منحازة لي

96
00:04:54,759 --> 00:04:56,559
انت على حق

97
00:04:56,559 --> 00:04:58,539
نحن لسنا سجانين

98
00:04:58,549 --> 00:05:00,569
ولا نحن قتلة

99
00:05:00,579 --> 00:05:03,689
لذلك سوف أسأل مرة أخرى
ماذا تريد منا فعله؟

100
00:05:03,699 --> 00:05:07,669
حماية شعلة المعرفة
بغض النظر عن التكلفة

101
00:05:07,679 --> 00:05:10,280
أعتقد أن هذا هو كيف
يقال الشعار القديم

102
00:05:10,281 --> 00:05:11,321
ايفرت

103
00:05:11,321 --> 00:05:12,431
آسف لقد تأخرت

104
00:05:13,308 --> 00:05:16,201
واجهت عملية تجديد فرع
روما لدينا بعض الصعوبات

105
00:05:16,202 --> 00:05:19,282
- هل تم إطلاعك على أليس؟
- أنا أتفق مع زيلدا

106
00:05:19,302 --> 00:05:22,342
نحن بترتيب العلماء ، وليس قتلة

107
00:05:22,362 --> 00:05:25,302
إذن ما هو الحل الأكاديمي؟

108
00:05:25,312 --> 00:05:27,950
قراءة كتبهم. معرفة نواياهم

109
00:05:27,951 --> 00:05:31,111
اتفقنا على عدم انتهاك الخصوصية
ما لم يكن هناك خيار آخر

110
00:05:31,112 --> 00:05:33,182
ما هو الخيار الآخر؟

111
00:05:35,192 --> 00:05:36,332
اه حسنا

112
00:05:36,342 --> 00:05:41,079
حسنًا ، لقد تم أخذ
كتاب نيك وتدميره

113
00:05:41,080 --> 00:05:44,362
لكن أليس لا تزال في غرفة المراجعة
بعد أن وضعت النهاية فيها

114
00:05:44,382 --> 00:05:48,212
سيستغرق الأمر أيامًا ، وإذا
انفصلت هي و نيك ، سنضيعهم

115
00:05:48,222 --> 00:05:50,212
قد يكون هناك طريقة أخرى

116
00:05:50,222 --> 00:05:52,192
أجهزة تتبع

117
00:05:52,824 --> 00:05:54,964
في النهاية ، سوف يذهبون إلى
مكان ما للحصول على المساعدة

118
00:05:54,964 --> 00:05:58,099
لا يوجد محيط كافي لإبقاء أي
منهما سعيدًا لفترة طويلة

119
00:05:58,100 --> 00:06:02,280
- نشر البحاثين على نطاق واسع و
- نشرهم لمن ، رغم ذلك؟

120
00:06:02,280 --> 00:06:05,060
أجد أنه من غير المرجح
 أليس أو نيك سيهربون من

121
00:06:05,061 --> 00:06:06,940
أيدي السحرة حاملي البطاقات

122
00:06:06,941 --> 00:06:09,120
- سوف يذهبون تحت الأرض
- نعم

123
00:06:09,561 --> 00:06:12,771
- حيث وجود سحرة الطوق
- وسحرة الطوق لا يثقون بنا

124
00:06:12,771 --> 00:06:15,601
- لن نطلب منهم أبدًا قبول
- إذا فعلنا ما أفكر فيه

125
00:06:15,621 --> 00:06:18,621
سوف يأخذونها دون
معرفة من أي وقت مضى

126
00:06:20,242 --> 00:06:22,422
حسناً, المتتبعين

127
00:06:22,432 --> 00:06:24,372
وبمجرد عودة كتاب أليس

128
00:06:24,382 --> 00:06:26,372
إذا استطعنا التحقق من
أنها لم تعد تشكل تهديدًا

129
00:06:26,382 --> 00:06:28,482
لن تكون هناك حاجة لاتخاذ
مزيد من الإجراءات التصحيحية

130
00:06:28,492 --> 00:06:30,342
موافقين؟

131
00:06:34,242 --> 00:06:35,422
كل شيء في صالح؟

132
00:06:41,442 --> 00:06:43,492
هممم

133
00:06:44,463 --> 00:06:49,492
- يبدو أنك مضطربة
- شكرا لك ، لكن أنا بخير

134
00:06:49,492 --> 00:06:52,392
أنا أفهم

135
00:06:52,412 --> 00:06:55,432
أرى شيئًا من هارييت
في أليس أيضًا

136
00:06:55,442 --> 00:06:59,242
اتمنى لو اعطيت نفسك بعض
الوقت الحقيقي لكي تحزني على ابنتك

137
00:06:59,252 --> 00:07:03,242
- إجازة غياب ، حتى
 - لا، انا

138
00:07:06,712 --> 00:07:07,722
اه انا اسفة

139
00:07:12,782 --> 00:07:15,492
زيلدا

140
00:07:15,502 --> 00:07:18,692
اعتقدت أنني سمعت شيئا

141
00:07:18,712 --> 00:07:21,542
إسمح لي ، لدي اجتماع

142
00:07:23,930 --> 00:07:28,180
السحرة
الموسم الرابع - الحلقة السابعة
بعنوان التأثيرات الجانبية

143
00:07:28,205 --> 00:07:31,852
ترجمة المهندس
علي العبادي

144
00:07:31,876 --> 00:07:33,671
https://www.facebook.com/alilizerman

145
00:07:33,672 --> 00:07:36,502
اذن انت تقول لي أمين مكتبة

146
00:07:36,512 --> 00:07:38,642
عضو في مجلس إدارة الأمر

147
00:07:38,662 --> 00:07:40,552
يعاني من انهيار عصبي؟

148
00:07:40,552 --> 00:07:43,119
ثق بي ، فقط بسبب أنها ترى
القرف الذي لا يراه أحد آخر

149
00:07:43,120 --> 00:07:44,680
لا يعني أنه ليس هناك حقًا

150
00:07:44,690 --> 00:07:46,760
اه ، اذن علينا ارسال رسالة
لهذا الرجل ايفرت

151
00:07:46,770 --> 00:07:49,570
- هو المسؤول ، صحيح؟
 - لا نستطيع

152
00:07:49,590 --> 00:07:50,496
ماذا تعني؟

153
00:07:50,497 --> 00:07:53,050
هناك تنين يربط بين
الجحيم ونيليلاندز

154
00:07:53,051 --> 00:07:55,061
نحن حصلنا على ملاحظة للتو
، ونحن نتركها

155
00:07:55,081 --> 00:07:58,530
ليس كيف يعمل ذلك

156
00:07:58,534 --> 00:07:59,684
انظر ، كوننا هنا بلاسفل

157
00:07:59,694 --> 00:08:01,644
تقصد كوننا ميتين؟

158
00:08:01,654 --> 00:08:03,774
فهو يوفر لك وجهة نظر جديدة

159
00:08:03,784 --> 00:08:05,694
هناك القرف الذي نعلم أنه سيحدث

160
00:08:05,694 --> 00:08:08,634
أن الناس هناك من الممكن
أن يفعلوا أي شيء لوقفه

161
00:08:08,634 --> 00:08:10,634
ولكن يمكننا أن
نرى الصورة الأكبر

162
00:08:10,644 --> 00:08:14,103
ليس من واجبنا أن نمنع
الذين على قيد الحياة من فعل ما يفعلونه

163
00:08:14,104 --> 00:08:20,274
إن مهمتنا أن نقدر حياتهم الكاملة
نرى ولكن لا نتدخل

164
00:08:20,284 --> 00:08:22,344
لكثير من الأسباب الجيدة

165
00:08:22,354 --> 00:08:27,264
أستطيع أن أرى أن هذا يزعجك
لنبدأ مع أسهل واحد

166
00:08:27,574 --> 00:08:30,584
حسنا ، ما هو حق مملكتي
 أنت سحليه مقرفة؟

167
00:08:30,594 --> 00:08:32,524
انتظر

168
00:08:32,544 --> 00:08:34,374
قرأت هذا الأسبوع الماضي

169
00:08:34,384 --> 00:08:37,584
تغضب ملكة  الفيلوري
، أه ، سيدة الألبكة

170
00:08:37,594 --> 00:08:42,354
أه ، لإعادة أصوات
الحيوانات الناطقة

171
00:08:42,364 --> 00:08:43,564
تقرأ قصة مارجو

172
00:08:43,574 --> 00:08:45,624
هذا  ليس عنها

173
00:08:45,634 --> 00:08:49,374
حسنا ، ما هو حق مملكتي
، أنت سحلية مقرفة؟

174
00:08:51,554 --> 00:08:53,494
مرحبا بك

175
00:08:53,504 --> 00:08:56,384
هل لديك رسالة او...؟

176
00:09:00,584 --> 00:09:02,404
اووه

177
00:09:02,424 --> 00:09:04,424
حسنا ، لقد كان حلما

178
00:09:04,434 --> 00:09:05,614
واصل القراءة

179
00:09:05,624 --> 00:09:09,554
حسنا ، ما هو حق مملكتي
، أنت سحلية مقرفة؟

180
00:09:11,394 --> 00:09:13,354
إنها حيوانات ناطقة

181
00:09:13,364 --> 00:09:16,554
لقد تم اخراسهم جميعا

182
00:09:16,564 --> 00:09:19,424
حسنا ، اللعنة

183
00:09:19,434 --> 00:09:22,063
حسنًا ، فين ، أعتقد
أنني سأفعل طقوسًا

184
00:09:22,064 --> 00:09:24,014
تخصص الأرض... نوم العزلة

185
00:09:24,014 --> 00:09:29,104
ليتركني الجميع وحدي حتى الظهيرة
هذا سيكون مثالياً

186
00:09:31,459 --> 00:09:34,429
راف ، الليلة الماضية
كان لدي أغرب حلم

187
00:09:34,429 --> 00:09:37,429
كانت هناك هذه الأرانب
مع حناجرهم

188
00:09:37,429 --> 00:09:38,629
أتعلم؟

189
00:09:38,639 --> 00:09:41,659
أعتقد أنني خططت لاخراس
الحيوانات الناطقة

190
00:09:41,669 --> 00:09:44,629
حسنًا ، أعتقد أنني
بدأت أفهم هذه القصص

191
00:09:44,639 --> 00:09:46,629
جميع النساء مجرد
أزمة عاطفية واحدة

192
00:09:46,639 --> 00:09:47,679
بعيدا عن استراحة الامراض النفسيه

193
00:09:47,679 --> 00:09:49,429
يسوع, لا

194
00:09:49,429 --> 00:09:52,429
 لا يمكنك قول مثل
هذه الأشياء بعد الآن

195
00:09:52,429 --> 00:09:55,679
- ماذا في الآخرة؟
- في أى مكان

196
00:09:55,679 --> 00:09:59,629
هل تتذكر ما كان يقوم
به كادي في هذا الوقت؟

197
00:09:59,639 --> 00:10:03,679
لم يكن مجرد نوع من السلام
بعد سرقة عملة مكتبة ديوي؟

198
00:10:03,689 --> 00:10:07,580
ليس تماما. انظر ، بينما كان
الآخرون مشغولين باستنزاف دم الحجر

199
00:10:07,581 --> 00:10:13,499
لإيقاف الوحش ، كادي
كان مشغولا في القيام بشيء آخر

200
00:10:13,509 --> 00:10:17,479
اريز يمكن أن تترك لنا على
الأقل طريقة  استنزاف الدم من الأحجار

201
00:10:17,499 --> 00:10:20,429
نعم ، أسمع ما تقوله ، كيو

202
00:10:21,519 --> 00:10:23,709
- مهلا
 - لا تؤاخذني

203
00:10:28,689 --> 00:10:33,499
أه ، سأذهب للتحقق من تلك الكتب الأخرى
الكتب في  مكتبة مارينا

204
00:10:33,509 --> 00:10:36,619
لانها يجب ان تكون حيث هي موجوده

205
00:10:38,619 --> 00:10:42,439
مهلا.  لم أرَك منذ فترة

206
00:10:42,449 --> 00:10:44,709
كان هناك بعض الأشياء
التي كان علي فعلها

207
00:10:45,429 --> 00:10:49,689
- أشياء يجب أن تكوني قلقة بشأنها؟
 - انا نظيفه

208
00:10:49,699 --> 00:10:52,459
حسن

209
00:10:55,429 --> 00:10:56,539
من هذا؟

210
00:10:56,549 --> 00:11:00,429
منذ خمسة أسابيع ، أخذها
والدها من المدرسة واختفت

211
00:11:00,429 --> 00:11:01,699
 الحراس تشاجروا مع والدتها

212
00:11:01,709 --> 00:11:06,699
تعويذة تحديد المواقع  وبعض مفاصل
الكدمات لاحقاص ، هي في المنزل

213
00:11:06,709 --> 00:11:11,469
قبل خمسة أسابيع  عندما
كنتي المحقق سام كننغهام؟

214
00:11:11,479 --> 00:11:14,659
- أنتي تحلين ملفات قضيتها القديمة؟
- حسنًا ، انظري

215
00:11:14,669 --> 00:11:16,699
كنتي تعيشين كـــكيم لعدة أشهر

216
00:11:16,709 --> 00:11:19,459
في اللحظة التي استرجعتي
فيها ذاكرتك ، أنت فقط

217
00:11:19,469 --> 00:11:22,619
قد تركته كما لم يحدث قط

218
00:11:22,629 --> 00:11:25,659
أنا لا أستطيع

219
00:11:25,669 --> 00:11:27,599
لا أستطيع العودة لكوني صديقة

220
00:11:27,619 --> 00:11:28,639
-أنتي لست صديقة
- هيا

221
00:11:28,649 --> 00:11:32,499
أنا فقط في هذه المجموعة
على الإطلاق بسبب بيني

222
00:11:32,509 --> 00:11:34,459
هذا ليس صحيحا

223
00:11:34,469 --> 00:11:36,459
- أنت وأنا
- نحن أصدقاء ، نعم

224
00:11:36,469 --> 00:11:39,439
ثم لم نكن ، والآن نحن ماذا

225
00:11:39,449 --> 00:11:40,669
أنا لا أعرف ، ايا كان
ما تسميها عندما

226
00:11:40,679 --> 00:11:45,639
يكون لديك تاريخ كبير الذي
جعلك منك شخصين مختلفين للغاية

227
00:11:45,649 --> 00:11:48,539
أحتاج الى مساري الخاص ، جول

228
00:11:49,679 --> 00:11:52,429
أريد أن اشعر ان حياتي
تدور حولي

229
00:11:52,429 --> 00:11:56,107
لا ، أنا أفهم ذلك
وأنا كل شيء لنضجك الشخصي

230
00:11:56,108 --> 00:11:57,968
إنه مجرد أننا...كما تعلمين
نحن نوعًا ما تحت السلاح هنا

231
00:11:57,969 --> 00:12:01,159
أنت تحت سقفي
مخفية عن مكاليستيرز

232
00:12:01,169 --> 00:12:03,179
والمكتبة لأنني أخذت
هذا المكان من مارينا

233
00:12:03,189 --> 00:12:07,129
عندما أراد الجميع تسليم
رموز إطلاقها النووية

234
00:12:09,119 --> 00:12:13,089
انظري، سوف أساعد ، بالطبع

235
00:12:13,099 --> 00:12:16,339
عندما استطيع ، في طريقتي

236
00:12:16,349 --> 00:12:19,199
لكن الان

237
00:12:19,209 --> 00:12:22,099
ترك سام بضعة نهايات غير منتهيه
 أحتاج إلى ربطها

238
00:12:31,099 --> 00:12:32,199
أنت لست زميلي

239
00:12:32,209 --> 00:12:34,159
أنا بابا ياجا

240
00:12:34,169 --> 00:12:37,339
أنتِ تعيشين على
ممتلكاتي تحت حمايتي

241
00:12:37,339 --> 00:12:40,139
وحان وقت دفع إيجارك

242
00:12:40,159 --> 00:12:44,129
حسنًا ، هذا ليس مكاني بالضبط

243
00:12:44,139 --> 00:12:46,139
حسنا ، أنتي هنا الآن

244
00:12:46,159 --> 00:12:49,179
ويتم نشر القائمة
بوضوح في المبنى

245
00:12:49,189 --> 00:12:52,089
انتظر ، قائمة مارينا الغريبة
 للبقالة على الثلاجة؟

246
00:12:52,089 --> 00:12:53,159
انها ليست غريبة

247
00:12:53,169 --> 00:12:55,129
انتِ غريبة

248
00:12:55,139 --> 00:12:58,209
تفوح منك رائحة الالبان العفنة واليأس

249
00:13:00,179 --> 00:13:02,169
حسنا ، انظري ، ليس لدي

250
00:13:02,179 --> 00:13:04,089
مهما كان ما تبحثين عنه

251
00:13:04,099 --> 00:13:06,159
واحد من دموع ويبستر للشفاء

252
00:13:06,169 --> 00:13:08,299
طوطم واحد من بجع طبطب

253
00:13:08,309 --> 00:13:10,309
وحقيبة واحدة محمولة

254
00:13:10,319 --> 00:13:16,189
ادفعي ديونك في غضون يومين
أو تمني أن أغليك على قيد الحياة

255
00:13:16,199 --> 00:13:18,089
الفتاة ستوضح

256
00:13:18,089 --> 00:13:19,199
ماذا؟

257
00:13:26,179 --> 00:13:28,339
القرف المقدس ، عليك أن تدفعي لها

258
00:13:28,349 --> 00:13:31,845
لها؟ أتقصدين نفسك
حسنا ، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

259
00:13:31,846 --> 00:13:36,099
أنا بيلي. آسفة على بابا ياجا
يمكن أن تكون قليلا

260
00:13:36,109 --> 00:13:38,209
بابا روح ساحرة السلافية للانتقام

261
00:13:38,219 --> 00:13:40,169
أنا اتحول عندما
أحتاج لجمع الإيجار

262
00:13:40,179 --> 00:13:42,129
أو التعامل مع سائق الاجرة

263
00:13:42,139 --> 00:13:44,139
لذلك إذا كنتي لا تريدين أن
تكوني الوجبة التالية لها

264
00:13:44,159 --> 00:13:45,359
يجب أن تعطيها ما تريد

265
00:13:45,369 --> 00:13:47,189
أوه ، مرهقة

266
00:13:47,199 --> 00:13:50,159
أين يجب أن أجد

267
00:13:50,169 --> 00:13:51,329
انتظري دقيقة

268
00:13:51,339 --> 00:13:52,329
هل

269
00:13:52,339 --> 00:13:56,089
الطوطم من بجع طبطب

270
00:13:56,339 --> 00:13:58,089
انتظري. هذا الشيء؟

271
00:13:58,099 --> 00:13:59,249
أوه ، نعم ، هذا هو

272
00:13:59,259 --> 00:14:03,858
  مارينا وجدته. أنا فقط
أعتقدت أنه كان ثقالة الورق قبيحة

273
00:14:03,859 --> 00:14:05,169
 لا تهنينه

274
00:14:05,179 --> 00:14:06,369
انه يتأثر

275
00:14:07,089 --> 00:14:09,159
 اثنين آخرين للذهاب

276
00:14:09,169 --> 00:14:12,109
يا القرف. إنها تعود

277
00:14:15,189 --> 00:14:19,349
ادفع لي ما هو مستحق ، أو
سأغلي نخاعك في حساء

278
00:14:21,339 --> 00:14:23,179
أراك يوم الخميس

279
00:14:33,873 --> 00:14:35,580
أنا أبحث عن رجل يسمى لوفليدي

280
00:14:35,605 --> 00:14:37,003
سمعت لديه  مكتب هنا

281
00:14:45,135 --> 00:14:46,221
ما هذا؟

282
00:14:46,246 --> 00:14:47,075
نوع من تعويذة المصباح؟

283
00:14:47,085 --> 00:14:50,005
اشيك

284
00:14:58,510 --> 00:14:59,680
- يسوع

285
00:14:59,700 --> 00:15:01,560
هل انت راضي ؟

286
00:15:01,982 --> 00:15:02,887
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

287
00:15:02,888 --> 00:15:04,885
أنا لا أريد أن أرى أرضية
 الحانة بهذا الاشراق

288
00:15:04,896 --> 00:15:06,646
بيت؟

289
00:15:07,008 --> 00:15:08,916
انتظر ، أنت لوفليدي؟

290
00:15:08,926 --> 00:15:10,836
اووه اللعنة

291
00:15:10,846 --> 00:15:12,696
كايدي

292
00:15:12,716 --> 00:15:13,896
لم ارك لفتره من الزمن

293
00:15:13,906 --> 00:15:16,796
آخر مرة رأيتك ، كنت مع مارينا

294
00:15:16,806 --> 00:15:17,926
ممم

295
00:15:18,392 --> 00:15:20,002
افترقت طرقنا
 كان الامر متبادلا

296
00:15:20,055 --> 00:15:22,025
مم ، أنا متأكدة

297
00:15:23,562 --> 00:15:26,680
-اذن , لوفليدي , هااا؟
-انه عنوان

298
00:15:26,929 --> 00:15:27,909
عندما ينتهي رجل واحد منه

299
00:15:27,919 --> 00:15:31,041
ينقله إلى الرجل التالي مثل
 <b>قراصنة الروبرتس المفزعين</b>

300
00:15:31,043 --> 00:15:32,103
أو <b>عضو مجلس الشيوخ</b>

301
00:15:32,113 --> 00:15:35,073
هذه ليست الطريقة التي
 يعمل بها أعضاء مجلس الشيوخ

302
00:15:35,083 --> 00:15:37,043
ايا كان

303
00:15:37,053 --> 00:15:38,993
الرجل الذي كان لوفليدي قبلي

304
00:15:39,003 --> 00:15:41,133
كان رجل نبيل مع جزيرة خاصة

305
00:15:41,143 --> 00:15:43,043
يحترم الناس القرف الخارج مني

306
00:15:43,053 --> 00:15:46,013
إنها علامة رائعة عندما
يتعين عليك إخبار الناس بذلك

307
00:15:46,023 --> 00:15:50,083
هل أتيت إلى هنا بحثًا
عن مساعدتي أو...؟

308
00:15:50,103 --> 00:15:52,193
آسفة

309
00:15:54,083 --> 00:15:59,103
إليك قائمة
سمعت أنك يمكن أن تجد الأشياء

310
00:15:59,113 --> 00:16:02,183
اشياء مثيرة للاهتمام
محددة

311
00:16:02,193 --> 00:16:04,983
متعلقة  بمالكة السكن

312
00:16:04,993 --> 00:16:06,306
هل اخذتي الانتقال
في نظر الاعتبار؟

313
00:16:06,587 --> 00:16:08,933
المكان يحتوي على ميزات خاصة

314
00:16:08,943 --> 00:16:10,993
انها فقط تتحول من لطيفة الى ساحرة

315
00:16:11,003 --> 00:16:14,183
- اه ، بابا شيئ ما
- تقصدين بابا ياجا؟

316
00:16:14,193 --> 00:16:18,033
- انت تعرفها؟
- فقط من سمعتها

317
00:16:18,043 --> 00:16:20,083
مهلا ، إذا ساعدتك

318
00:16:20,103 --> 00:16:24,083
بدلا من الرسوم المعتادة
 أريدك أن تعرفيني

319
00:16:24,103 --> 00:16:27,913
- لست متأكدة من أنها نوعك المفضل
- لقد حصلت على ذوق رائع

320
00:16:27,923 --> 00:16:32,003
هذا يمكن أن يفتح لي
وسيلة جديدة تماما

321
00:16:32,013 --> 00:16:36,113
نعم ، حسنا ، أيا كان. سوف تساعد؟

322
00:16:36,123 --> 00:16:40,083
شيء اخر
  هل ما زلتي تري جوليا؟

323
00:16:40,103 --> 00:16:42,123
لا تكن مرتاب ، بيت

324
00:16:42,133 --> 00:16:44,113
إلى أين نحن ذاهبون؟

325
00:16:46,033 --> 00:16:48,003
السوق السوداء

326
00:16:48,013 --> 00:16:51,043
اذن كادي تحركت

327
00:16:51,053 --> 00:16:53,963
أقصد ، ليس مع بيت ، فقط

328
00:16:53,983 --> 00:16:58,033
أنا أعرف ماذا تقصد
 وأنا سعيد لها

329
00:16:58,043 --> 00:17:00,043
أنت لا تبدو سعيداً

330
00:17:00,053 --> 00:17:05,859
إذن هل هناك نوع من الاتصال الذي
من المفترض أن أراه بين كادي

331
00:17:05,860 --> 00:17:07,990
زيلدا ، فين

332
00:17:08,000 --> 00:17:09,890
سترى

333
00:17:09,900 --> 00:17:11,850
تم تنقيح كتاب أليس

334
00:17:11,860 --> 00:17:15,790
لكن أليس قد غيرت النهاية

335
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
- حسنا؟
- على مايبدو ، أليس تشعر

336
00:17:17,810 --> 00:17:19,890
 السحر لا يسبب لها سوى المتاعب

337
00:17:20,056 --> 00:17:21,290
إنها تمضي لتعيش خارج المنزل

338
00:17:21,300 --> 00:17:23,370
حياة مدنية بالكامل في بورتلاند

339
00:17:23,380 --> 00:17:26,220
لقد حصلت للتو على وظيفة
في مصنع الجعة الحرفية

340
00:17:26,230 --> 00:17:27,370
وشيه تزو

341
00:17:27,380 --> 00:17:29,300
أنت تبدين متفاجئة بعض الشيء

342
00:17:29,310 --> 00:17:31,300
هل هذا لا يبدو مثلها؟

343
00:17:31,310 --> 00:17:34,240
الخيار غير متوقع ، ولكن

344
00:17:34,250 --> 00:17:37,350
لن تكون المرة الأولى التي
تمشي فيها بعيدًا عن السحر

345
00:17:37,360 --> 00:17:39,300
عظيم ، إذن

346
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
نيك لا يزال طليقا

347
00:17:40,320 --> 00:17:42,380
لذلك سنبقي متتبعينا منتشرين

348
00:17:42,390 --> 00:17:45,330
ولكني أعتقد أننا نستطيع
إغلاق الكتاب على أليس كوين

349
00:17:45,340 --> 00:17:47,400
انه مضحك

350
00:17:47,400 --> 00:17:50,340
لطالما اعتقدت أنها كانت قطة

351
00:17:52,210 --> 00:17:54,380
لم أرها من قبل. آسف

352
00:17:54,390 --> 00:17:57,250
وقالت إنها ستكون موظفة جديدة

353
00:17:57,260 --> 00:17:59,310
نحن لا نوظف الآن

354
00:17:59,320 --> 00:18:01,300
في الواقع ، كان علينا
تسريح بعض الناس

355
00:18:01,310 --> 00:18:04,160
تنقلات المصممين تزداد كلفة

356
00:18:10,320 --> 00:18:12,250
حسنا؟

357
00:18:12,260 --> 00:18:15,180
أليس في الداخل ، كما قال كتابها

358
00:18:15,190 --> 00:18:18,160
التلخيص جيد ، غلق الكتاب

359
00:18:18,170 --> 00:18:20,320
دعنا نذهب الحصول على بعض الكعك

360
00:18:24,390 --> 00:18:26,350
هذه هي السوق السوداء؟

361
00:18:26,360 --> 00:18:28,360
-إنه جداً
-طبيعي؟

362
00:18:28,370 --> 00:18:30,290
- بلى
 - بالضبط

363
00:18:30,300 --> 00:18:33,190
ستتفاجئن بما يمكنك أن تجديه هنا

364
00:18:33,200 --> 00:18:34,410
حتى ديويز

365
00:18:34,420 --> 00:18:36,370
انتظر ، أعتقد أنه كان عليك
امتلاك بطاقة مكتبة لذلك؟

366
00:18:36,380 --> 00:18:39,180
نعم ، حسنا ، يجب أن
تعرف المكتبة بشكل أفضل

367
00:18:39,190 --> 00:18:41,220
من إعطاء بطاقات سوداء غير محدودة

368
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
لمروجي المخدارات الاغنياء

369
00:18:42,240 --> 00:18:44,300
انهم يسوقونها في الرقص اللولبي

370
00:18:44,310 --> 00:18:46,260
اذن انت تعطي الراقصات اللولبيه؟

371
00:18:46,280 --> 00:18:49,210
انتقائي

372
00:18:49,220 --> 00:18:51,320
حسنا ، هذا هو وايتلي

373
00:18:51,330 --> 00:18:53,200
إذا لم يكن لديها حقيبة محمولة

374
00:18:53,210 --> 00:18:54,350
سيكون لديها من يدلنا عليها

375
00:18:54,757 --> 00:18:55,807
ماذا ، الن تقومي بتعريفي؟

376
00:18:55,817 --> 00:18:58,737
حسنًا ، ربما أمارس الجنس معها

377
00:18:58,747 --> 00:18:59,932
ولم ادعوها مرة أخرى

378
00:18:59,933 --> 00:19:01,923
أنيق

379
00:19:01,933 --> 00:19:05,033
مهلا ، أنا أبحث عن
حقيبة محمولة

380
00:19:05,043 --> 00:19:07,083
أيا كان ذلك

381
00:19:07,093 --> 00:19:09,083
انها حقيبة طبية نوعاً ما

382
00:19:09,093 --> 00:19:10,983
حقيبة أكبر في الداخل

383
00:19:10,993 --> 00:19:12,973
في الواقع انها نوعا ما كنز

384
00:19:12,983 --> 00:19:14,083
نعم ، أنا لا أفعل الافعال القذرة

385
00:19:14,093 --> 00:19:15,943
طعم غالي لشخص ما

386
00:19:15,953 --> 00:19:19,093
الذي لا يعرف لماذا يطلبونه

387
00:19:19,103 --> 00:19:22,033
يمكنني الدفع

388
00:19:22,043 --> 00:19:24,043
أزرار أكمام الكاريزما

389
00:19:24,053 --> 00:19:26,033
للحقيبة المحمولة؟

390
00:19:26,043 --> 00:19:28,983
عودي عندما تكوني جادة

391
00:19:36,724 --> 00:19:39,354
مخالب كراكن
تساعد على بناء العضلات

392
00:19:39,356 --> 00:19:40,182
أنا باليو

393
00:19:40,183 --> 00:19:42,353
رجال الكهوف لم يأكلوا الكراكن
 لذلك أنا لا آكل الكراكن

394
00:19:45,173 --> 00:19:47,253
ماذا سوف تعطيني لهذه؟

395
00:19:57,847 --> 00:19:59,389
رماد أليستر كراولي

396
00:19:59,390 --> 00:20:01,350
- مم-هم
 - ليس سيئا

397
00:20:01,360 --> 00:20:03,460
جدير بالحقيبة المحمولة؟

398
00:20:09,370 --> 00:20:11,510
شكراً

399
00:20:13,910 --> 00:20:15,018
ماذا هذا بحق الجحيم ، بيت؟

400
00:20:15,019 --> 00:20:16,989
لقد بحثت السوق الملعون كله عنك

401
00:20:16,999 --> 00:20:18,999
كادي ، نبأ عظيم

402
00:20:19,009 --> 00:20:20,009
لقد وجدت غوردي

403
00:20:20,019 --> 00:20:23,009
غوردي  انه

404
00:20:23,019 --> 00:20:25,069
هو عظيم. مرحبًا كايتلين

405
00:20:25,079 --> 00:20:26,119
كايدي

406
00:20:26,856 --> 00:20:28,896
انت من المفترض بك أن تبحث

407
00:20:28,896 --> 00:20:30,896
عن دموع ويبستر ,ايا كان

408
00:20:30,896 --> 00:20:31,942
لا اضاعته

409
00:20:31,943 --> 00:20:33,953
لماذا ليس كلاهما ،ايها الأم

410
00:20:33,963 --> 00:20:37,863
سأعلمك أن جوردي طبيب

411
00:20:37,873 --> 00:20:40,447
- حسنا
 - للحيوانات

412
00:20:40,504 --> 00:20:43,294
أنت تعرفين ، للكلاب والقطط

413
00:20:43,304 --> 00:20:44,454
لا تقلل من نفسك ، حسناً؟

414
00:20:44,464 --> 00:20:45,494
انت طبيب حقيقي

415
00:20:45,504 --> 00:20:47,454
غير مفيد

416
00:20:47,464 --> 00:20:50,494
نعم ، مفيد ، لأن غوردي يعرف

417
00:20:50,504 --> 00:20:53,404
أين يمكنك الحصول على
هذا الشيء الذي تبحثين عنه

418
00:20:53,414 --> 00:20:56,374
الشيء. الدمية المخيفة
التي تبكي دموع الشفاء

419
00:20:56,384 --> 00:20:58,434
دموع  ويبستر الشافية

420
00:20:58,444 --> 00:21:01,454
لدي صديق ، ديوك
رجل الطيور الغريبة

421
00:21:01,464 --> 00:21:03,494
الكوكاتو الخاص به
اصيبت قدمه

422
00:21:03,504 --> 00:21:05,314
حسنًا ، اااش

423
00:21:05,324 --> 00:21:06,404
ديوك لديه دمية؟

424
00:21:06,414 --> 00:21:08,244
حسنا هذا صحيح

425
00:21:08,244 --> 00:21:09,514
حسنًا ، أين يمكنني أن أجده؟

426
00:21:14,424 --> 00:21:17,244
مرحبا؟ هل هناك احد؟

427
00:21:20,424 --> 00:21:23,374
أنا اظن لا أحد في المنزل

428
00:21:29,514 --> 00:21:32,374
حسنا ، هذا ما يفسر ذلك

429
00:21:34,366 --> 00:21:36,640
لا توجد أي علامات على صدمة
قوية أو جروح دفاعية

430
00:21:37,366 --> 00:21:39,296
لا تبدو كجريمة

431
00:21:39,306 --> 00:21:41,890
حسنا ، ماريسكا هارجيتاي

432
00:21:42,281 --> 00:21:44,336
فقط ابحث عن الدمية ، هلا فعلت؟

433
00:21:57,917 --> 00:22:02,336
لا ، لمسة سيئة
ابتعدي عني

434
00:22:02,346 --> 00:22:04,516
ياللهي ، أنا أكره هذا المكان

435
00:22:05,032 --> 00:22:07,296
ولكن... وجدت الدمية

436
00:22:07,306 --> 00:22:09,186


437
00:22:09,196 --> 00:22:13,246
الدموع الشفاء أو لا ، لن
أضع هذا الشيء في منزلي

438
00:22:15,376 --> 00:22:17,276
حقا ، بيت؟

439
00:22:17,286 --> 00:22:19,276
ماذا؟
 انه لا يستخدمه

440
00:22:19,286 --> 00:22:21,356
أنت مقزز

441
00:22:35,356 --> 00:22:38,266
يا إلهي! يا إلهي

442
00:22:43,856 --> 00:22:45,514
يسوع ، فين

443
00:22:45,624 --> 00:22:47,416
لماذا بحق الجحيم
تتربصين في المخزن المظلم؟

444
00:22:47,713 --> 00:22:48,269
في انتظارك.

445
00:22:48,847 --> 00:22:51,008
كعكتك انفجرت
أنت ستخبز واحدة جديدة

446
00:22:50,089 --> 00:22:52,979


447
00:22:51,336 --> 00:22:52,979
- كيف عرفتي
 - حلمت به

448
00:22:54,839 --> 00:22:57,979
أنت قلق ان مارجو ستفسد
المحادثات مع سيدة بايك

449
00:22:59,082 --> 00:23:01,863
الانتظار ، مرة أخرى
مع سيدة الألبكة؟

450
00:23:02,414 --> 00:23:02,929
آسف

451
00:23:02,939 --> 00:23:04,969
 بعض هذه الصفحات
غير مرتبة

452
00:23:06,141 --> 00:23:06,939
فقط واصل القراءة

453
00:23:07,868 --> 00:23:09,485
ولكن في الحقيقة ، أنت
قلق من أن يكون بينك

454
00:23:09,632 --> 00:23:10,577
وبينها اتصال حقيقي
وأنت ستفسده

455
00:23:10,587 --> 00:23:12,401
لذلك أنت تجهد نفسك بالخبز

456
00:23:12,495 --> 00:23:12,763
حسنا

457
00:23:13,151 --> 00:23:16,262
وهذا حلم غريب ودقيق

458
00:23:16,387 --> 00:23:18,588
حلمت أيضا برقصة الذرى

459
00:23:18,744 --> 00:23:20,469
ثم أبلغ المزارعون عن وجود فائض

460
00:23:20,735 --> 00:23:22,152
حلمت بما يفعله تيك حقًا

461
00:23:22,222 --> 00:23:23,671
مع كل ذلك الخوخ الذي
يسرقه من المطبخ

462
00:23:23,853 --> 00:23:25,879
التي بصورة مفاجئة

463
00:23:26,751 --> 00:23:27,674
 وأصبحت جميعها ​​حقيقة

464
00:23:28,894 --> 00:23:31,914
الأحلام النبوية يمكن أن
تعني الكثير من الأشياء

465
00:23:31,924 --> 00:23:33,934
 ربما انتي روحانية

466
00:23:33,944 --> 00:23:36,774
أو شخص يلقي نوعاً
من التعويذات عليك

467
00:23:36,784 --> 00:23:39,924
أو... أو انها فيلوري ، وربما
أكلتي بعض الفاكهة الفاسدة

468
00:23:40,379 --> 00:23:41,708
تظن أن أحدهم فعل هذا بي؟

469
00:23:41,944 --> 00:23:43,834
إذا كنتي قلقة
من حدوثها المرة القادمة

470
00:23:43,844 --> 00:23:45,904
 فقط انكزي حول الحلم قليلا

471
00:23:45,914 --> 00:23:47,914
انكز بماذا؟ سكين؟

472
00:23:48,417 --> 00:23:49,517
لا
لا للسكاكين

473
00:23:49,527 --> 00:23:51,477
الحلم الواضح

474
00:23:51,487 --> 00:23:53,407
يعلمونه في الفصل
الدراسي الأول في براكبيلز

475
00:23:53,417 --> 00:23:54,527
والثانية تدركين أنكي تحلمين

476
00:23:54,537 --> 00:23:56,457
يمكنك السيطرة على حلمك

477
00:23:56,467 --> 00:24:00,277
- أنتي لا تحتاجين حتى السحر للقيام بذلك
- فقط أغلقي عيناك

478
00:24:00,287 --> 00:24:04,507
تنفسي ، وحاولي دفع إصبعك
من خلال يدك الأخرى

479
00:24:04,764 --> 00:24:05,786
كل شيء يتجمد

480
00:24:05,881 --> 00:24:07,025
أي شيء ليس من
المفترض أن يكون هناك

481
00:24:07,050 --> 00:24:08,435
هذا الوقت الذي ستكونين
 قادرة على معرفته

482
00:24:10,138 --> 00:24:12,128
أليس لم تكن في المكان
حيثما قال كتابها انها ستكون

483
00:24:12,138 --> 00:24:15,138
أظن أنها خربته

484
00:24:15,148 --> 00:24:18,178
والآن كذبت على زملائي

485
00:24:18,188 --> 00:24:22,128
إذا لم أجدها قبل أن يكتشفوا

486
00:24:22,138 --> 00:24:24,168
يبدو وكأنها مشكلة شخصية

487
00:24:26,108 --> 00:24:29,038
هنري ، من فضلك

488
00:24:29,048 --> 00:24:30,948
أنا أثق بك

489
00:24:30,958 --> 00:24:32,948
ما تقصديه هو الذي تثقين به

490
00:24:32,948 --> 00:24:34,158
أنني لن أبلغ عن هذا

491
00:24:34,168 --> 00:24:36,138
لأنه سيكون أسوأ بالنسبة إلى أليس

492
00:24:36,148 --> 00:24:38,098
كلانا يريد تجنيبها ذلك

493
00:24:38,108 --> 00:24:39,958
إذا كنت تستطيع فقط
أن تخبرني أين هي

494
00:24:39,968 --> 00:24:43,228
أنا أمتثل لكل طلب

495
00:24:43,948 --> 00:24:47,098
كل روتينك ونسخك الثلاث هراء

496
00:24:49,948 --> 00:24:53,078
هذه هي فوضاك
لا تجرني إلى ذلك

497
00:25:17,158 --> 00:25:19,218
هارييت؟

498
00:25:46,208 --> 00:25:50,088
لا أعتقد أن الساحرة السلافية
القديمة تريد الموخيتو

499
00:25:50,098 --> 00:25:53,218
صحيح
شيء قائم على الفودكا؟

500
00:25:53,228 --> 00:25:57,148
- هل أنت فعلا عصبي؟
-بابا ياجا صفقة كبيرة حقا

501
00:25:57,158 --> 00:25:59,098
في خط عملي ، و

502
00:25:59,108 --> 00:26:02,048
الإنطباعات الأولى...

503
00:26:02,058 --> 00:26:05,178
- ماذا كنت أقول؟
- بيت ، ذراعك

504
00:26:05,188 --> 00:26:11,988
تلك اليد المبتذلة
 تصفق لي

505
00:26:11,998 --> 00:26:13,998
اللعنة

506
00:26:15,319 --> 00:26:16,880
يشبه تفاعل التعويذات السيئ

507
00:26:17,131 --> 00:26:19,621
شيء يصطدم بأحد اشيائه السحريه

508
00:26:19,623 --> 00:26:20,613
اي اشياء سحرية؟

509
00:26:20,623 --> 00:26:22,463
لا اعرف. هي شخصية

510
00:26:23,137 --> 00:26:25,277
تعويذات سحرة الطوق ، كما تعلمين
هن خارج الشارع في أحسن الأحوال

511
00:26:25,302 --> 00:26:27,112
لديها الكثير
 من الحواف الخشنة

512
00:26:27,146 --> 00:26:28,996
ليس المعروف حقاً
اذا كانوا منسجمين مع بعض

513
00:26:28,996 --> 00:26:31,038
مالم ، حسنا ، لم يفعلوا

514
00:26:31,541 --> 00:26:33,890
كل ما قتل ديوك يقتله

515
00:26:33,890 --> 00:26:36,830
لذلك ساعده ، أو كسرت فكك

516
00:26:36,830 --> 00:26:38,900
انظري، تعويذة الإنسان
التشخيصية الوحيدة التي أعرفها

517
00:26:38,900 --> 00:26:41,320
يكلف السحر ، وأنا قليلا
ديوي-لايت في

518
00:26:41,321 --> 00:26:43,305
من فضلك لا تكسرين فكي

519
00:26:43,315 --> 00:26:44,515
حسنا

520
00:26:44,525 --> 00:26:47,285
بيت لديه تلك الدمية
التي اخذها من دوك

521
00:26:47,295 --> 00:26:50,465
انتظر
انتظر ، قلت شيء يصطدم مع بيت

522
00:26:50,475 --> 00:26:51,555


523
00:26:51,565 --> 00:26:54,305
- مثل ماذا؟
- مثل كائن ملعون

524
00:26:54,315 --> 00:26:56,285
لقد عالجت مرة  حصان للخنق

525
00:26:56,295 --> 00:26:58,315
تبين أن  عصى الفارس
تفاعل بشكل سيء

526
00:26:58,325 --> 00:27:00,495
مع تعويذة حماية
الحيوان ، لذلك

527
00:27:00,505 --> 00:27:02,515
هل يحمل بيت عصى ؟

528
00:27:02,991 --> 00:27:05,435
حسنا ، ربما مجرد إلقي
 نظرة على هذا

529
00:27:07,351 --> 00:27:08,335
الكوبالت

530
00:27:08,345 --> 00:27:09,535
لا تلمس هذا القرف

531
00:27:09,545 --> 00:27:11,535
لا تخطط حقا الآن
بعد أن لحستها

532
00:27:11,876 --> 00:27:13,455
ماذا؟
 إنها أكثر دقة من العدسات

533
00:27:13,465 --> 00:27:14,445
يمكنك تذوق الكوبالت

534
00:27:14,455 --> 00:27:16,355
يتم استخدامها في
معظم تعويذات التتبع

535
00:27:16,365 --> 00:27:17,505
تعويذات التتبع؟

536
00:27:17,515 --> 00:27:18,765
أنا اضعها على الحيوانات الأليفة

537
00:27:18,769 --> 00:27:20,505
طعم هذه تبدو
لباحث غالي الثمن

538
00:27:20,506 --> 00:27:22,910
امساكها لمدة كافية
نوعا ما يرسل اشارة

539
00:27:22,911 --> 00:27:24,851
 إلى كل من يلتقيها

540
00:27:24,861 --> 00:27:28,380
- انتظر ، إشارة إلى من؟
 - كائنات فضائية

541
00:27:28,381 --> 00:27:30,391
كنت أفكر أكثر بما
الذي يجعل ديويز

542
00:27:31,111 --> 00:27:32,761
- المكتبة
 -  أجل

543
00:27:33,111 --> 00:27:34,331
هذا يجعله منطقيا اكثر

544
00:27:34,341 --> 00:27:36,391
 المكتبة تبحث عن من؟

545
00:27:37,111 --> 00:27:38,361
 أستطيع أن أفكر في
 عدد قليل من الناس

546
00:27:39,197 --> 00:27:41,311
انتظر ، كم عدد سحرة الطوق
الذين لديها هذا السحر الشخصي؟

547
00:27:41,321 --> 00:27:43,331
تقريبا الجميع

548
00:27:43,341 --> 00:27:45,131
اللعنة

549
00:27:45,141 --> 00:27:47,151
اخلعها كلها من بيت ، الآن

550
00:27:47,161 --> 00:27:48,361
ماذا ستفعلين؟

551
00:27:48,371 --> 00:27:50,311
سأحذر الجميع

552
00:27:50,321 --> 00:27:51,361
انتظر لحظة

553
00:27:51,371 --> 00:27:54,341
لذلك المكتبة مسؤولة عن
 موت سحرة الطوق؟

554
00:27:54,351 --> 00:27:56,341
نعم ، لكنهم لا يعرفون ذلك بعد

555
00:27:56,351 --> 00:27:58,261
المفسد في حالة تأهب

556
00:27:58,271 --> 00:28:00,291
كان لدى زيلدا بعض الأشياء
الأخرى في ذهنها في ذلك الوقت

557
00:28:00,301 --> 00:28:02,131
ابنتها الميتة

558
00:28:02,141 --> 00:28:05,181
انتظر ، هل هي بلاسفل هنا؟

559
00:28:05,191 --> 00:28:08,131
أعتقدت أنك لم تحب المفسدين

560
00:28:08,386 --> 00:28:09,626
انظر ، أنا آسف لأنك ترى الموتى

561
00:28:09,636 --> 00:28:11,586
لكن هذه فكرة غبية
بشكل لا يصدق

562
00:28:11,596 --> 00:28:14,119
انها ليست ميتة
الأشباح لا تنزف

563
00:28:14,120 --> 00:28:17,106
أنا لا أعرف كيف ، لكنها
يمكن أن تكون عالقة هناك

564
00:28:17,107 --> 00:28:19,087
هذا جنون... ومستحيل

565
00:28:19,097 --> 00:28:20,227
هذا هو عالم المرآة

566
00:28:20,237 --> 00:28:23,117
نحن لا نعرف ما هو مستحيل

567
00:28:23,127 --> 00:28:25,117
أنها ليست معقدة مثل جسر المرآة

568
00:28:25,127 --> 00:28:27,247
نحتاج فقط إلى فتح باب
للمكان بين المرايا

569
00:28:27,257 --> 00:28:29,117
اسمع يا زلدز ، إذا
أخبرتني أنكِ تريدين

570
00:28:29,127 --> 00:28:31,037
لبصمة دمك اذن
يمكنك اخذ جوله

571
00:28:31,047 --> 00:28:33,257
في البعد المجنون أود
ان اقول انه بلد حر

572
00:28:33,267 --> 00:28:36,057
ولكن هذا هو دمي

573
00:28:36,067 --> 00:28:38,087
لا أستطيع فعل هذا

574
00:28:38,097 --> 00:28:39,277
دون مساعدتك

575
00:28:39,287 --> 00:28:41,087
نعم اعرف ذلك

576
00:28:41,097 --> 00:28:43,137
-وانا مغادر
-إنها ابنتي

577
00:28:46,037 --> 00:28:48,067
هارييت

578
00:28:48,077 --> 00:28:49,287
التي هي اكبر منك

579
00:28:49,297 --> 00:28:53,057
علاقتنا معقدة

580
00:28:53,067 --> 00:28:54,257
بوضوح

581
00:28:54,267 --> 00:28:58,297
لقد حطمت المرآة. أنت

582
00:28:58,307 --> 00:29:00,077
حبستها هناك

583
00:29:00,087 --> 00:29:01,147
كنت أقوم بعملي

584
00:29:01,167 --> 00:29:04,257
لا استطيع

585
00:29:04,267 --> 00:29:08,107
العيش مع نفسي إذا لم
أجد طريقة لمساعدتها

586
00:29:11,247 --> 00:29:13,257
رجاء

587
00:29:15,057 --> 00:29:18,307
السيد المسيح

588
00:29:18,317 --> 00:29:20,297
سأندم على هذا ، أليس كذلك؟

589
00:29:24,037 --> 00:29:27,217
- هل عصرت الشمندر؟
- لقد عصرت الشمندر

590
00:29:27,227 --> 00:29:29,037
قلت لك أود أن اعصر الشمندر

591
00:29:29,037 --> 00:29:32,137
-لماذا لا اعصر انا الشمندر؟
-لا تجعل هذا عنا

592
00:29:32,147 --> 00:29:34,037
مهلا ، هل فاتني شيء؟

593
00:29:34,047 --> 00:29:35,307
اعتقدت مارجو وجوش

594
00:29:35,317 --> 00:29:38,237
كان من غير المرجح
ان يكونوا حميمين

595
00:29:38,247 --> 00:29:41,057
لا ، هذا بعد حادثة سيدة الأيكة

596
00:29:41,067 --> 00:29:43,267
مارجو دعت جوش صبي الكنزة

597
00:29:43,277 --> 00:29:45,037
انسى ذلك

598
00:29:45,047 --> 00:29:46,217
انتبه إلى فين

599
00:29:46,227 --> 00:29:48,137
كيف يعمل هذا القرف؟

600
00:29:48,147 --> 00:29:52,237
اسكبيه برفق على السحلية
يا صاحبة الجلالة

601
00:30:02,277 --> 00:30:06,087
يسوع المسيح,  سحلية ملعونه

602
00:30:09,107 --> 00:30:14,077
هل هذا يبدو وكأنه
حلم غريب لأي منكم؟

603
00:30:18,277 --> 00:30:21,137
حسنًا ، ربما أستطيع
التحكم في هذا

604
00:30:27,077 --> 00:30:31,127
كرات آمبر
هذا حلم

605
00:30:31,437 --> 00:30:35,097
حسنا حسنا..توقفي عن التحدث
 الى نفسك ، وانظري حولك

606
00:30:37,505 --> 00:30:41,287
مهلا! من أنت؟ لا انتظر
توقف، من فضلك

607
00:30:41,287 --> 00:30:45,087
تجمد! تجمد! مهلا ، مهلا ، توقف!

608
00:30:45,097 --> 00:30:49,287
تجمد! سيدة خضراء! أصمد!
مهلا ، السيدة الخضراء ، عد

609
00:30:54,037 --> 00:30:56,257
مؤخرة أمبر ، هذا
بدأ يزعج

610
00:31:07,253 --> 00:31:10,473
مهلا انتظر
انتظر اريد فقط التحدث

611
00:31:11,037 --> 00:31:13,067
لماذا أواجه هذه الأحلام الغبية؟

612
00:31:13,077 --> 00:31:16,137
لا.  السحلية

613
00:31:16,147 --> 00:31:19,087
تصبين بلطف على
السحلية يا صاحبة الجلالة

614
00:31:19,097 --> 00:31:21,067
انتظروا، توقفوا! سوف تشتعل النار

615
00:31:21,077 --> 00:31:22,247
اللعنة؟

616
00:31:22,257 --> 00:31:28,057
رأيت السحلية تهب عندما راف

617
00:31:28,067 --> 00:31:29,277
يصب الترياق

618
00:31:29,287 --> 00:31:31,277
ما الذى تتحدث عنه؟

619
00:31:31,287 --> 00:31:33,117
ربما هي منزعجة من الحزن

620
00:31:33,127 --> 00:31:35,277
على فقدان الملك
إليوت ، صاحبة الجلالة

621
00:31:35,287 --> 00:31:39,257
أؤكد لكم أن جميع الحيوانات استجابت
بشكل إيجابي للغاية للترياق

622
00:31:39,267 --> 00:31:42,047
حسنا ، هذا بالتأكيد لن تفعل

623
00:31:42,057 --> 00:31:44,277
فروش
 السحلية المقلية

624
00:31:44,287 --> 00:31:47,117
ومن أين تحصلين
 على هذه المعلومات؟

625
00:31:51,097 --> 00:31:52,277
أنا

626
00:31:52,287 --> 00:31:54,127
حلمت بها

627
00:31:54,137 --> 00:31:57,257
لقد كان لفين نوع
من الأحلام النبوية

628
00:31:57,267 --> 00:32:00,147
كانت تعرف أن كعكتي
ستنفجر قبل أن يحدث ذلك

629
00:32:00,167 --> 00:32:02,680
- إنه هراء سخيف غبي
- أنتي تريدين المخاطرة بحياة السحلية

630
00:32:02,681 --> 00:32:04,891
أم أن هذه له علاقة برغبتك
بإشعال النار فيها؟

631
00:32:04,901 --> 00:32:06,741
أنا ساقلي هذا السحلية

632
00:32:06,761 --> 00:32:09,170
حسنًا ، هل يمكننا
هل يمكننا التركيز لمدة دقيقة واحدة؟

633
00:32:09,171 --> 00:32:10,120
-بالتأكيد
 - نعم

634
00:32:10,121 --> 00:32:11,229
- جيد
 - دعونا

635
00:32:11,230 --> 00:32:12,230
- رائع
- عظيم

636
00:32:12,240 --> 00:32:14,200
حسنا

637
00:32:14,210 --> 00:32:17,200
أقول أنني لا اخلط نيوت
سكاماندر مع عصير الشمندر

638
00:32:17,210 --> 00:32:20,230
كيف يفترض ان اجعل هذا
الحيوان المليئ بلتجاعيد يتكلم؟

639
00:32:20,240 --> 00:32:25,180
لا أعرف ، لكن لدي فكرة عن المكان
الذي أبحث فيه عن الإجابات

640
00:32:25,190 --> 00:32:26,410
أنا أحلم بوضوح

641
00:32:27,130 --> 00:32:29,150
رأيت امرأة في غطاء أخضر

642
00:32:29,160 --> 00:32:31,230
يجب أن تكون الشخص
الذي يعطيني الهواجس

643
00:32:31,240 --> 00:32:35,140
-رائع جعلته يعمل , +أ
- ب-

644
00:32:35,150 --> 00:32:36,310
ما لم

645
00:32:36,320 --> 00:32:39,230
تخبرنا أين ذهبت
هذه العاهرة الخضراء

646
00:32:39,240 --> 00:32:42,290
حسنًا ، في حلمي
طاردتها إلى هذا الدفق

647
00:32:42,300 --> 00:32:45,200
بجانب غابة فوشيا من أرض كوريان

648
00:32:45,210 --> 00:32:47,280
كوريان لاند

649
00:32:47,290 --> 00:32:50,160
المعروف أيضا باسم لعنة الكسل

650
00:32:50,170 --> 00:32:53,130
أنا لا أعرف ماذا يعني كل
شيء في أحلامي... يعني

651
00:32:53,130 --> 00:32:58,210
على أي حال ، أنا أعرف أن الإجابات على
أسئلتنا... الإجابات تكمن... تكمن هناك؟

652
00:32:58,220 --> 00:33:00,160
أنا لا أكون في العادة

653
00:33:00,170 --> 00:33:02,270
الذي يلقي الخطاب الكبير
لذلك أنا ذاهبة

654
00:33:02,280 --> 00:33:05,290
لذلك... هذا ما يحدث

655
00:33:13,201 --> 00:33:15,191
يقول غوردي ..على الرحب والسعه

656
00:33:15,201 --> 00:33:17,231
وترك لك الفاتورة

657
00:33:17,241 --> 00:33:20,361
هذا الرجل يضع قيمة
عالية حقا على وقته

658
00:33:23,301 --> 00:33:25,301
مهلا ، هل فاتتني بابا ياجا؟

659
00:33:25,321 --> 00:33:27,371
حسنا ، أنها قيلولة بعد الظهر ، انت تخسر

660
00:33:27,381 --> 00:33:30,191
لم أكن أغفو ، كنت أموت

661
00:33:30,201 --> 00:33:32,401
لقد حصلنا على سمكة أكبر للقلي

662
00:33:32,411 --> 00:33:37,201
سأشرح كل شيء بمجرد وصول
أصدقاءك سحرة الطوق إلى  هنا

663
00:33:41,421 --> 00:33:45,601
أعلم أن كل غريزة تخبرك بعدم الثقة بي
أو أي شخص آخر

664
00:33:45,611 --> 00:33:49,391
لكن شخص ما وضع متعقب على هذا

665
00:33:49,401 --> 00:33:53,591
إنها تعويذة معقدة
ومكلفة وعالية المستوى

666
00:33:59,671 --> 00:34:01,521
لقد ميزته

667
00:34:01,521 --> 00:34:05,401
يبدو أن الدويز الذي لمسته
يفعل نفس الشيء بالنسبة لك

668
00:34:05,421 --> 00:34:07,441
إذا كان لديك أي سحر يسير

669
00:34:07,461 --> 00:34:10,521
أي شيء حصلت عليه في المنزل آمن
أو أي شيء محلي... قد يقتلك

670
00:34:10,541 --> 00:34:14,391
مثلما فعلت مع ديوك وتقريبا لبيت

671
00:34:15,421 --> 00:34:20,171
هي أنقذت حياتي
أنا أثق بها ، وأنا أؤكد لها

672
00:34:20,185 --> 00:34:24,576
- من فعل هذا؟
- المكتبة

673
00:34:24,576 --> 00:34:26,088
يصنعون الدويز ، ولا يكترثون

674
00:34:26,089 --> 00:34:28,169
حول ما يحدث لسحرة الطوق

675
00:34:28,169 --> 00:34:31,089
انهم يحاولون العثور على شخص ما

676
00:34:31,109 --> 00:34:33,149
ونحن مجرد أضرار جانبية

677
00:34:33,149 --> 00:34:36,129
لذا اسألوا أنفسكم
إذا كان هذا هو ما يفعلونه

678
00:34:36,129 --> 00:34:39,129
عندما لا يفكرون بنا

679
00:34:39,129 --> 00:34:42,129
ماذا يحدث عندما
يقررون أننا تهديد؟

680
00:34:45,209 --> 00:34:49,189
هل سنسمح فقط لأشخاص مثلهم
أن يخبرونا أننا لسنا مهمين؟

681
00:34:52,009 --> 00:34:57,129
أننا مجرد بعض الشخصيات الجانبية
في مؤامرة فاشية لعينة؟

682
00:34:57,129 --> 00:35:04,989
كانت أمي ساحرة طوق
وقد قُتلت بسبب ساحر طوق آخر

683
00:35:04,989 --> 00:35:07,189
انتم تعتقدون هذا 
سيقلبني ضدكم

684
00:35:10,149 --> 00:35:12,169
لكنه لم يفعل

685
00:35:12,189 --> 00:35:16,109
لقد جعلني فقط أدرك أنه لا
يجب أن يكون بهذه الطريقة

686
00:35:16,109 --> 00:35:21,049
إذا استطعنا التوقف عن لعن بعضنا الاخر
 بما يكفي للعمل سويًا

687
00:35:21,069 --> 00:35:24,209
إذن فهي ليست قصة المكتبة

688
00:35:24,229 --> 00:35:27,169
إنها قصتنا

689
00:35:33,486 --> 00:35:34,526
- مرحباً
- مرحباً

690
00:35:34,649 --> 00:35:36,649
لديّ صديق في موديستو.

691
00:35:36,649 --> 00:35:39,609
يقول هناك أنبوب يسرب للمكتبة  هناك

692
00:35:39,629 --> 00:35:42,649
أنا أقول إننا نستخدمها
لجعل هؤلاء الملعونين يدفعون

693
00:35:42,649 --> 00:35:43,749
انظري ، أنا أعرف
ما الذي تمرين به

694
00:35:43,749 --> 00:35:46,149
هل انتي؟ 
يقتلون صديقك الحميم؟

695
00:35:46,151 --> 00:35:47,311
في الواقع ، نعم

696
00:35:50,729 --> 00:35:52,277
انظري، سنكتشف ما
يجب القيام به بعد ذلك

697
00:35:52,279 --> 00:35:53,359
أنا أعرف بالفعل ما يجب القيام به

698
00:35:53,379 --> 00:35:57,339
اذا فعلتي ذلك ، فأنتي
تعطيهم سببًا وجيهاً لمحونا

699
00:35:57,339 --> 00:36:01,249
يرجى فقط احصلي على 
القليل من النوم سنتحدث غدا

700
00:36:01,259 --> 00:36:03,459
مهلا ، أنتي لست وحدك ، حسناً؟

701
00:36:03,479 --> 00:36:06,479
سنعرف ذلك معًا بطريقة
تشعرين بأنها مناسبة لك

702
00:36:08,419 --> 00:36:10,359
حسنا

703
00:36:10,379 --> 00:36:12,339
نعم ، يمكننا أن نفعل ذلك

704
00:36:24,799 --> 00:36:28,719
إنها نسخة من مكتبتنا
 لكنها خاطئة

705
00:36:30,829 --> 00:36:33,579
كنت سأقول  هراء بلكامل

706
00:36:33,579 --> 00:36:35,639
الطماطم ، توما ل

707
00:36:37,829 --> 00:36:39,679
اذهبي

708
00:36:39,699 --> 00:36:42,679
سأكون هنا فقط لأجرح نفسي
للحفاظ على خروجنا الدموي مفتوحًا

709
00:36:42,699 --> 00:36:44,779
مهلا ، مجرد مزحة

710
00:36:55,699 --> 00:36:57,719
مرحبا؟

711
00:37:58,490 --> 00:37:59,660
لقد اشتقت اليك

712
00:38:00,074 --> 00:38:01,148
لقد اشتقت اليك

713
00:38:04,750 --> 00:38:07,182
كنت خائفة من انكي تكرهينني

714
00:38:07,284 --> 00:38:09,818
لما فعلت

715
00:38:10,228 --> 00:38:12,228
لكل شئ

716
00:38:14,502 --> 00:38:16,502
لكن انا هنا الان

717
00:38:20,626 --> 00:38:22,626
لقد كنت خائفة من انك كرهتني

718
00:38:23,243 --> 00:38:24,855
لما فعلت

719
00:38:26,066 --> 00:38:27,564
لكل شئ

720
00:38:29,017 --> 00:38:30,630
لكن انا هنا الان

721
00:38:30,654 --> 00:38:32,654
انتي ليست هارييت

722
00:38:44,659 --> 00:38:45,739
اين كنتي؟

723
00:38:45,759 --> 00:38:49,930
ابنتك من بيت المرايا ضربتنا
علينا الذهاب

724
00:38:49,931 --> 00:38:50,860
تلك الأشياء لم تكن هي

725
00:38:50,866 --> 00:38:52,364
يمكن أن تكون هارييت الحقيقية هنا

726
00:38:52,368 --> 00:38:53,404
لا أستطيع تركها فقط

727
00:38:53,407 --> 00:38:54,627
أنا أكره  كسرها لك ، والحب

728
00:38:54,627 --> 00:38:56,467
ربما لا تزال هناك 
لكن هؤلاء وحوش أيضًا

729
00:39:17,057 --> 00:39:18,057
هجوم؟

730
00:39:18,077 --> 00:39:19,117
على أي فرع؟

731
00:39:19,117 --> 00:39:22,057
موديستو ، كاليفورنيا

732
00:39:22,057 --> 00:39:24,197
فقدنا أربعة أمناء المكتبات

733
00:39:24,197 --> 00:39:26,117
سحرة الطوق فعلت ذلك

734
00:39:26,137 --> 00:39:28,057
لكن... ولكن لماذا؟

735
00:39:31,097 --> 00:39:35,037
كان هناك بعض الآثار المترتبة
على عملات تعقبك

736
00:39:35,057 --> 00:39:37,117
انها ليست غلطتك

737
00:39:37,117 --> 00:39:39,157
مجرد تفاعل غير متوقع

738
00:39:39,177 --> 00:39:41,217
توفي العديد من سحرة الطوق

739
00:39:41,573 --> 00:39:46,177
بيت القصيد من القيام بذلك هو
تجنب الاضطرار إلى إيذاء أي شخص

740
00:39:46,197 --> 00:39:48,117
يجب أن أكون هنا

741
00:39:48,117 --> 00:39:50,017
لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك

742
00:39:50,037 --> 00:39:53,097
إذا كان هناك شيء ، فقد تعلمنا
اليوم الخطر الحقيقي الذي نحن فيه

743
00:39:53,097 --> 00:39:56,097
وأن أجهزة التتبع
الخاصة بك قد توفر حلاً

744
00:39:58,037 --> 00:39:59,217
ماذا تعني؟

745
00:39:59,227 --> 00:40:02,077
مضاعفات جانبا

746
00:40:02,077 --> 00:40:04,037
الفكرة سليمة

747
00:40:04,057 --> 00:40:08,057
نضع كل ما لدينا في التداول بينهم

748
00:40:08,057 --> 00:40:11,177
نحافظ على موديستو من 
الحدوث مرة أخرى

749
00:40:11,177 --> 00:40:14,227
هل تقترح نقتل
 سحرة الطوق؟

750
00:40:14,227 --> 00:40:17,077
أقترح أن نراقبهم

751
00:40:17,077 --> 00:40:19,430
لحماية شعلة المعرفة للأبد

752
00:40:19,431 --> 00:40:22,181
نقوم باخمادهم ، بغض
النظر عن التكلفة

753
00:40:24,227 --> 00:40:26,977
لا أدري ماذا أقول

754
00:40:31,037 --> 00:40:33,077
هذه مسؤولية رائعة

755
00:40:33,097 --> 00:40:35,137
أنت وأنا على حد سواء يعرفون
ذلك ، ولكن من هو الأفضل

756
00:40:35,157 --> 00:40:39,037
لتحمل تلك المسؤولية عن الأمر؟

757
00:40:40,247 --> 00:40:43,157
لا يوجد أحد أثق به أكثر

758
00:40:43,177 --> 00:40:46,227
ليكون عادل وعلى صواب اكثر منك

759
00:40:53,137 --> 00:40:55,137
أليس

760
00:40:55,137 --> 00:40:57,117
لا أستطيع البقاء طويلا

761
00:40:57,117 --> 00:40:59,117
أنا ألقيت تعوذيه للحفاظ
على المكتبة من التنصت

762
00:40:59,137 --> 00:41:02,077
لكنها لن تستمر

763
00:41:02,097 --> 00:41:03,997
انا بحاجة الى مساعدتك

764
00:41:03,997 --> 00:41:06,097
لديهم صديقتي شيلا

765
00:41:06,097 --> 00:41:08,117
أنا أعلم

766
00:41:10,247 --> 00:41:12,197
مرحبا ، السيدة كوين

767
00:41:12,197 --> 00:41:16,247
أليس ، من فضلك
لن يحدث شيء لك هنا

768
00:41:16,247 --> 00:41:20,037
زيلدا تريد الحديث

769
00:41:20,057 --> 00:41:21,117
لماذا ا؟

770
00:41:23,247 --> 00:41:25,197
انا بحاجة الى مساعدتك

771
00:41:27,117 --> 00:41:29,117
أعتقد أنني رأيت ما يكفي

772
00:41:29,137 --> 00:41:34,197
لمواجهة الخط الزمني لرابطة الدول
المستقلة؟ أنا أشك في ذلك

773
00:41:34,197 --> 00:41:38,197
حسنا. أخبرني ، ما الذي كان
من المفترض أن آخذه من ذلك؟

774
00:41:38,217 --> 00:41:41,057
زيلدا لا تعرف ذلك حتى الآن 
ولكن الذي وضعته في حركة

775
00:41:41,077 --> 00:41:43,177
سوف يغير المكتبة إلى الأبد

776
00:41:43,177 --> 00:41:46,077
الشيء نفسه مع فين و فيلري

777
00:41:46,077 --> 00:41:49,097
كادي وكل السحر

778
00:41:49,117 --> 00:41:51,117
عندما تصنف الناس على انهم اصدقاء

779
00:41:51,137 --> 00:41:54,057
أنت لا تدرك أهميتها للقصة

780
00:41:54,057 --> 00:41:59,097
وهذه القصة تخص الكثير
من الناس أكثر مما تعتقد

781
00:41:59,117 --> 00:42:03,057
حيث رف الكتب ، ليس شيئًا صغيرًا

782
00:42:03,057 --> 00:42:09,097
أنت تخبر العالم بما يجب تقديره
 ومن الذي يجب أن تقديرة

783
00:42:09,117 --> 00:42:13,217
-هل تفهم مسؤوليتنا هنا؟
-قولا جيداً

784
00:42:13,227 --> 00:42:16,117
أعتقد أنك قد ربحت
الحق في الصعود

785
00:42:16,117 --> 00:42:19,197
عفوا؟

786
00:42:19,197 --> 00:42:23,077
أنا أعرف الكثير
عنك وعن أصدقائك

787
00:42:23,097 --> 00:42:26,157
لكنك لم تسألني قط كيف متت

788
00:42:27,967 --> 00:42:29,967
حسناً

789
00:42:29,977 --> 00:42:32,967
-كيف متت 
-سهم في الصدر

790
00:42:32,977 --> 00:42:35,217
- خلال الحروب الصليبية
- الحروب الصليبية؟

791
00:42:35,227 --> 00:42:37,227
منذ 1000 سنة؟

792
00:42:37,247 --> 00:42:39,117
اعتقدنا حقا القصة

793
00:42:39,117 --> 00:42:42,157
كانت كليا عن الرجال البيض
في ذلك الوقت ، صدقني

794
00:42:42,177 --> 00:42:45,117
وأنا لست جديدًا على الإطلاق

795
00:42:45,137 --> 00:42:49,117
أنا في الواقع مشرف
المشرف الخاص بك

796
00:42:49,137 --> 00:42:51,977
لذلك أنت رئيسي

797
00:42:51,977 --> 00:42:54,740
أرى بالكامل مفارقة رجل
أبيض يمنحك هذا الاختبار

798
00:42:54,741 --> 00:42:58,997
ولكن السيدات في الطابق العلوي يحبون
التحريف ، لذلك يرسلونني دائمًا

799
00:42:58,997 --> 00:43:02,117
- ارسالك لماذا؟
 - لترقيتك

800
00:43:02,137 --> 00:43:04,977
أنت مستعد بوضوح للمستوى التالي

801
00:43:04,977 --> 00:43:06,117
الذي؟

802
00:43:06,137 --> 00:43:08,137
أسرار مأخوذة إلى القبر

803
00:43:08,157 --> 00:43:10,197
ستعمل على جمعها

804
00:43:10,197 --> 00:43:13,247
تهانينا

805
00:43:13,967 --> 00:43:15,017
شكرا لك

806
00:43:15,017 --> 00:43:17,137
 أخشى أننا سنحتاجك

807
00:43:17,137 --> 00:43:19,177
للبدء على الفور

808
00:43:37,227 --> 00:43:45,277
مرحبا. كانت لمدة
مرحبا بك في الحجيم

809
00:43:48,631 --> 00:43:52,949
ترجمة المهندس
علي العبادي

810
00:43:52,973 --> 00:43:56,973
https://www.facebook.com/alilizerman

811
00:43:56,997 --> 00:43:58,997
<font color="#ff0000"><b>LiZeR-MaN</b> </font>

