1
00:00:02,096 --> 00:00:03,221
"أسمه جان فالجان"

2
00:00:03,246 --> 00:00:06,712
"سرق من طفل ولم يدفع ثمن جريمته"

3
00:00:06,737 --> 00:00:07,913
"ما الذي تفعله في باريس"؟"

4
00:00:07,938 --> 00:00:10,195
تعرفت على مجرم خطير

5
00:00:10,220 --> 00:00:12,634
"هو الان بمنصب عمدة مونتروي"

6
00:00:12,659 --> 00:00:13,835
"انت مخطئ"

7
00:00:15,861 --> 00:00:19,437
ماما
"لديها طفل لقيط وتركته في مونترفيل"

8
00:00:19,462 --> 00:00:21,687
"كلا, ارسل لها 15 فرانك كل شهر"

9
00:00:21,712 --> 00:00:23,437
"كذبتِ علي , انتِ مطرودة"

10
00:00:25,534 --> 00:00:26,640
هل تبيعي سيدتي"؟"

11
00:00:27,866 --> 00:00:30,082
"كنت آثمة"

12
00:00:30,107 --> 00:00:35,303
"لكن بتواجد كوزيت بجانبي , فهذا يعني ان الرب سامحني"

13
00:00:35,869 --> 00:00:37,724
"لا بد انها تجني مالاً كثيراً"

14
00:00:37,749 --> 00:00:39,514
"لا اعتقد اننا كنا نطلب كفاية"

15
00:00:39,539 --> 00:00:41,486
"تفوح منها رائحة الانحطاط"

16
00:00:41,511 --> 00:00:44,516
فانتين" كنت مخطئ , دعيني اعوضك"

17
00:00:44,541 --> 00:00:47,208
"سأجد طفلتك وستبقوا سوية"

18
00:00:47,233 --> 00:00:48,209
"اعدك"

19
00:00:49,514 --> 00:00:52,448
"جان فالجان الحقيقي تم ايجاده"

20
00:00:52,473 --> 00:00:54,731
"وهو على وشك ان يُحاكم في آراس"

21
00:00:54,756 --> 00:00:56,091
"انتهى الامر بالنسبة له"

22
00:00:56,116 --> 00:00:57,933
"يجب احضار الطفلة بدون تأخير"

23
00:00:57,958 --> 00:00:59,983
"اجل انا افهم اييتها الاخت"

24
00:01:00,008 --> 00:01:02,453
"اريدك ان تذهبي الى مونتروي وتحضري الفتاة الصغيرة"

25
00:01:02,478 --> 00:01:04,245
"يجب ان اتواجد في مكان اخر"

26
00:01:09,161 --> 00:01:10,986
اين السيد (مادلين)؟

27
00:01:13,844 --> 00:01:15,859
سيدي العمدة ذهب الى مونترفيل

28
00:01:25,017 --> 00:01:26,542
ذهب لأحضار....

29
00:01:27,969 --> 00:01:28,944
(كوزيت)....

30
00:01:32,250 --> 00:01:33,226
هكذا الامر

31
00:01:36,462 --> 00:01:40,107
ذهب لأحضار فتاتي الصغيرة

32
00:01:52,112 --> 00:01:54,112
" مـحكمـة آراس "

33
00:02:16,051 --> 00:02:21,853
" البـؤسـاء "
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

34
00:02:39,865 --> 00:02:41,630
السجين خلف القضبان

35
00:02:41,655 --> 00:02:45,842
انت متهم بسرقة تسعة تفاحات من ملكية

36
00:02:45,867 --> 00:02:47,632
بستان السيد (بيرون

37
00:02:47,657 --> 00:02:52,855
والتي تدعي انك وجدتها خلف جدار البستان

38
00:02:55,660 --> 00:03:00,878
الامر عائد للمحكمة ما اذا كانت قصتك صحيحة ام لا

39
00:03:01,594 --> 00:03:02,849
وبقرارهم هذا

40
00:03:02,874 --> 00:03:07,320
هم بلا شك سيأخذوا بالحسبان الشهود الاربعة

41
00:03:07,345 --> 00:03:11,492
ثلاثة من زملائك في السجن وحارس

42
00:03:11,517 --> 00:03:16,283
السجن
المفتش (جافير) يجد انك متهم

43
00:03:16,308 --> 00:03:20,775
والهارب من العدالة (جان فالجان) المطلوب 40 سو التي سرقها

44
00:03:20,800 --> 00:03:25,526
من الطفل (بيتي جافي) ومن حينها هو هارب

45
00:03:25,551 --> 00:03:26,526
قف

46
00:03:28,324 --> 00:03:30,648
هل انتَ المجرم (جان فالجان)؟

47
00:03:33,356 --> 00:03:38,583
اسمي (تشاماثيو) , اتيت من باريس , اعتدت ان اكون سائق

48
00:03:38,757 --> 00:03:41,143
السيد (بالوب) لعشرين سنة

49
00:03:41,168 --> 00:03:42,504
يمكنك ان تسأله وسيجيبك

50
00:03:42,529 --> 00:03:45,734
للأسف, من الصعب تحديد مكان

51
00:03:45,759 --> 00:03:47,696
السيد (بالوب

52
00:03:47,721 --> 00:03:50,817
هل لديك اي شيء تقوله للمحكمة لتدافع عن نفسك؟

53
00:03:56,925 --> 00:03:59,849
كم انتَ شرير , تقوم بتحوير كل شيء

54
00:03:59,874 --> 00:04:01,931
لم اسرق اي شيء قط

55
00:04:01,956 --> 00:04:04,442
تعلم, ان رجل لا يأكل كل يوم

56
00:04:04,467 --> 00:04:08,704
اتيت من "ايلي" للعمل , كدت اتضور جوعاً

57
00:04:08,729 --> 00:04:13,935
في اليوم التالي , وجدت نفسي في السجن , لم ادخل سجن قبلاً

58
00:04:14,541 --> 00:04:17,517
لم اسمع بـ(جان فالجان) قط

59
00:04:17,542 --> 00:04:18,546
ارفع صوتك يا رجل

60
00:04:18,571 --> 00:04:20,548
ارتباكك سيدينك

61
00:04:20,573 --> 00:04:23,728
اسأل السيد (بالوب) وسيخبرك

62
00:04:29,276 --> 00:04:30,252
بريفيت)؟)

63
00:04:32,327 --> 00:04:33,782
ذلك (جان فالجان) , حسناً

64
00:04:33,807 --> 00:04:36,335
قضيت 9 سنوات بجانبه

65
00:04:36,360 --> 00:04:37,335
شينالدو)؟)

66
00:04:41,331 --> 00:04:42,785
اجل, انه هو

67
00:04:42,811 --> 00:04:45,028
قُيدنا بالسلاسل لخمس سنوات سيدي

68
00:04:49,054 --> 00:04:50,029
كوتشبايل)؟)

69
00:04:53,406 --> 00:04:56,512
جان فالجان) , انه هو)

70
00:04:56,537 --> 00:04:59,103
اعتدنا ان نسميه بـ(جن لي كريك), كان قوي جداً

71
00:05:15,703 --> 00:05:16,678
صمتاً

72
00:05:21,266 --> 00:05:26,502
هدوء

73
00:05:29,099 --> 00:05:31,804
الان اطالب المحكمة بالنظر للأدلة

74
00:05:31,829 --> 00:05:35,076
وأنصحهم بحكم شديد

75
00:05:44,225 --> 00:05:46,640
كفاكم اكاذيب

76
00:05:46,665 --> 00:05:49,612
سيد (مادلين), هل انت بخير؟

77
00:05:49,637 --> 00:05:50,612
استدعي الطبيب

78
00:05:57,719 --> 00:05:59,645
انا (جان فالجان

79
00:06:11,516 --> 00:06:11,570
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

80
00:06:11,595 --> 00:06:15,141
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

81
00:06:15,166 --> 00:06:17,062
امل ان يكونواد دفعوا جيداً لكم لقاء هذه الاكاذيب

82
00:06:19,318 --> 00:06:20,424
الا تتذكروني؟

83
00:06:23,449 --> 00:06:25,986
بريفت) , الا تزال تلبس ذلك القميص الاحمر المزرود؟)

84
00:06:26,011 --> 00:06:27,937
عندما كنا في السجن؟
اجل

85
00:06:33,293 --> 00:06:35,549
(تشينالدو)

86
00:06:35,574 --> 00:06:38,550
الا يزال كتفك محترقاً جراء وقوع طبق الطعام عليه؟

87
00:06:38,575 --> 00:06:39,862
اري ذلك للمحكمة

88
00:06:51,330 --> 00:06:54,556
كوتشابيل) , لديك وشم في كوعك الايسر)

89
00:06:54,581 --> 00:06:58,667
مكتوب فيه الاول من مارس 1815
اليوم الذي اتى الامبراطور فيه الى (كان

90
00:07:03,054 --> 00:07:04,360
ارفع اكمامك

91
00:07:15,260 --> 00:07:19,286
والان ايها المفتش (جافير), قد ترغب بأعادة شهادتك

92
00:07:27,674 --> 00:07:30,929
بالتأكيد , اخشى انني كنت مخطئاً

93
00:07:33,596 --> 00:07:35,962
هذا الرجل هو (جان فالجان

94
00:07:50,122 --> 00:07:51,377
والان , امام المحكمة ,

95
00:07:54,434 --> 00:07:56,970
اعترف بسرقة الـ40 سو

96
00:07:59,845 --> 00:08:02,412
من الطفل (بيتي جافي

97
00:08:07,999 --> 00:08:09,613
سيدي العمدة

98
00:08:09,638 --> 00:08:13,307
هلا تسلم نفسك للحجز الى المفتش (جافير)؟

99
00:08:15,521 --> 00:08:16,827
بكل ارادة
الاصفاد

100
00:08:30,448 --> 00:08:31,474
اتبعني

101
00:08:33,699 --> 00:08:35,555
الرجمة سيدي, الرحمة

102
00:09:00,150 --> 00:09:03,605
هل ستأتي ابنتي (كوزيت) اليوم؟

103
00:09:05,740 --> 00:09:06,965
متاكدة من ذلك

104
00:09:09,823 --> 00:09:11,128
عندما تأتي........

105
00:09:12,992 --> 00:09:17,360
هل يمكنها ان تنام بسرير صغير بجانبي؟

106
00:09:20,037 --> 00:09:23,933
يمكنها ذلك , لا ترهقي نفسك الان

107
00:09:49,807 --> 00:09:53,634
وقفة سريعة فحسب , ايها السجين 24601

108
00:09:53,659 --> 00:09:56,663
الان ناس هذه البلدة سيعرفونك على حقيقتك

109
00:10:05,333 --> 00:10:08,100
خذخ للزنزانة
حاضر, سيدي

110
00:10:22,569 --> 00:10:24,035
هل جلبتِ الطفلة؟

111
00:10:36,386 --> 00:10:37,680
اين الطفلة؟

112
00:10:37,705 --> 00:10:40,085
اوقفوه, انت تعال معي
حاضر, سيدي

113
00:10:42,457 --> 00:10:44,752
بير مادلين), يديك)

114
00:10:44,777 --> 00:10:48,074
دعيني اراها
انها ضعيفة للغاية , اين الطفلة؟

115
00:10:53,621 --> 00:10:54,597
اين (كوزيت)؟

116
00:11:00,854 --> 00:11:01,959
احضرتها؟

117
00:11:08,987 --> 00:11:10,552
اريد رؤيتها الان

118
00:11:10,577 --> 00:11:12,913
انها هنا يا عزيزتي , لكن الطبيب قال

119
00:11:12,939 --> 00:11:16,375
من غير الممكن ان تأتي الى هنا بينما لا تزالين تعانين من الحمى

120
00:11:16,400 --> 00:11:17,884
لكن انا بصحة جيدة

121
00:11:17,909 --> 00:11:19,555
انا بخير

122
00:11:19,580 --> 00:11:21,556
وسترينها قريباً

123
00:11:27,074 --> 00:11:28,449
افتحوا الباب

124
00:11:28,474 --> 00:11:32,381
طيف حالها سيدي العمدة؟
كيف حالها؟

125
00:11:34,997 --> 00:11:38,022
هل يعاملونها بأحسان في "مونتروي"؟

126
00:11:38,047 --> 00:11:40,643
يا له من مشهد مؤثر

127
00:11:40,668 --> 00:11:42,055
المفتش (جافير) , ارجوك..

128
00:11:42,080 --> 00:11:45,695
ايتها الاخت , هذا الرجل مجرم , كاذب ولـص

129
00:11:45,720 --> 00:11:47,616
وتمت محاكمته في "آاراس

130
00:11:47,641 --> 00:11:49,696
وهو فاسد بقدر تلك الفاسدة

131
00:11:49,721 --> 00:11:51,568
انهم حثالة الارض
ارجوك

132
00:11:54,924 --> 00:12:00,121
وعدتني بجلب ابنتي من "مونتروي

133
00:12:04,288 --> 00:12:05,652
يا سيدي العمدة......

134
00:12:05,677 --> 00:12:07,425
لا وجود لسيدي العمدة

135
00:12:07,450 --> 00:12:10,266
لم يكن في "مونتروي" ليحضر ابنتك الصغيرة

136
00:12:10,291 --> 00:12:12,987
بل كان يعترف بجرائمه في المحكمة

137
00:12:13,012 --> 00:12:15,987
والان سيعود الى سلاسل السجن, حيث ينتمي

138
00:12:33,379 --> 00:12:34,833
(كوزيت)

139
00:13:00,079 --> 00:13:00,135
لقد قتلت تلك المرأة

140
00:13:00,160 --> 00:13:01,415
لقد قتلتها

141
00:13:01,440 --> 00:13:02,525
كفى

142
00:13:02,550 --> 00:13:05,446
انها ميتة , وأنت سجيني

143
00:13:05,471 --> 00:13:10,449
انصحك بالابتعاد عني للحظة

144
00:13:21,756 --> 00:13:25,683
(فانتين (فانتين)

145
00:13:36,962 --> 00:13:37,937
سامحيني

146
00:13:40,405 --> 00:13:41,380
سامحيني

147
00:13:43,686 --> 00:13:47,902
اقسم , اقسم لك اني سأجدها

148
00:13:49,647 --> 00:13:50,622
سأجدها

149
00:13:52,408 --> 00:13:54,514
سأضحي بحياتي لأجل سعادتها

150
00:13:55,571 --> 00:13:56,546
أقسم

151
00:15:40,190 --> 00:15:42,014
لا اسمعكِ تعلمين

152
00:15:42,039 --> 00:15:43,445
استمري بالعمل ايتها الكسولة

153
00:15:55,449 --> 00:15:57,449
" بعـد مـرور سنتـين "

154
00:16:08,970 --> 00:16:12,056
متعوا عيونكم بهذه الدمى الجميلة والمصنوعة محلياً

155
00:16:12,081 --> 00:16:15,538
سيداتي وسادتي , كل واحدة فريدة من نوعها

156
00:16:15,563 --> 00:16:19,140
كل دمية ذات شعر حقيقي

157
00:16:19,165 --> 00:16:23,421
يا لها من هدية عيد ميلاد لبناتكم الصغار

158
00:16:27,087 --> 00:16:31,903
او ان كنت تريد باروكة او طقم اسنان جديد
فكلها لدي

159
00:16:31,928 --> 00:16:36,546
انا اشتري وأبيع
أبيع وأشتري

160
00:16:49,065 --> 00:16:51,241
ماذا تعتقدين انكِ فاعلة بوقوفك هنا ايتها الكسولة؟

161
00:16:51,266 --> 00:16:53,482
تحدقين في الدمى بينما لدينا زبائن تنتظر

162
00:16:53,507 --> 00:16:55,072
احملي هذه الدلاء حالاً

163
00:16:55,097 --> 00:16:58,194
وألا سأعطيك شيء تبكين من اجله

164
00:16:58,219 --> 00:17:02,044
لا تسقطي عزيزتي, مفهوم؟
هيا

165
00:17:02,069 --> 00:17:04,915
انا اشتري وأبيع الليلة سيداتي وسادتي

166
00:17:08,903 --> 00:17:11,639
ها هي, قد عادت المتجولة

167
00:17:11,664 --> 00:17:14,249
تحدق في الدمى في المعرض  ,

168
00:17:14,274 --> 00:17:17,611
املأي ذلك الوعاء وأبتعدي  , سيدة (ضفدعة

169
00:17:17,636 --> 00:17:20,051
ولا تكسبي اياً منه
ولا حتى قطرة

170
00:17:40,925 --> 00:17:46,122
فعلتِ ذلك عمداً , لتغضبيني
من الافضل ان تهربي ايتها الصغيرة

171
00:17:48,287 --> 00:17:49,344
ها نحن اولاء, ها نحن اولاء

172
00:18:02,483 --> 00:18:03,659
تعالي الى هنا

173
00:18:03,684 --> 00:18:05,020
لا شيء يضاهي التمرين

174
00:18:05,045 --> 00:18:06,900
يظهر الوان حدودك

175
00:18:10,456 --> 00:18:12,821
سيدتي, حصاني لم يتم سقيه

176
00:18:13,928 --> 00:18:16,742
ايتها الضفدعة , دلائان اخران بسرعة

177
00:19:39,290 --> 00:19:41,905
لا تخافي يا صغيرتي
لن اؤذيكِ

178
00:19:45,131 --> 00:19:46,667
دعيني اساعدك بذلك

179
00:20:03,728 --> 00:20:04,704
ما اسمك؟

180
00:20:09,020 --> 00:20:09,996
(كوزيت)

181
00:20:25,679 --> 00:20:28,735
سأحمل الدلاء الليلة عنك

182
00:20:28,760 --> 00:20:29,735
انتِ اريني الطريق

183
00:21:04,963 --> 00:21:06,548
احمليهم الى الاحصنة

184
00:21:11,606 --> 00:21:11,671
مساء الخير, سيدتي

185
00:21:14,657 --> 00:21:16,142
من انتَ وماذا تريد؟

186
00:21:16,167 --> 00:21:18,833
اريد غرفة لقضاء الليلة , زجاجة نبيذ وشيء لأكله

187
00:21:18,858 --> 00:21:20,553
نحن محجوزون بالكامل

188
00:21:20,578 --> 00:21:22,945
يمكنك ان تضعني في اي مكان
حتى لو في الاسطبل

189
00:21:22,970 --> 00:21:25,034
سأدفع ثمن افضل غرفة عندك

190
00:21:25,059 --> 00:21:26,035
40سو

191
00:21:29,811 --> 00:21:30,787
موافق

192
00:21:32,664 --> 00:21:33,839
دعني اراها اذاً

193
00:21:37,465 --> 00:21:39,280
40سو للغرفة

194
00:21:39,305 --> 00:21:41,791
20للوجبة , و20 لأي شيء اخر

195
00:21:45,619 --> 00:21:47,644
احضري بعض النبيذ

196
00:21:55,831 --> 00:21:58,958
وماذا يود السيد ان يأكل في العشاء؟

197
00:21:58,983 --> 00:22:00,009
خبز وجبن

198
00:22:00,034 --> 00:22:02,490
خبز وجبن؟

199
00:22:02,515 --> 00:22:05,161
انه سيد راقي , وبلا شك

200
00:22:05,186 --> 00:22:07,771
لا ضير في قليل من الخبز والجبن

201
00:22:09,116 --> 00:22:10,812
نظفي هذا , هيا

202
00:22:18,680 --> 00:22:20,577
هل انتما بخير حبيباتي؟
اجل

203
00:22:20,602 --> 00:22:22,577
ماذا لدينا للعشاء؟

204
00:22:25,203 --> 00:22:28,178
هل اعجبهما ذلك؟ , اجل
جميل

205
00:22:32,736 --> 00:22:33,691
كوزيت)؟)

206
00:22:41,609 --> 00:22:43,105
هل لديك دمية ايضاً؟

207
00:22:43,130 --> 00:22:45,106
تلك الفتاة؟ , لديها عمل ليبقيها

208
00:22:46,970 --> 00:22:50,108
الجميع سواسية
الطفل يجب ان يلعب بين حين وأخر

209
00:22:50,133 --> 00:22:51,258
خصوصاً في عيد الميلاد

210
00:22:51,283 --> 00:22:54,229
وبعض الناس يجب ان يتعلموا ان يهتموا بشؤونهم

211
00:23:03,927 --> 00:23:04,902
سأعود حالاً

212
00:23:09,260 --> 00:23:13,596
رجل غريب, اليس كذلك؟
ايتها الضفدعة , تعالي الى هنا

213
00:23:13,621 --> 00:23:14,705
اين عثرتِ عليه؟

214
00:23:17,424 --> 00:23:20,759
ماذا يريد منكِ؟
ماذا قال لك؟

215
00:23:20,784 --> 00:23:22,990
ماذا يريد منك؟
ايتها الضفدعة القذرة

216
00:23:23,015 --> 00:23:26,160
سأصفعك
سأجعلك تبكين

217
00:23:36,740 --> 00:23:37,715
تفضلي (كوزيت

218
00:23:39,021 --> 00:23:39,996
انها لكِ

219
00:23:58,718 --> 00:24:01,134
لدي رغبة برؤيتها تلعب

220
00:24:01,159 --> 00:24:03,776
ومن سيخدمك على العشاء؟
انتش , سيدتي

221
00:24:05,392 --> 00:24:08,257
سأشتري بعض الوقت للطفلة لما تبقى من الليلة

222
00:24:08,282 --> 00:24:09,467
حددي السعر

223
00:24:09,492 --> 00:24:10,937
خمسة فرانك

224
00:24:10,962 --> 00:24:11,937
موافق

225
00:24:13,244 --> 00:24:14,470
هيا اذهبي

226
00:24:24,579 --> 00:24:24,624
الان اجلبي عشائي يا امرأة

227
00:24:50,458 --> 00:24:52,514
لا بد ان تعذر زوجتي , سيدي

228
00:24:52,539 --> 00:24:55,124
لديها لسان سليط ,ولكن قلبها من ذهب

229
00:24:55,149 --> 00:24:56,954
ها نحن ذا

230
00:24:56,979 --> 00:25:00,356
افضل غرفة في هذا المنزل
غرفة العروس بذاتها

231
00:25:05,624 --> 00:25:07,440
ما ذلك؟

232
00:25:07,465 --> 00:25:11,000
ذلك يا سيدي, هو طوق الرأس لزوجتي (روزالي

233
00:25:15,667 --> 00:25:19,293
وبلا شك انت تعرف انني كنت
احد ابطال معركة "واترلو

234
00:25:19,318 --> 00:25:20,574
كلا, لم اعرف

235
00:25:20,599 --> 00:25:23,326
حملت الكولونيل على ظهري وسط وابل من الرصاص

236
00:25:23,351 --> 00:25:24,326
حقاً؟

237
00:25:26,832 --> 00:25:28,577
هل كنت كنت في "واترلو" سيدي؟

238
00:25:28,602 --> 00:25:32,609
كلا, كنت محتجز لا محالة

239
00:25:39,077 --> 00:25:41,403
هل تريد الفتاة الصغيرة هنا معك , سيدي؟

240
00:25:41,428 --> 00:25:44,373
مقابل مال قليل؟
لا حاجة لأن تعرف الزوجة

241
00:25:47,149 --> 00:25:49,865
لديها سريرها الخاص ,أليس كذلك؟

242
00:25:49,890 --> 00:25:51,616
اجل, بالطبع , نفس سريري

243
00:25:51,641 --> 00:25:52,867
اذاً سأقول طابت ليلتك

244
00:25:56,893 --> 00:25:58,739
وأنتَ ايضاً  سيدي

245
00:25:58,764 --> 00:25:59,869
اراك في الصباح

246
00:26:36,458 --> 00:26:38,143
انظري لحالة المكان

247
00:26:38,168 --> 00:26:41,755
ماذا كنتِ تفعلي؟ , ايتها الوسخة؟

248
00:26:41,780 --> 00:26:44,966
هيا, هذا كان يجب ان يُكمل بهذا الوقت

249
00:26:44,991 --> 00:26:46,246
صباح الخير سيدي

250
00:26:46,271 --> 00:26:47,246
استيقظت مبكراً

251
00:26:50,583 --> 00:26:52,997
هذا فاتورتك , لو سمحت

252
00:26:53,022 --> 00:26:54,640
دفعت الليلة الماضية

253
00:26:54,665 --> 00:26:55,641
تكاليف اضافية

254
00:26:59,826 --> 00:27:01,842
23فرانك؟

255
00:27:01,867 --> 00:27:04,002
لدينا الكثير من التكاليف

256
00:27:04,027 --> 00:27:06,803
وتلك الفتاة هناك تكلفنا كثيراً

257
00:27:06,828 --> 00:27:09,726
كوزيت) ,(الويت) كما يسمونها في القرية)

258
00:27:09,751 --> 00:27:12,826
انها اشبه بالخفاش اكثر من القٌبَرة

259
00:27:12,851 --> 00:27:14,718
ماذا لو اخذتها منك؟

260
00:27:17,973 --> 00:27:20,148
ماذا؟ , تريد اخذ الطفلة؟

261
00:27:22,974 --> 00:27:23,950
اجل, اريد ذلك

262
00:27:26,856 --> 00:27:31,513
ثيراندير) ,نعم؟)
ثيراندير) ,ماذا؟)

263
00:27:31,538 --> 00:27:32,833
يريد اخذ الطفلة

264
00:27:34,470 --> 00:27:37,446
ألم اقل لك ذلك؟
تعالي

265
00:27:37,471 --> 00:27:39,835
الان , دعينا لوحدنا انا والسيد

266
00:27:39,860 --> 00:27:41,598
هيا, تعالي تعالي معي

267
00:27:42,784 --> 00:27:44,319
الان سيدي

268
00:27:44,344 --> 00:27:46,038
هذا غير اعتيادي

269
00:27:46,063 --> 00:27:49,370
ارجوك , ارجوك , انا لا اقوم بالتشكيك

270
00:27:49,395 --> 00:27:52,961
فهذا منافٍ لكل شيء
ولكن يفوق الاحتمالات

271
00:27:52,986 --> 00:27:58,163
فعلت ما يكفي , لكن ابيع طفلة في رعايتي لغريب

272
00:27:58,589 --> 00:27:59,734
أتتحدث عن بيعها؟

273
00:27:59,759 --> 00:28:03,295
حسناً, ان كنا سنتنازل عنها فعلينا تحمل تلك

274
00:28:03,320 --> 00:28:06,926
الحسرة
انا لا اقول اننا متحضرين لهكذا امر

275
00:28:06,951 --> 00:28:09,607
بالطبع, نود بعض التعويض مقابل ذلك

276
00:28:09,632 --> 00:28:12,460
اعني, ماذا لو ظهرت الطفلة قائلة

277
00:28:12,485 --> 00:28:14,820
اين طفلتي؟ , ماذا فعلتم بها؟

278
00:28:17,325 --> 00:28:18,300
كم الثمن؟

279
00:28:26,998 --> 00:28:30,106
لا لا, لا استطيع فعل ذلك
لا اريد تحطيم قلب الزوجة , سيدي

280
00:28:30,131 --> 00:28:31,947
اسف, لا صفقة

281
00:28:31,972 --> 00:28:33,337
كم السعر؟

282
00:28:33,362 --> 00:28:35,778
الوضع ليس جيد

283
00:28:35,803 --> 00:28:38,187
لن اكذب عليك سيدي
لقد أثرت علي

284
00:28:38,212 --> 00:28:39,780
كما ترى , علي ديون

285
00:28:39,805 --> 00:28:41,500
كم؟
1500فرانك

286
00:28:45,577 --> 00:28:49,424
موافق, الان احضر الطفلة

287
00:28:49,449 --> 00:28:51,784
روزالي) احضري الطفلة)

288
00:28:54,139 --> 00:28:55,114
هيا

289
00:28:56,610 --> 00:28:58,505
ستذهبين مع السيد

290
00:28:58,530 --> 00:29:00,558
فقط ان رغبت

291
00:29:00,583 --> 00:29:01,558
هل ترغبين؟

292
00:29:07,374 --> 00:29:08,791
أيمكنني احضار دميتي؟

293
00:29:09,866 --> 00:29:11,041
اجل, بالطبع يمكنك

294
00:29:15,818 --> 00:29:16,793
تفضلي

295
00:29:21,229 --> 00:29:24,796
اذهبي وأرتدي هذه الملابس بسرعة

296
00:29:24,821 --> 00:29:25,995
وسننطلق في طريقنا

297
00:29:29,954 --> 00:29:30,929
هيا

298
00:29:33,515 --> 00:29:35,209
ماذا عن الـ23 فرانك؟

299
00:29:39,997 --> 00:29:41,282
تفضلي, هذه 30

300
00:30:07,478 --> 00:30:11,064
ودفع بتلك السهولة

301
00:30:22,726 --> 00:30:24,146
كان بوسعي ان اطلب المزيد منه

302
00:30:25,358 --> 00:30:26,338
سألحق به

303
00:30:30,329 --> 00:30:31,899
خذ مسدسك

304
00:30:31,919 --> 00:30:33,590
كانت لديه نظرة مخيفة

305
00:30:35,612 --> 00:30:36,592
حقاً؟
اجل, رائع

306
00:31:08,493 --> 00:31:09,474
هل انتِ تَعِبة؟

307
00:31:12,345 --> 00:31:14,526
كاثرين) تعِبة قليلاً)

308
00:31:14,546 --> 00:31:17,836
كاثرين)؟) , هل ذلك اسمها؟

309
00:31:33,433 --> 00:31:35,614
ما الذي تفعله هنا؟

310
00:31:37,354 --> 00:31:41,256
لا يمكنني السماح لها بالرحيل ,سيدي

311
00:31:41,276 --> 00:31:43,337
بالفعل قمت بذلك
كلا

312
00:31:43,357 --> 00:31:45,257
ليس بسعر 1500 فرانك

313
00:31:45,277 --> 00:31:47,338
ذلك اكثر مما تستحق

314
00:31:47,358 --> 00:31:50,100
امها دفعت لك بشكل حسن
وعاملتها كـ الحيوان

315
00:31:50,120 --> 00:31:51,740
يجب ان تخجل من نفسك

316
00:31:51,760 --> 00:31:53,771
الان اتركنا قبل اسقطك ارضاً

317
00:31:59,032 --> 00:32:00,783
اعطني 3000 وألا سأعيد الفتاة

318
00:32:17,599 --> 00:32:19,580
يجب ان تحذر من هذا المسدس

319
00:32:19,600 --> 00:32:20,710
الناس قد تتأذى

320
00:32:28,454 --> 00:32:32,585
الان , عد لمنزلك قبل ان اغير رأيي وأفجر رأسك

321
00:32:38,858 --> 00:32:39,838
هيا ارحل

322
00:32:55,894 --> 00:32:57,595
هل ارتاحت (كاثرين) بما فيه الكفاية؟

323
00:33:00,466 --> 00:33:01,446
تقول نعم

324
00:33:03,336 --> 00:33:04,316
اذاً , هيا بنا

325
00:34:40,192 --> 00:34:41,325
سيدة (جاريف....

326
00:34:46,866 --> 00:34:50,076
هل الامر صحيح؟ بأننا في باريس؟

327
00:34:51,198 --> 00:34:52,158
اجل, نحن فيها

328
00:34:54,228 --> 00:34:55,409
هل يجب علي الكنس؟

329
00:34:56,629 --> 00:35:00,972
كلا, لا يجب عليك الكنس او الذهاب للغابة لجلب الماء

330
00:35:00,992 --> 00:35:05,333
ليس عليك اي شيء عدا الاكل والنوم واللعب

331
00:35:07,463 --> 00:35:09,443
ربما القليل من التعليم

332
00:35:09,463 --> 00:35:11,415
لسنا مضطرين للعودة الى هناك؟

333
00:35:11,435 --> 00:35:12,496
كلا, لسنا مضطرين

334
00:35:14,597 --> 00:35:17,367
وأنتَ ابي الان؟

335
00:35:21,439 --> 00:35:22,419
ان اردتيني

336
00:35:25,600 --> 00:35:26,580
هل تريديني؟

337
00:35:28,681 --> 00:35:31,303
اجل, اعتقد ذلك

338
00:35:36,004 --> 00:35:38,375
لم اكن لأحد من قبل

339
00:35:42,006 --> 00:35:44,918
ربما من الافضل ان تسألي (كاثرين) , لنرى رأيها

340
00:35:49,010 --> 00:35:51,630
هل نسمح له ان يكون ابانا؟

341
00:35:59,204 --> 00:36:02,955
تقول نعم , ان لم تضربنا

342
00:36:05,485 --> 00:36:07,997
قولي لها اني لن اضرب اي واحدة منكما

343
00:36:11,697 --> 00:36:14,398
لا بأس , سمعَتَك

344
00:36:18,021 --> 00:36:20,651
ليلة هانئة بابا
ليلة هانئة ايتها الصغيرة

345
00:36:23,982 --> 00:36:25,402
نوماً هنيئاً

346
00:36:57,715 --> 00:36:59,305
طابت ليلتك ابي

347
00:36:59,325 --> 00:37:00,946
طابت ليلتك

348
00:37:07,719 --> 00:37:09,419
فلتحظي بنوم هانئ

349
00:37:26,236 --> 00:37:27,986
هل انتِ سعيدة (كوزيت)؟

350
00:37:28,006 --> 00:37:29,677
بالطبع سعيدة

351
00:37:31,237 --> 00:37:33,189
الا تعتقدي انه يجب عليك...

352
00:37:34,290 --> 00:37:36,990
تعلمين , الذهاب للمرسة مثل الاطفال الاخرين؟

353
00:37:37,010 --> 00:37:38,470
لماذا؟

354
00:37:38,490 --> 00:37:40,581
انتَ تعلمني كل شيء

355
00:37:42,782 --> 00:37:46,683
ماذا؟ , الا ترغبي بأصدقاء؟ , احد ما لتعلعبي معه

356
00:37:46,703 --> 00:37:48,043
لدي انتَ

357
00:37:49,095 --> 00:37:50,475
و(كاثرين

358
00:38:01,069 --> 00:38:03,690
جئت لأرى ان كل شيء على ما يرام

359
00:38:05,021 --> 00:38:07,001
الوضع كما ترينه , سيدتي

360
00:38:07,021 --> 00:38:09,482
انه من واجبي , كما تعلم

361
00:38:09,502 --> 00:38:11,973
كوني المؤجرة الرئيسية

362
00:38:14,024 --> 00:38:15,884
مساء الخير

363
00:38:15,904 --> 00:38:18,085
مساء الخير, سيدتي

364
00:38:18,105 --> 00:38:19,596
انها نحيلة جداً

365
00:38:20,717 --> 00:38:24,238
يمكنني ان اطبخ شيء لكما ان اردت سيدي

366
00:38:24,258 --> 00:38:26,208
ذلك ليس ضرورياً , شكراً سيدتي

367
00:38:27,259 --> 00:38:28,979
وهي حفيدتك؟

368
00:38:30,080 --> 00:38:33,451
ليس هناك تشابه كثير ,اليس كذلك؟

369
00:38:34,551 --> 00:38:37,013
حسناً, ورثت جانب امها

370
00:38:38,513 --> 00:38:39,964
ارى ذلك

371
00:38:43,315 --> 00:38:44,735
حسناً....

372
00:38:44,755 --> 00:38:47,016
من الافضل ان اذهب , اذاً

373
00:38:47,036 --> 00:38:48,937
عمت مساءً سيدي

374
00:38:48,957 --> 00:38:50,988
عمتِ مساءً ايتها الصغيرة

375
00:38:57,040 --> 00:38:58,901
عجوز عاهرة فضولية

376
00:39:00,531 --> 00:39:01,862
تكلمي بأدب الان

377
00:39:01,882 --> 00:39:04,152
تعتقد ذلك انت ايضاً

378
00:39:04,172 --> 00:39:05,993
لكن لا نقل هذه الاشياء

379
00:39:10,045 --> 00:39:11,716
هيا , تناولي طعامك

380
00:39:31,543 --> 00:39:32,753
سيدي

381
00:39:32,773 --> 00:39:34,193
ايها المفتش

382
00:39:35,814 --> 00:39:37,045
سيدي

383
00:39:39,797 --> 00:39:42,727
تقاريب حوادث الليلة الماضية , على مكتبي الان

384
00:39:42,747 --> 00:39:44,958
حاضر سيدي , كلها على مكتبك

385
00:40:02,524 --> 00:40:04,375
هذه حادثة غريبة

386
00:40:04,395 --> 00:40:07,506
صاحب نزل في "مونترفيل" يقول ان ابنته اختطفت

387
00:40:07,526 --> 00:40:09,458
بواسطة همجي يحمل سلاح

388
00:40:11,038 --> 00:40:13,659
مونتفرميل" تقول؟"

389
00:40:14,730 --> 00:40:16,230
دعني اراها

390
00:40:20,531 --> 00:40:22,231
هل اذهب الى هناك , سيدي؟

391
00:40:23,202 --> 00:40:25,874
ابنة بالتبني , وليست ابنته

392
00:40:31,765 --> 00:40:33,236
"مونتفرميل"

393
00:40:37,538 --> 00:40:39,468
اعتقد اني سأذهب بنفسي الى هناك (ريفيت

394
00:40:40,569 --> 00:40:43,551
وانتَ , اريدك ان تنظر بقضية سجن "تولون

395
00:40:43,571 --> 00:40:46,031
اي حالات وفاة , اختفاءات مريبة

396
00:40:46,051 --> 00:40:47,992
لترى ما يمكنك ايجاده

397
00:41:12,582 --> 00:41:15,002
ماذا عن تلك القطعة الصغيرة؟ , لقد فوتت قطعة

398
00:41:16,063 --> 00:41:17,453
صباح الخير, سيدي

399
00:41:18,553 --> 00:41:22,005
أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟ , هل تبحث عن غرفة؟
قهوة

400
00:41:22,025 --> 00:41:24,005
وأريد مقابلة زوجك

401
00:41:24,025 --> 00:41:26,096
تريد مقابلته؟

402
00:41:26,116 --> 00:41:28,567
ومن تكون , ان كنت فظة للسؤال؟

403
00:41:28,587 --> 00:41:30,819
المفتش (جافير) من شرطة باريس

404
00:41:30,839 --> 00:41:33,489
يا الهي , لا يزال في فراشه , لم يستيقظ بعد

405
00:41:33,509 --> 00:41:35,050
اذهب وأحضر له القهوة

406
00:41:44,794 --> 00:41:46,824
ايها المفتش؟

407
00:41:47,924 --> 00:41:50,936
تقدمت بشكوى عن اختطاف قاصرة

408
00:41:50,956 --> 00:41:52,576
صحيح, اجل

409
00:41:52,596 --> 00:41:55,057
شكراً لقدومك كل هذه المسافة ايها المفتش

410
00:41:55,077 --> 00:41:56,547
لا تجلس

411
00:41:56,567 --> 00:41:59,020
الطفلة , ليست ابنتك؟

412
00:41:59,040 --> 00:42:01,060
كلا

413
00:42:01,080 --> 00:42:02,580
نحن...

414
00:42:02,600 --> 00:42:05,551
امرأة عابرة سبيل جاءت وتركتها هنا

415
00:42:05,571 --> 00:42:07,581
قالت بأنها ستعود , لكنها لم تعد ابداً

416
00:42:07,601 --> 00:42:10,583
لكن يمكنك القول انها لم تكن امرأة صالحة

417
00:42:10,603 --> 00:42:13,995
ان كنت تفهم قصدي
هل تعلم , اين ذهبت المرأة؟

418
00:42:14,015 --> 00:42:17,065
قالت بأنها ذاهبة الى  "مونتروي

419
00:42:19,327 --> 00:42:20,757
ارى ذلك

420
00:42:22,857 --> 00:42:25,788
وأرسل لك المال لأطعام وأسكان الفتاة؟

421
00:42:25,808 --> 00:42:27,358
ابداً , ولا بنس

422
00:42:27,378 --> 00:42:30,591
اعتنينا بها بداعي طيبة قلوبنا

423
00:42:30,611 --> 00:42:34,792
اجل, احببناها كما لو كانت احد اطفالنا

424
00:42:34,812 --> 00:42:36,362
مؤثر جداً

425
00:42:36,382 --> 00:42:39,284
اجل, كنت احد ابطال "واترلو" كما تعلم

426
00:42:39,304 --> 00:42:42,364
حملت الكولونيل على ظهر....
حدثني عن لاختطاف

427
00:42:42,385 --> 00:42:45,366
ذلك الرجل كان وحشي ضخم

428
00:42:45,386 --> 00:42:48,208
ظهر في احدى الليالى , قائلاً انه يبحث عن غرفة

429
00:42:48,228 --> 00:42:52,129
ويشرب افخر انواع النبيذ , وفي الصباح صوب علينا السلاح

430
00:42:52,149 --> 00:42:55,039
وذهب مصطحباً الفتاة

431
00:42:57,591 --> 00:43:00,322
رجل قوي تقول؟

432
00:43:00,342 --> 00:43:02,603
اجل, قوي كـ الثور

433
00:43:02,623 --> 00:43:05,654
حمل الدلاء كما لو كانت كُشْتِبَان
الكُشْتِبَان هو قِمَع يغطِّي طرف إصبع الخيّاط ليقيه وَخْز الإبر

434
00:43:05,674 --> 00:43:08,135
هل قال ماذا يريد من الفتاة؟

435
00:43:08,155 --> 00:43:11,376
لا, لكننا رجال العالم ايها المفتش

436
00:43:11,396 --> 00:43:13,096
ليس من الصعب تخمين ذلك

437
00:43:13,116 --> 00:43:15,298
لا احتمل التخيل

438
00:43:17,599 --> 00:43:18,939
حسناً

439
00:43:20,039 --> 00:43:23,140
هذا كل شيء
هذا كل شيء لكن انظر هنا , ماذا؟

440
00:43:23,160 --> 00:43:26,382
ماذا ستفعل بي؟
لا شيء

441
00:43:28,242 --> 00:43:31,614
يجب ان تعتبر نفسك محظوظ لأني لم اتهمك
تتهمني؟

442
00:43:31,634 --> 00:43:34,105
من الواضح لي تماماً انك بعت الفتاة

443
00:43:34,125 --> 00:43:35,696
الى عابر سبيل غريب

444
00:43:35,716 --> 00:43:38,056
جيرانك اخبروني ان المال عندك وفير

445
00:43:38,076 --> 00:43:39,336
بعد اسابيع من رحيلها

446
00:43:39,356 --> 00:43:41,257
انت حقير (ثيراندير

447
00:43:47,130 --> 00:43:48,700
هذا الهمجي

448
00:43:50,171 --> 00:43:52,541
لا افترض انه قال الى اين ذاهب؟

449
00:43:54,172 --> 00:43:57,063
لا, لكن كما بدا انه كان متجه الى طريق باريس

450
00:43:58,133 --> 00:43:59,313
اجل...

451
00:44:00,364 --> 00:44:02,065
اجرؤ انه كان كذلك

452
00:44:05,647 --> 00:44:09,037
ماذا قال عن ايجاد الفتاة؟ , ماذا؟
هل سيساعدنا؟

453
00:44:09,057 --> 00:44:11,398
كان يجب ان تأخذ مال اكثر لأجلها

454
00:44:11,418 --> 00:44:14,840
حسناً, انه قال ...
قال انه سيبذل ما بوسعه

455
00:44:14,860 --> 00:44:16,790
لكن تعرفين كيف يجري الامر

456
00:44:18,371 --> 00:44:19,712
هيا

457
00:44:23,013 --> 00:44:25,964
اجعل فكه اكثر بروز

458
00:44:25,984 --> 00:44:27,634
أترى هنا؟

459
00:44:27,654 --> 00:44:30,405
وعلى الارجح لديه لحية يتنكر بها

460
00:44:30,425 --> 00:44:33,408
وصلنا للتو ابلاغ عن هروب من سجن "تولون" سيدي

461
00:44:33,428 --> 00:44:36,248
لكن السجين غرق
هل اكتشفوا الجثة؟

462
00:44:36,268 --> 00:44:39,609
لكن على ما يبدو انه علق تحت المياه

463
00:44:39,629 --> 00:44:43,131
رقم السجين  هو...

464
00:44:44,631 --> 00:44:46,331
ما رأيك (ريفيت)؟

465
00:44:47,381 --> 00:44:49,643
حسناً, لم ارَ الرجل قط....

466
00:44:49,663 --> 00:44:52,084
لكن بالتأكيد يبدو كـ شرير منظم

467
00:44:53,665 --> 00:44:56,645
لا شيء منظم حول هذا الرجل

468
00:45:11,641 --> 00:45:13,092
شكراً , سيدي

469
00:45:22,166 --> 00:45:24,346
هل انتِ لوحدك , ايتها الصغيرة؟

470
00:45:25,396 --> 00:45:27,097
ابي لن يطيل

471
00:45:27,117 --> 00:45:28,508
بابا؟

472
00:45:28,528 --> 00:45:32,149
يعتني بك جيداً , اليس كذلك , ابوك؟

473
00:45:32,169 --> 00:45:33,589
اجل

474
00:45:33,609 --> 00:45:36,951
اذاً ماذا حصل لأمك؟

475
00:45:36,971 --> 00:45:39,102
ماتت

476
00:45:39,122 --> 00:45:40,953
ذلك الرجل

477
00:45:40,973 --> 00:45:43,273
ليس ابوك حقاً, اليس كذلك؟

478
00:45:43,293 --> 00:45:44,663
اجل, هو ابي

479
00:45:44,683 --> 00:45:47,355
وسأخبره انك كنت تتطفلين هنا

480
00:45:47,375 --> 00:45:50,155
انا المؤجرة

481
00:45:50,175 --> 00:45:52,107
ولدي الحق الكامل

482
00:45:53,177 --> 00:45:56,158
لكني لن ازعجك بعد الان

483
00:45:56,178 --> 00:45:58,109
طاب يومك , ايتها الانسة الصغيرة

484
00:46:19,187 --> 00:46:22,398
هيا يا رجال , اخرجوا كل شيء
ما هذه الجلبة؟

485
00:46:22,418 --> 00:46:24,199
عدم تسديدك الديون

486
00:46:24,219 --> 00:46:26,930
سأستحوذ على كل ملكيتك (ثيراندير

487
00:46:26,950 --> 00:46:30,091
كل شيء عدا ادوات تجارتك
لا يمكنك فعل ذلك

488
00:46:30,111 --> 00:46:32,401
تلقيت تعليمات من المفتش (جافير

489
00:46:32,421 --> 00:46:34,582
ثيراندير) , ماذا فعلت؟)

490
00:46:34,602 --> 00:46:36,813
اسمعوا, اسمعوا, اسمعوا

491
00:46:36,833 --> 00:46:38,174
ماما

492
00:46:38,194 --> 00:46:40,095
اتركوا بعض الكراسي

493
00:46:41,145 --> 00:46:42,655
هيا يا رجال

494
00:46:46,637 --> 00:46:49,178
ماذا عن الكلب؟
ربطته

495
00:46:50,228 --> 00:46:52,458
لا نحتاج فم اخر لنطعمه

496
00:46:55,971 --> 00:46:58,952
والصبي؟
اخبرته ان ينتظر خلف المنزل

497
00:47:01,922 --> 00:47:03,904
احد ما سيعتني به

498
00:47:05,204 --> 00:47:06,664
اجل

499
00:47:09,686 --> 00:47:11,386
ماما, ماما

500
00:47:19,209 --> 00:47:22,190
غافورش) طفلي العزيز)

501
00:47:22,210 --> 00:47:24,421
كدت ان تتخلف عنا

502
00:47:24,442 --> 00:47:26,272
شكراً لك , شكراً لك

503
00:47:26,292 --> 00:47:27,863
هيا , اذاً

504
00:47:36,696 --> 00:47:38,396
ريفيت)؟)
نعم , سيدي؟

505
00:47:39,446 --> 00:47:41,869
هل من اثر له؟
لا شيء سيدي

506
00:47:49,500 --> 00:47:52,232
ثمة امرأة في الخارج تسأل عنك , سيدي

507
00:47:52,252 --> 00:47:55,042
تقول ان لديها معلومات حول الرجل

508
00:48:11,670 --> 00:48:16,211
الغراب كان عالياً وبعيداً عن متناول الثعلب"

509
00:48:16,231 --> 00:48:18,931
لذا الـ...."

510
00:48:18,951 --> 00:48:20,453
محتال

511
00:48:22,233 --> 00:48:24,213
"الثعلب المحتال بدأ"

512
00:48:26,234 --> 00:48:28,215
يقول له كم هو براق"

513
00:48:28,235 --> 00:48:29,937
صه! , صه

514
00:48:33,237 --> 00:48:35,138
بسرعة , ارتدي ملابسك

515
00:48:35,158 --> 00:48:37,658
سنذهب في رحلة تحت ضوء القمر

516
00:48:45,762 --> 00:48:48,714
بأسرع ما يمكنك
هيا بنا

517
00:48:48,734 --> 00:48:50,434
ماذا عن (كاثرين)؟

518
00:49:05,249 --> 00:49:06,899
افتح الباب , الشرطة

519
00:49:10,251 --> 00:49:11,671
افتح الباب

520
00:49:12,972 --> 00:49:14,673
حطمه

521
00:49:41,903 --> 00:49:43,453
انه في الخارج

522
00:49:51,987 --> 00:49:53,457
هناك

523
00:49:58,299 --> 00:50:01,101
رجل غادر مسكن (غوبريو) برفقة فتاة صغيرة

524
00:50:01,121 --> 00:50:02,931
هل رأيتموه؟
كلا , سيدي

525
00:50:04,021 --> 00:50:07,023
حسناً, انتما الاثنان , اغلقا مخرج "رو  لامير

526
00:50:07,043 --> 00:50:10,213
انت , عد الى "رو بوبوس" سنقوم بأخراجه من هنا
حاضر, سيدي

527
00:50:13,594 --> 00:50:14,935
بسرعة

528
00:50:30,521 --> 00:50:32,552
بابا ,قدماي تؤلماني

529
00:50:34,323 --> 00:50:37,224
هل تم اغلاق كل الجادات؟
كل واحدة ,سيدي

530
00:50:54,291 --> 00:50:56,231
بابا , اشعر بالبرد

531
00:50:59,292 --> 00:51:01,513
ذهبوا من ذلك الطريق ,سيدي

532
00:51:01,533 --> 00:51:03,204
الان احكمنا قبضتنا عليه

533
00:51:29,904 --> 00:51:32,245
اين هو؟
لا نستطيع ايجاده سيدي

534
00:51:34,236 --> 00:51:37,687
عودا الى "رو بيبوس" , بسرعة

535
00:51:37,707 --> 00:51:39,247
هيا , هيا

536
00:51:56,323 --> 00:51:58,304
نحن آمنون في الوقت الحالي

537
00:51:58,324 --> 00:51:59,785
(كوزيت)

538
00:51:59,805 --> 00:52:01,786
رباه , ما الذي فعلته؟

539
00:52:12,810 --> 00:52:14,820
يجب ان تغادر سيدي

540
00:52:14,840 --> 00:52:17,061
لا رجل يدخل....
سأرحل , سأرحل

541
00:52:17,081 --> 00:52:19,822
اتوسل اليكِ ان تعتنوا بهذه الفتاة
بيـر مادلين)؟)

542
00:52:19,842 --> 00:52:21,344
الاخت (سيمبلس

543
00:52:22,764 --> 00:52:24,674
انها ابنة (فانتين

544
00:52:26,335 --> 00:52:29,826
ايتها الام المبجلة , هذا رجل طيب ,صالح

545
00:52:29,846 --> 00:52:32,267
(كوزيت)....

546
00:52:36,369 --> 00:52:38,880
انا مـدان هارب مطلوب من قبل الشرطة

547
00:52:38,900 --> 00:52:42,031
هم الان يفتشون الشوارع للقبض علي

548
00:52:43,621 --> 00:52:45,832
الشرطة

549
00:52:48,413 --> 00:52:51,755
افتحوه بأسم القانون او بأسم الرب وألا سنحطمه

550
00:52:52,855 --> 00:52:55,326
خذي الطفلة

551
00:53:07,861 --> 00:53:10,002
الشرطة

552
00:53:24,558 --> 00:53:26,768
افتحوا الباب بأسم القانون

553
00:53:29,309 --> 00:53:31,619
اخبرني بأسمك وما شأنك هنا؟.

554
00:53:31,639 --> 00:53:34,011
انا المفتش (جافير)  من شرطة باريس

555
00:53:34,031 --> 00:53:36,981
نعتقد ان مجرم هارب هنا

556
00:53:37,001 --> 00:53:38,853
اطالب بتفتيش الديـر

557
00:53:38,873 --> 00:53:41,373
هذا منزل لنساء قديسات
ممنوع دخول اي رجل

558
00:53:41,393 --> 00:53:44,775
نحن نستجيب للرب هنا , وليس للشرطة

559
00:53:45,875 --> 00:53:47,296
اختاه....

560
00:53:48,366 --> 00:53:50,426
يجب ان افتش المبنى

561
00:53:59,850 --> 00:54:01,300
كلا , ايها المفتش

562
00:54:02,882 --> 00:54:06,352
لم يطأ اي رجل قدمه الى هذا المكان منذ سنين

563
00:54:06,372 --> 00:54:07,863
ولا احد سيفعل

564
00:54:20,407 --> 00:54:23,839
اني رأيتٍ اي محاولة لهذا الرجل

565
00:54:23,859 --> 00:54:26,031
سيتم تبليغك ايها المفتش

566
00:55:02,394 --> 00:55:04,044
من فضلك , اجلس

567
00:55:11,627 --> 00:55:14,379
حسناً, سيد (مادلين

568
00:55:14,399 --> 00:55:16,819
ماذا سنفعل معك؟

569
00:55:17,869 --> 00:55:19,821
اسمي (جان فالجان

570
00:55:20,911 --> 00:55:23,331
يجب ان تطردوني , اتوسل اليك....

571
00:55:24,882 --> 00:55:26,582
اعتنوا بـ (كوزيت

572
00:55:27,683 --> 00:55:30,665
يمكن اتمام ذلك بسهولة
لدينا مدرسة هنا

573
00:55:30,685 --> 00:55:34,336
حالما تتحسن حالتها , يمكنها ان تحضر مع بقية الفتيات

574
00:55:36,156 --> 00:55:38,588
لكن هل ستسعد بفراقها؟

575
00:55:41,408 --> 00:55:43,340
سيفطر قلبي, اعتقد

576
00:55:49,412 --> 00:55:52,112
انت لص , أليس كذلك؟

577
00:55:52,132 --> 00:55:53,833
كنت لـص

578
00:55:55,163 --> 00:55:58,345
منذ وقت طويل
اذاً , يمكنني الوثوق بك ,أليس كذلك؟

579
00:55:59,446 --> 00:56:03,067
ان اهتممت بـ(كوزيت) , سأفعل كل شيء لك

580
00:56:05,137 --> 00:56:06,598
اصدقك

581
00:56:08,449 --> 00:56:11,700
نحتاج بعض العمل في الارض هنا

582
00:56:11,720 --> 00:56:15,091
يمكنك المكوث هنا والبقاء كـ بستاني

583
00:56:16,192 --> 00:56:19,093
وستكون قادر على رؤية الطفلة كل يوم

584
00:56:26,446 --> 00:56:28,096
شكراً لكِ , ايتها الام المبجلة

585
00:56:29,166 --> 00:56:30,627
شكراً لكِ

586
00:57:49,507 --> 00:57:52,458
اسف لأنه هرب سيدي
لم يهرب ابداً

587
00:57:52,478 --> 00:57:54,129
فتشوا كل مكان

588
00:57:55,199 --> 00:57:56,899
سيتم ايجاده

589
00:58:21,584 --> 00:58:30,276
تـرجـمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

590
00:58:30,311 --> 00:58:33,740
تعديل توقيت
Etcohod

